طلب عرض أسعار
حجز مكالمة
planetالعربية
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
الولايات المتحدة الأمريكية


طلب عرض أسعار
حجز مكالمة

خدمات توطين البرمجيات للمنتجات العالمية

عملية توطين سلسة للبرمجيات والتطبيقات والألعاب والمواقع الإلكترونية وغيرها من المواد الأخرى

  • أكثر من 120 لغة
  • أكثر من 1500 مشروع توطين في سابقة أعمالنا
  • نهج مرتكز على الجودة
  • عمليات وتكاملات مخصَّصة
طلب خدمة توطين
الترجمة عبر منصة خدمة ذاتية
software-1
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/localization.jpg
  • منصات التوطين الاحترافية، وواجهة برمجة التطبيقات، والأدوات اللازمة لعملية توطين سلسة
  • كل أنواع ملفات الموارد، وأدوات ربط وتكامل مخصَّصة لتنسيقات ملفات نظامك أو ملفاتك الخاصة
  • التوطين المستمر للتحديثات المتكررة - التوطين والتطوير لا يتوقفان أبدًا
  • اختبار التوطين، والتدقيق اللغوي، وتوطين ملفات الصوت والفيديو عند الطلب

التوطين الاحترافي لمختلف أنواع البرمجيات

software-2

توطين برمجيات الكمبيوتر والبرمجيات كخدمة

نتمتع بالخبرة في توطين مختلف أنواع البرمجيات مباشرةً في نظام إدارة المحتوى لديك أو الملفات أو منصة مخصَّصة

software-3

توطين برمجيات الجوَّال

نتمتع بالخبرة في توطين تطبيقات الجوَّال وترجمة برمجياته

software-4

توطين الوثائق التقنية

يمكننا المساعدة في ترجمة الوثائق التقنية لبرنامجك وإعداد التحديثات المستمرة

الحصول على عرض أسعار

ما يقوله عملاؤنا

لقد عملنا على توطين أكثر من 1500 مشروع وأنتجنا أكثر من 1000 فيديو. لنصنع شيئًا مميزًا لك أيضًا!

/static/gallery-feedback-images/

خلال مرحلة النمو السريع لأي شركة ناشئة، يصبح أي شيء يوفر لك الوقت محل تقدير لديك. ومع قاعدة دولية متنامية من المستخدمين، تؤثر جودة الترجمة على الطريقة التي يشعر بها الناس حيال موثوقية شركتك.
مع Alconost + Crowdin، أحببنا طريقة ضمان دقة الترجمة وملاءمتها للسياق.

App In the Air

تيمور أخميغارييف، الشريك المؤسس

/static/gallery-feedback-images/

بالنظر إلى أعداد الكلمات التي نحتاج إلى ترجمتها أسبوعيًا وعدد اللغات التي نقوم بتوطين موقعنا الإلكتروني وتطبيقاتنا إليها، قدمت لنا شركة Alconost أفضل حل من حيث المرونة والتسعير والجودة مقارنةً بوكالات الترجمة الأخرى التي كنا نفكر فيها. جودة الترجمات عالية جدًا مع خدمة التدقيق اللغوي التي تقدمها شركة Alconost.

Movavi Software Limited

ناتاليا بوغوراد، رئيس التحرير

/static/gallery-feedback-images/

إنهم يتمتعون بالسرعة والاستجابة لمتطلباتنا المتغيرة في مختلف المشاريع.

Airalo

ماريوس رويال، مدير المحتوى والمجتمع

/static/gallery-feedback-images/

ومن بين أكثر من 2000 ملف لكل لغة، اضطررنا إلى إجراء تصويبات على 20 ملفًا فقط تقريبًا. ولم تكن لدينا أي شكاوى بخصوص باقي الملفات. وكانت أسعار التعليق الصوتي مناسبة تمامًا. تكاليف التعليق الصوتي ليست باهظة بالنسبة إلى المطورين الذين يعرفون سعر عمل المبرمجين.

