Loading...

cat
planetDeutsch
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Angebot anfordern

Lokalisierung von Software für wachsende Unternehmen

Nahtlose Lokalisierung von Software, Anwendungen, Spielen, Websites und anderen Texten

  • Über 100 Sprachen
  • Portfolio mit über 1 500 Lokalisierungsprojekten
  • Qualitätsorientierter Ansatz
  • Maßgeschneiderte Prozesse und Integrationen
Lokalisierung in Auftrag geben Online Self-Service-Plattform
tree-localiztion
  • Professionelle Lokalisierungsplattformen sowie eine API und diverse Tools für einen modernen optimierten Lokalisierungsprozess
  • Alle Ressourcendateitypen, angepasste Konnektoren und Integratoren für Ihr System oder verschiedene proprietäre Dateiformate
  • Kontinuierliche Lokalisierung bei regelmäßigen Softwareupdates – Lokalisierung und Entwicklung hören nie auf
  • Lokalisierungstests, Korrekturlesen, Audio- und Videolokalisierung

Professionelle Lokalisierung verschiedener Software

software-2

Computersoftware- und SaaS-Lokalisierung

Wir haben Erfahrung in der Lokalisierung verschiedener Arten von Software, direkt in Ihrem CMS, in Dateien oder auf einer dedizierten Plattform

software-3

Lokalisierung mobiler Software

Wir haben Erfahrung in der Lokalisierung mobiler Apps und der Übersetzung mobiler Software

software-4

Lokalisierung der Dokumentation

Wir können Ihnen helfen, technische Dokumente für Ihre Software zu übersetzen und fortlaufende Updates einzurichten

Angebot anfordern

So läuft unsere Softwarelokalisierung in der Regel ab

Dieser Prozess gilt für ~80 % unserer Lokalisierungsprojekte. Wenn er nicht zu Ihrem Auftrag passt, können wir das besprechen und Ihren eigenen Lokalisierungsablauf entwickeln!

Beginn
1
Vorläufiger Antrag
Schreiben Sie uns an info@alconost.com oder senden Sie uns das Formular für vorläufige Aufträge zusammen mit Links zu Ihrem Cloud-Projekt und dem Produkt.
2
Zuweisung eines Projektmanagers
Der Projektmanager ist zuständig für die Erstellung eines Glossars, die Berechnung von Kosten und die Einhaltung von Fristen. Er steht Ihnen während des gesamten Projekts zur Seite.
software-localization-arrow
3
Beginn der Übersetzung
Der Projektmanager stellt ein Projektteam mit den am besten geeigneten Linguisten zusammen.
4
Besprechung des Kontexts
Die Kommunikation erfolgt über die Cloud-Plattform; ein Translation-Memory und ein Glossar gewährleisten die Konsistenz der Übersetzungen.
5
Korrekturlesen
Das Korrekturlesen wird von einem unabhängigen Übersetzer durchgeführt, der den Text auf mögliche Probleme und Rechtschreibfehler überprüft und die Genauigkeit der Übersetzung sicherstellt.
Fortlaufende Lokalisierung
6
Erstellung eines lokalisierten Builds
Dieser Schritt wird durchgeführt, nachdem die lokalisierten Strings von der Lokalisierungsplattform heruntergeladen wurden. Der Vorgang kann auch direkt auf der Plattform mittels einer automatischen Kompilierung via Befehlszeile ausgeführt werden.
7
Testen der Lokalisierung
Bei der Qualitätssicherung der Lokalisierung wird sichergestellt, dass die lokalisierten Strings korrekt angezeigt werden.
8
Kleinere Fehlerbehebungen
Fehler werden sofort behoben oder den Entwicklern direkt im Bug-Tracker gemeldet.
Bereitstellung
сontinuous-localization
Hinzufügen neuer Textzeilen
In Auftrag geben

Umfangreiches Software-Lokalisierungsangebot

Testen von Softwarelokalisierungen

Übersetzung von kurzen Texten

Lokalisierung von Audio und Video

Lokalisierungssprachen und Preise

Professionelle Softwarelokalisierungstools und Übersetzungsmanagementplattformen (TMS)

Crowdin — unsere bevorzugte Lokalisierungsplattform

So läuft das Management unserer Softwarelokalisierung ab

Translation-Memory und Glossar

black-rocket

Sie möchten Ihre Software lokalisieren?

Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Ihnen!

Software-Lokalisierung in Auftrag geben

Fallstudien

Wir haben bereits über 1500 Projekte lokalisiert und über 1000 Videos erstellt. Auch für Sie können wir etwas Besonderes erschaffen!

