Агентство Alconost Translations — небольшая компания, основанная в 2004-ом году в результате объединения нескольких независимых переводчиков в одну команду с целью обмена опытом, повышения качества и расширения спектра предлагаемых услуг. За годы работы агентства, наши специалисты накопили бесценный опыт технического перевода и локализации в области IT.
Alconost Translations ставит перед собой задачу удовлетворить спрос на комплексные услуги по языковому сопровождению разработки и продвижения программного обеспечения на рынки стран Европы и Азии. Основными направлениями нашей деятельности являются: локализация ПО (с русского на английский, с английского на русский, а также с английского и русского на японский, немецкий, итальянский, испанский, португальский и французский языки), перевод веб-сайтов, лицензионных соглашений, файлов помощи, документации, рекламных текстов, технический перевод, нативный пруфридинг (только английский), написание пресс-релизов, Создание и перевод PAD-описаний, написание ИТ-ориентированных статей и обзоров программного обеспечения.
От бюро переводов классического толка нас отличает узкая IT-специализация (мы хорошо знаем своё дело) и чёткое позиционирование услуг (мы знаем специфику бизнеса и потребности наших клиентов). Будучи компанией небольшой, мы можем уделить больше времени нашим клиентам, интенсивнее общаться и налету решать языковые проблемы разработчика ПО.
С другой стороны, мы также выгодно отличаемся и от переводчиков-одиночек, которые зачастую не владеют достаточными техническими навыками и опытом, могут позволить себе неделю не отвечать на письма и бесследно исчезают сразу перед релизом.
Оформите предварительный заказ прямо сейчас! Мы свяжемся с вами для выяснения деталей и оценки стоимости.
SDL Passolo — инструмент для локализации от разработчиков Trados...
Обзор Multilizer — средства для локализации и перевода программного обеспечения и документов...
Рерайт, рерайтинг текстов — бюджетный источник уникального контента...