Happymagenta

يوجيني ماروز، الرئيس التنفيذي للمنتجات

/static/gallery-feedback-images/

لقد استمتعت حقًا بالتعاون منذ بداية عملية التوطين. كان التواصل سلسًا، والمترجمون ومدير المشاريع كلاهما أثبت انتباهه إلى جميع جوانب برنامجنا، من القيود على عدد الأحرف إلى المسرد والإرشادات الأسلوبية.

HUB Parking Technology

كريستينا باليالونغا، أخصائي توطين

/static/gallery-feedback-images/

نحن سعداء بطريقة سير العمليات مع Alconost: إنها سلسة ومرنة. نحن نرشح الشركة لتكون شريك الترجمة الخاص بك.

Keenetic GmbH

إيفغينيا ريمنيك، الرئيس التنفيذي التجاري

/static/gallery-feedback-images/

مدير توطين مخصَّص للمساعدة في أي احتياجات. قناة مخصَّصة على Slack لسهولة التواصل. فترات فوترة قابلة للتخصيص. من السهل التواصل مع المترجمين وتلقي تعليقاتهم/أسئلتهم.

Soma Development Co.

ديفيد كيم، مدير تطوير الأعمال

/static/gallery-feedback-images/

في السنة التي كنا نعمل فيها مع Alconost، حظينا بتجربة إيجابية بشكلٍ استثنائي: كان عملهم سريعًا وعالي الجودة، مع التقيد الصارم بالمواعيد النهائية المتفق عليها للتسليم. ونتطلع إلى شراكة مثمرة فيما يلي.

Vizor Games

فالنتين رومشكو، مدير مشاريع

/static/gallery-feedback-images/

يُعد توطين واجهات الدفع أحد أهم الخطوات التي يمكن أن تتخذها الشركة لدخول سوق جديدة. وبفضل مساعدة شركة Alconost، تمكَّنت الشركة من تطويع واجهات دفع Xsolla الخاصة بها للمئات من البلدان المختلفة في أقصر وقتٍ ممكن. كلما ارتفعت جودة الترجمة، أصبح بإمكان المستخدمين تعلُّم كيفية استخدام الواجهة بشكلٍ أسرع، وزاد عدد عمليات الشراء التي سيجرونها. لا يمكنك التقليل من أهمية التوطين عالي الجودة.

Xsolla

كونستانتين جولوبيتسكي، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا

إليك عملية توطين البرمجيات النموذجية لدينا

هذه العملية صالحة لنسبة 80% تقريبًا من مشاريع التوطين لدينا. إذا لم تكن هذه العملية مناسبة تمامًا لمهمتك، فدعنا نناقشها ونصمِّم عملية توطين مخصَّصة لك!

البداية
1
إرسال طلب مبدئي
راسلنا عبر البريد الإلكتروني على info@alconost.com أو أرسل نموذج طلب مبدئيًا يتضمن الروابط إلى مشروعك على السحابة والمنتج.
2
تكليف مدير المشاريع
سيساعدك مدير المشاريع على تجميع مسرد وحساب التكلفة ومتابعة مواعيد التسليم، فضلًا عن تقديم يد العون لك طوال المشروع.
software-localization-arrow-new
3
بدء المترجمين العمل
يجمع مدير المشاريع فريقًا للمشروع من أنسب اللغويين.
4
مناقشة السياق
يجري التواصل على المنصة السحابية؛ بينما تضمن ذاكرة الترجمة والمسرد اتساق الترجمة.
5
التدقيق اللغوي
يضطلع بالتدقيق اللغوي مترجمًا مستقلًا يتحقق من وجود أي أخطاء محتملة أو أخطاء مطبعية، ويتأكد من دقة الترجمة.
التوطين المستمر
6
تجميع الإصدار الذي انتهى توطينه
يحدث ذلك بعد تنزيل السلاسل النصية المترجمة من منصة التوطين؛ أو على المنصة مباشرةً باستخدام التجميع التلقائي عبر واجهة سطر الأوامر (CLI).
7
اختبار التوطين
تضمن جودة التوطين عرض السلاسل النصية التي انتهى توطينها بشكلٍ صحيح.
8
تصحيح الأخطاء الصغيرة
يتم تطبيق التصحيحات على الفور أو إبلاغ المطورين بها مباشرةً في أداة تعقب الأخطاء.
النشر
сontinuous-localization
إضافة سطور نصية جديدة
طلب توطين

