Nick Zaleski
Posted by Nick Zaleski
on 21.08.2020 08:44:46

Beste Lokalisierungsdienste in über 100 Sprachen

Nahtlose Lokalisierung von Spielen, Apps, Websites, Software und anderen Materialien

Weitere Informationen

Alconost + Crowdin: Lokalisierung von „Clash of Kings“ ins Englische

"Clash of Kings" is a multiplayer strategy game for Android and iOS that is played by millions of people from around the world. Das Spiel gehört in vielen Ländern zu den zehn beliebtesten Apps bei Google Play.

Ziel

Die Experten von Elex Inc., dem Entwickler des Spiels Clash of Kings, um das Spiel ins Englische übersetzen zu lassen. Die ursprüngliche Spielelokalisierung war nicht von Muttersprachlern durchgeführt worden, sodass die Spieltexte zunächst korrigiert und verfeinert werden mussten, um in den Ohren von englischsprachigen Spielern natürlich zu klingen.

Durchgeführte Arbeiten

Das Spiel verfügt über eine relativ große Menge an einzigartigem Inhalt und die Entwickler von Clash of Kings wollten sicherstellen, dass unser Redakteur die charakteristischen Merkmale des Fantasy-Strategie-Genres richtig versteht. Wir beauftragten einige unserer Redakteure mit Testaufträgen, damit der Kunde aus den Ergebnissen die am besten geeignete Person auswählen konnte.

Warum Crowdin?

Die gesamte Übersetzungsarbeit für Clash of Kings wurde über Crowdin durchgeführt. Diese Cloud-basierte Plattform für Übersetzungsmanagement eignet sich perfekt zum Ausführen solcher Aufträge. Große Teile des Spieltexts bestand aus Phrasen und Dialogen, die ohne Kontext oft nur schwer zu verstehen sind. Insgesamt hatten die Übersetzer und Redakteure ziemlich viele Fragen. Bei Crowdin können Screenshots und zusätzliche Beschreibungen zu Texten für die Übersetzung hinzugefügt werden. So wird der Arbeitsprozess beschleunigt. Und falls das nicht ausreicht, kann der Übersetzer direkt über Crowdin zusätzlich Fragen stellen. Der Kunde wird der E-Mail über Kommentare benachrichtigt, auf die er schnell antworten kann.

Außerdem ermöglicht Crowdin einfaches Projektmanagement, was eine wichtige Voraussetzung für die Arbeit an einem fortlaufenden Lokalisierungsprojekt ist. Das Spiel wird laufend aktualisiert und neue Strings, die schnell übersetzt werden müssen, werden hinzugefügt. Der Kunde lädt die Dateien bei Crowdin hoch und unsere Experten machen sich sofort an die Arbeit. Wenn Übersetzung und Korrekturlesen der neuen Strings abgeschlossen sind, erhält der Kunde automatisch die vorbereitete API-Ressourcendatei.

Wie die Arbeit bei Crowdin ausgeführt wurde

  • Der Kunde erstellte ein Projekt bei Crowdin und fügte die Ressourcendateien hinzu.

  • Unser Redakteur erhielt Zugriff auf das Projekt und nahm die Arbeit auf.

  • Anhand der Echtzeit-Statistiken von Crowdin konnte der Kunde den Projektforschritt beobachten.

  • Alle Fragen und Kommentare des Redakteurs, bei denen Klärungsbedarf bestand, wurden über Crowdin direkt an den Kunden gesendet und so schnell wie möglich gelöst.

Wir haben das Projekt erfolgreich abgeschlossen. Die aktualisierten Spieltexte wurden bereits in die neueste Version aufgenommen. Die Entwicklung von Clash of Kings geht weiter und wir lokalisieren auch weiterhin neue Texte und bieten fortlaufende Sprachunterstützung.

Wir, die Teams von Alconost und Crowdin, freuen uns sehr über den Erfolg von Clash of Kings und unsere fruchtbare Zusammenarbeit mit den Entwicklern bei diesem Projekt.

Dann kontaktieren Sie uns noch heute!

[BlogPost 71867688870 Fallstudie von WorkFusion: Moodle Kurse Übersetzen, BlogPost 36850016049 Mehrsprachige Lokalisierung des Dienstes Jooble – Alconost, BlogPost 36695389413 Lokalisierung von Smarty CRM in sechs Sprachen – Alconost, BlogPost 36694416930 Lokalisierung der App Viber ins Russische – Alconost, BlogPost 35281905090 Übersetzung von Updates — Charm Farm — Alconost] lokalisierung-und-übersetzung [lokalisierung und übersetzung]