О компании
Агентство Alconost Translations — небольшая компания, основанная в 2004-ом году в результате объединения нескольких независимых переводчиков в одну команду с целью обмена опытом, повышения качества и расширения спектра предлагаемых услуг. За годы работы агентства, наши специалисты накопили бесценный опыт технического перевода и локализации в области IT.
Alconost Translations ставит перед собой задачу удовлетворить спрос на комплексные услуги по языковому сопровождению разработки и продвижения программного обеспечения на рынки стран Европы и Азии. Основными направлениями нашей деятельности являются: локализация ПО (с русского на английский, с английского на русский, а также с английского и русского на японский, немецкий, итальянский, испанский, португальский и французский языки), перевод веб-сайтов, лицензионных соглашений, файлов помощи, документации, рекламных текстов, технический перевод, нативный пруфридинг (только английский), написание пресс-релизов, Создание и перевод PAD-описаний, написание ИТ-ориентированных статей и обзоров программного обеспечения.
От бюро переводов классического толка нас отличает узкая IT-специализация (мы хорошо знаем своё дело) и чёткое позиционирование услуг (мы знаем специфику бизнеса и потребности наших клиентов). Будучи компанией небольшой, мы можем уделить больше времени нашим клиентам, интенсивнее общаться и налету решать языковые проблемы разработчика ПО.
С другой стороны, мы также выгодно отличаемся и от переводчиков-одиночек, которые зачастую не владеют достаточными техническими навыками и опытом, могут позволить себе неделю не отвечать на письма и бесследно исчезают сразу перед релизом.
Отзывы клиентов о нашей работе
-
"In the history of 3d2f.com, our team has worked with many journalists writing on software. And we can say with confidence that Pavel Gorenitsyn is the best in his field, writing articles on even the most complex technical software. And we are not just talking about the faultless quality of his work from a grammatical perspective, for his knowledge of the language is equal to that of a native speaker. Pavel is also very talented creatively and that, we can assure you, is worth a lot.
We are delighted to be collaborating with Alconost Translations"
— Alexander Nikolaev,
3d2f.com
-
"I was very happy with the quality and speed with which they handled my order. Despite the large amound of data I required translating, everything was completed quickly and in an excellent way. Thanks to this quality, Alconost Translations can count on a long-term partnership with Oront Software."
— Valerii Kukusta,
Oront Software
-
"High quality, efficiency and flexibility, this is what I like about Alconost Translations and it is for this reason that I make regular use of their services."
— Ruslan Dragunov,
Digital Music Software
-
"We have been using the services of Alconost Translations for several years.
Alconost has translated interfaces and documentation for us. Our field is software for planning and process designing for manufacture. The texts are highly complex, there is a huge amount of specialist terminology. On this front, the quality of Alconost Translations work is good. Proofreading has never revealed any major errors."
— Dmitrii Udovitskii,
ООО "Technos"
-
"I like their rigorous approach to copywriting and the way the writers research the topic thoroughly beforehand. As far as I'm aware, this is the only company that specializes in the field of IT. We have used their services on several occasions, and will continue to do so in the future."
— Stas Dunaev,
Osnova Solutions Ltd
Все отзывы