خدمات شاملة لتوطين البرمجيات

اختبار توطين البرمجيات

بعد تجميع النسخة التي تم توطينها من التطبيق، يتولى أخصائي التوطين اختبار الإصدار على النسخة المحلية ذات الصلة من نظام التشغيل. خلال مرحلة الاختبار اللغوي، يأخذ المختبر لقطات شاشة من مواضع الخطأ (النص غير المترجم، والسلاسل النصية الخارجة عن الشاشة، وأخطاء الترميز أو الاتجاه النصي، والسياق الخاطئ) ويعمل مع المطور لإجراء التغييرات على ملفات الموارد. إذا كنت قد ترجمت التطبيق بالفعل بنفسك أو من خلال موفر خدمة خارجي، يمكنك استخدام خدمة الاختبار اللغوي الخاصة بنا. اعرف المزيد بشأن خدمات اختبار التوطين لدينا أو اطلب عرض أسعار.

ترجمة النصوص الصغيرة

مع مرور الوقت، ستجمع مقالات ودراسات حالة وأخبار ونشرات صحفية جديدة، وهذا المحتوى أيضًا سيحتاج إلى ترجمة. لترجمة هذا النوع من المحتوى النصي، جرِّب Nitro - خدمة ترجمة احترافية عبر الإنترنت. يمكن أن تكون هذه الخدمة مفيدة أيضًا للدعم الفني، عندما يحتاج العملاء إلى رد بلغتهم الأصلية. لقد صمَّمنا Nitro خصيصًا لترجمة النصوص عبر الإنترنت في غضون بضع ساعات فقط، دون الحاجة لمديرين أو مراسلات مبالغ فيها. ما عليك سوى التسجيل في Nitro؛ حتى تتمكن من تقديم طلب في دقائق عند الحاجة.

توطين ملفات الصوت والفيديو

تُنشئ خدمة الفيديو من Alconost فيديوهات عن البرمجيات، والخدمات عبر الإنترنت، والمواقع الإلكترونية - لكن خدماتنا لا تقتصر على ذلك. يعمل فريقنا على توطين محتوى الصوت والفيديو أيضًا. إذا كان مشروعك بحاجة إلى تعليقات صوتية بلغةٍ جديدة - أو تحتاج إلى التوطين - فإننا نعرف بالضبط كيفية إنجاز ذلك.

لغات التوطين وأسعارها

إننا نترجم إلى أكثر من 120 لغة، بما في ذلك اللغات الأكثر شعبية (الإنجليزية والصينية واليابانية والألمانية والفرنسية والإسبانية) واللغات النادرة، بل وحتى اللهجات.

يمكننا العثور على مترجم في أي لغة يحتاجها العميل تقريبًا، وذلك حسب منتجاته وأهدافه. يمكن أحيانًا أن يوفر التوطين إلى اللغات المناسبة فرصًا أفضل من التوطين إلى اللغات الرئيسية. يُرجى طلب عرض أسعار للحصول على تكلفة تقديرية لمشروعك.

في حال عدم وجود بعض اللغات النادرة في القائمة، يمكننا أن نساعد في البحث عن اللغويين وتوظيفهم.

كيف يمكنني أتمتة توطين البرمجيات وترجمتها لديَّ؟

إننا نوفر بضعة خيارات لتسريع عملية توطين البرمجيات والحد من الأخذ والرد.

أولًا، إذا كان لديك نصوص قصيرة (مثل المحتوى الداخلي للتطبيقات، وتحديثات المواقع الإلكترونية، والإعلانات، والمراجعات المبهرة من العملاء، وغير ذلك الكثير) تريد من لغويينا المتحدثين الأصليين للغة ترجمتها خلال 24 ساعة، فلا تتردد في دمج واجهة برمجة تطبيقات Nitro في مشروعك. واجهة برمجة تطبيقات الترجمة البشرية لدينا متوافقة مع جميع لغات البرمجة. إنها سهلة التنقل ومجانية - تحتاج فقط إلى الدفع مقابل عدد كلمات الترجمة. بعد إعداد واجهة برمجة تطبيقات Nitro، يمكنك تحميل واسترداد الترجمات داخل نظامك البيئي الرقمي الخاص.

إذا كنت تتطلع إلى أتمتة مشروع توطين برمجيات أكبر حجمًا، فإننا نتعامل مع واجهات برمجة تطبيقات الترجمة الاحترافية وأنظمة إدارة الترجمة (TMS) التي تساعد في الحد من الأخذ والرد، وتحافظ على وضوح قنوات التواصل وبساطتها. يمكننا التعامل أيضًا مع واجهات برمجة تطبيقات الترجمة والتوطين الأخرى التي تختارها بناءً على طلبك.

اختر الطريقة الأنسب للحصول على الترجمة الاحترافية التي تحتاجها

alconost-short-logo

التوطين: خدمة شاملة

نوصي بتحديد هذا الخيار إذا كان لديك مشروع كبير، وربما تخطط لتحديثه بانتظام.

  • لغويون محترفون ومتحدثون أصليون للغة فقط
  • عملية توطين قائمة على السحابة
  • مدير مشاريع مخصَّص
  • تكاملات مخصَّصة حسب الطلب
الحصول على عرض أسعار
nitro

Nitro: ترجمة سريعة وعالية الجودة

Nitro هي الخيار المثالي لك إذا كنت بحاجة إلى إنجاز الترجمة أو التدقيق اللغوي خلال ساعات، وتفضِّل خيار خدمة ذاتية.

  • لغويون محترفون ومتحدثون أصليون للغة فقط
  • منصة خدمة ذاتية
  • تسليم سريع: خلال ساعتين إلى 24 ساعة
  • لا توجد رسوم شهرية - ادفع مُسبقًا
الترجمة عبر Nitro
nitro_api

واجهة برمجة تطبيقات Nitro: تسريع التحديثات

أتمتة عملية توطين المحتوى بأكملها واستلام ترجماتك مباشرةً على نظام إدارة المحتوى الخاص بك عبر واجهة برمجة تطبيقات Nitro الخاصة بنا.

  • لغويون محترفون ومتحدثون أصليون للغة فقط
  • تسليم سريع: خلال ساعتين إلى 24 ساعة
  • تسليم الترجمة آليًا
  • لا توجد رسوم شهرية - ادفع مُسبقًا
الحصول على واجهة برمجة تطبيقات الترجمة

أدوات احترافية لتوطين البرمجيات ومنصات لإدارة الترجمة (TMS)

Crowdin - خيارنا الأول بين منصات التوطين

تسمح منصة الترجمة القائمة على السحابة Crowdin بإدارة مشاريع التوطين في الوقت الفعلي. يمكنك:

  • تحميل موارد السلاسل النصية بأي تنسيق (.resx، و.po، و.strings، إلى آخره)، إما يدويًا أو من خلال واجهة برمجة تطبيقات
  • تعيين مترجمين ومحررين
  • تتبُّع عملية الترجمة والتحرير لمشروعك
  • ترك التعليقات ومناقشة الأسئلة مع المترجمين والمحررين مباشرةً
  • إنشاء المسارد
  • إدارة ذاكرة الترجمة
  • تصدير موارد السلاسل النصية بمجرد اكتمال الترجمة

إننا نعمل أيضًا على منصات توطين أخرى، مثل GitLocalize، وPhrase، وLokalise، وMemsource، وMemoq، وSmartcat، وWebtranslateit، وTransifex، وOneSky، وPOEditor، وTrados، وغيرها الكثير.

كيف تسير عملية إدارة توطين البرمجيات لدينا

مع Alconost، سيتولى مدير مشاريع مخصَّص إدارة مشروع التوطين الخاص بك، ويتضمن ذلك:

  • دراسة مادتك والسمات الخاصة للنص بالتفصيل
  • الاتفاق على السعر، مع إخذ التكرارات في الاعتبار
  • اختيار فريق من المترجمين والمحررين ذوي التخصصات الضرورية
  • مراقبة مواعيد التسليم
  • الاهتمام بالجودة والتنسيق واتساق الترجمات المكتملة
  • الاحتفاظ بالمسرد وذاكرة الترجمة
  • تنظيم الاختبار اللغوي
  • تحضير كل المستندات المصاحبة المطلوبة (الاتفاقية والفاتورة وأمر الشراء)
  • التواجد فعليًا على مدار الساعة للرد على أي سؤال لديك

مدير المشاريع الخاص بك هو "نقطة الاتصال الوحيدة" معك، ويمكنه الإجابة عن كل أسئلتك المتعلقة بالمشروع. إذا أصبح مدير المشاريع الخاص بك غير متاح لسببٍ ما، فسيستبدله آخر مباشرةً من خلال عنوان البريد الإلكتروني نفسه.

لدينا ما يقرب من 700 مترجم محترف ومتحدث أصلي للغة في فريقنا، وهم متخصصون في نطاق واسع من المجالات. نحاول دائمًا تكليف مترجم واحد أو عدة مترجمين متخصصين لمشروعك والعمل مع هؤلاء المترجمين تحديدًا على أساسٍ مستمر. يكون هذا مفيدًا إذا كان لديك مشروع كبير يتم تحديثه بشكلٍ دوري وتحتاج إلى الحفاظ على اتساق المصطلحات المُستخدَمة، أو أنك ببساطة تميل إلى أسلوب مترجم بعينه. إذا تغيَّر المترجم لسببٍ ما، فسيعطي المترجم الجديد المسرد وذاكرة الترجمة إلى المترجم الجديد لضمان اتساق المصطلحات والأسلوب في التحديثات المقبلة.

ذاكرات الترجمة والمسرد

ذاكرة الترجمة هي قاعدة بيانات لتخزين ترجمة كل جزءٍ من النص. وتسمح لك ذاكرة الترجمة بترجمة الكلمات والعبارات والجمل المتكررة تلقائيًا.

تسمح لك ذاكرة الترجمة بما يلي:

  • تعزيز أداء فريق الترجمة
  • ضمان اتساق المصطلحات عبر مشروع كامل
  • تحسين جودة الترجمة
  • تغيير المترجمين في منتصف المشروع
  • توفير الوقت المُهدَر في ترجمة التكرارات

لكل حساب عميل ذاكرة الترجمة السرية الخاصة به. يتم تخزين جميع البيانات بشكلٍ آمنٍ تمامًا. المسرد هو قاموس خاص يتضمن تعريفات المصطلحات المُستخدَمة في النص وترجماتها وأمثلة على استخدامها. ويمكن استيراد هذا القاموس إلى أداة ترجمة تلقائية لتعجيل عملية الترجمة وضمان اتساق المصطلحات عبر نص واحد أو أكثر. ويتيح المسرد تكليف عدة مترجمين بالمشروع وتغيير المترجمين خلال العملية إذا لزم الأمر.

cat

هل تحتاج إلى المساعدة في توطين برنامجك؟

لا يسعنا الانتظار للعمل معك!

طلب فيديو توضيحي

دراسات الحالة

لقد عملنا على توطين أكثر من 1500 مشروع وأنتجنا أكثر من 1000 فيديو. لنصنع شيئًا مميزًا لك أيضًا!

bandsintown
توطين تطبيق Bandsintown
  • العميل: Bandsintown
  • الخدمات: التوطين
  • اللغات: الفرنسية، الألمانية، الإيطالية، اليابانية، البرتغالية، البرتغالية البرازيلية، الإسبانية
  • عدد الكلمات: 27000 كلمة
معرفة المزيد
xsolla
توطين منتجات Xsolla
  • العميل: Xsolla
  • الخدمات: التوطين
  • اللغات: الفرنسية، الإسبانية، اليابانية، الكورية، و14 لغة أخرى
معرفة المزيد
github
ترجمة أدلة ومواد GitHub
  • العميل: GitHub
  • الخدمات: الترجمة، التدقيق اللغوي
  • اللغات: اليابانية
  • عدد الكلمات: 80000 كلمة والعد مستمر
dreamcommerce
توطين منصة DreamCommerce
  • العميل: DreamCommerce
  • الخدمات: التوطين
  • اللغات: الهولندية، التركية
معرفة المزيد
jetbrains
توطين منتجَي Youtrack وHub من Jetbrains
  • العميل: Jetbrains
  • الخدمات: توطين المواد التسويقية وترجمتها
  • اللغات: اليابانية، الفرنسية، الإسبانية، التايلندية، البرتغالية البرازيلية، الصينية (الصين)
  • عدد الكلمات: 20000 كلمة والعد مستمر
liferay
توطين منصة Liferay
  • العميل: Liferay Inc.
  • الخدمات: التوطين
  • اللغات: الصينية (الصين)، اليابانية، البرتغالية البرازيلية، الإسبانية، و9 لغات أخرى
  • عدد الكلمات: 50000 كلمة والعد مستمر
makecode
توطين منصة Microsoft MakeCode
  • العميل: Microsoft Corporation
  • الخدمات: التوطين وضمان الجودة اللغوية
  • اللغات: الفرنسية، اليابانية، البرتغالية، الصينية (الصين)، و21 لغة أخرى
  • عدد الكلمات: 48000 كلمة والعد مستمر
smarty-crm
توطين منصة Smarty CRM
  • العميل: Clouds Technologies
  • الخدمات: التوطين
  • اللغات: الإسبانية، البرتغالية البرازيلية
  • عدد الكلمات: 9000 كلمة
معرفة المزيد
targetprocess
توطين منصة Targetprocess
  • العميل: Targetprocess
  • الخدمات: التوطين
  • اللغات: الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإسبانية، البرتغالية البرازيلية، الروسية
  • عدد الكلمات: 17000 كلمة
ricoh360-tours
RICOH360 Tours
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: RICOH
  • اللغات: اليابانية ← الإنجليزية، الألمانية، الفرنسية، الإسبانية، الهولندية
  • عدد الكلمات: 18000 حرف
bitrix24site
توطين الموقع الإلكتروني لمنصة Bitrix24
  • العميل: Bitrix24
  • الخدمات: التوطين
  • اللغات: الإسبانية، البرتغالية البرازيلية، اليابانية، الصينية (الصين)، و11 لغة أخرى
  • عدد الكلمات: 100000 كلمة والعد مستمر

هل لديك مشروع يشغل تفكيرك؟

نود معرفة المزيد عنه. وسنوافيك بالحل المناسب وعرض الأسعار.

ملء النموذج

حجز مكالمة
كيف يمكننا مساعدتك؟*
أحتاج إلى توطين تطبيقي إلى 40 لغة (انظر القائمة الكاملة أدناه) وإعداد عملية توطين مستمرة للتحديثات اللاحقة. أحتاج أيضًا إلى مقطع ترويجي جذاب للتطبيق وسلسلة من الإعلانات السابقة للفيديو على YouTube
هذا الحقل مطلوب
تحميل الملفات
هذا الحقل مطلوب
يُرجى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح
Phone
يُرجى إدخال رقم هاتف صالح
هذا الحقل مطلوب
هذا الحقل مطلوب

form-success-cat

مياو!

شكرًا لك! نعمل حاليًا على معالجة طلبك وسنوافيك في أقرب وقتٍ ممكن!

form-success-cat

مياو!

عذرًا! حدث خطأ ما...