tik-tok Lokalisierung der TikTok-App
  • Kunde: TikTok
  • Dienstleistungen: Lokalisierung und Überprüfung durch den zweiten Linguisten
  • Sprache: AR, NL, FI, FR, EL und 10 weitere
  • Umfang: ungefähr 150 000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
bandsintown Lokalisierung der App Bandsintown
  • Kunde: Bandsintown
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Umfang: 27.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
dacadoo Localization of Dacadoo
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber dacadoo
  • Sprache: English → Chinese Simplified, Chinese Traditional, Danish, Dutch, English (UK), French, German, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Thai, French (Canada)
  • Umfang: 100 000+ words
github Übersetzung von GitHub-Anleitungen und -Materialien
  • Kunde: GitHub
  • Dienstleistungen: Übersetzung, Korrekturlesen
  • Sprache: Japanisch
  • Umfang: 80.000 Wörter und es werden noch mehr
harvest-land-paris-city-adventure Harvest Land, Paris: City Adventure
  • Dienstleistungen: Localization, Editing
  • Entwickler/Herausgeber MysteryTag
  • Sprache: EN, FR, ZH, DE, JA, KO, PT, ES
  • Umfang: 100 000+ words
Mehr erfahrencase-url-icon
hotel-life Hotel Life
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber: Eidolon LLC
  • Sprache: EN, PL, KO, IT, JA, FR, ES-ES, PT-BR, DE, LV
  • Umfang: 12.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
jooble Lokalisierung von Jooble
  • Kunde: Jooble
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: ES, PT, KO, JA und 11 weitere
  • Umfang: 10.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
killshotbravo Lokalisierung von Kill Shot Bravo
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: HotHead Games
  • Sprache: JA, FR, ES, zh-CN und 10 weitere
  • Umfang: 10.000 Wörter und es werden noch mehr
klondike-the-lost-expedition Lokalisierung von Klondike: Die Verlorene Expedition
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: Vizor Interactive
  • Sprache: FR, ES, ZH-CN, JA und 7 weitere
Mehr erfahrencase-url-icon
makecode Lokalisierung von Microsoft MakeCode
  • Kunde: Microsoft Corporation
  • Dienstleistungen: Lokalisierung und linguistische Qualitätssicherung
  • Sprache: FR, JA, PT-PT, ZH-CN und 21 weitere
  • Umfang: 48.000 Wörter und es werden noch mehr
movavi Movavi
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading, Editing
  • Entwickler/Herausgeber: Movavi Software Limited
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES-ES, FR, IN, PT-BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT-PT
  • Umfang: 100 000+ words
Mehr erfahrencase-url-icon
my-cafe Lokalisierung von My Café
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung, linguistische Qualitätssicherung, Übersetzung von Marketingmaterialien
  • Entwickler/Herausgeber: Melsoft / Wargaming
  • Sprache: FR, ES, PT-BR, KO und 6 weitere
  • Umfang: 400.000 Wörter und es werden noch mehr
parimatch Parimatch
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber: Parimatch
  • Sprache: FR-FR, FR-CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT-BR, PT-PT, ES-MX, ES-ES, TR
  • Umfang: 200 000+ words
Mehr erfahrencase-url-icon
petcube Lokalisierung der Website Petcube
  • Kunde: Petcube
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
Mehr erfahrencase-url-icon
planner-5d Planner 5D
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber: Planner 5D
  • Sprache: AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Umfang: 20.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
sum-and-substance Sum & Substance
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Sum & Substance Ltd.
  • Sprache: AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Umfang: 7.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
swoo Swoo
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber: CARDSMOBILE B.V.
  • Sprache: ES, IT, PT
  • Umfang: 30.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
viber Lokalisierung des Chat-Dienstes Viber
  • Dienstleistungen: Produktlokalisierung, Marketingübersetzung
  • Entwickler/Herausgeber Viber
  • Sprache: RU
Mehr erfahrencase-url-icon
xsolla Lokalisierung von Xsolla-Produkten
  • Kunde: Xsolla
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: FR, ES, JA, KO und 14 weitere
Mehr erfahrencase-url-icon
zombie-castaways Lokalisierung des Spiels Zombie Castaways
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Vizor Games
  • Sprache: DE, IT, FR, ES
  • Umfang: 100.000 Wörter
airalo Airalo
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber: Airalo
  • Sprache: AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Umfang: 20.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
appewa Appewa
  • Dienste: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: Lithium Lab Pte LTD.
  • Sprache: NO, ES-ES, ES-MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH-CN, PT-BR
  • Umfang: 100+
Mehr erfahrencase-url-icon
apptweak Apptweak
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: Apptweak
  • Sprache: JA, KO, ZH-CN, FR
  • Umfang: 100.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
battletech Lokalisierung des Spiels Battletech
  • Dienstleistungen: Linguistische Qualitätssicherung
  • Entwickler/Herausgeber Paradox Interactive
  • Sprache: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
charm-farm Lokalisierung des Spiels Charm Farm
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Nevosoft
  • Sprache: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Umfang: 100.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
clash-of-kings Korrekturlesen der Texte aus dem Spiel Clash of Kings
  • Dienstleistungen: Korrekturlesen, Bearbeitung
  • Entwickler/Herausgeber: Elex Tech
  • Sprache: Englisch
  • Umfang: 25.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
clue Lokalisierung der mobilen App Clue
  • Kunde: Clue
  • Dienstleistungen: fortlaufende Lokalisierung
  • Sprache: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Umfang: 70.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
darklings Lokalisierung von Darklings
  • Dienstleistungen: Lokalisierung, Linguistische Qualitätsprüfung
  • Entwickler/Herausgeber MildMania
  • Sprache: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Umfang: 1.000 Wörter
dreamcommerce Lokalisierung der Plattform DreamCommerce
  • Kunde: DreamCommerce
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: NL, TR
Mehr erfahrencase-url-icon
ecocity Lokalisierung des Spiels EcoCity
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Nevosoft
  • Sprache: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Umfang: 100 Wörter
forced-showdown Lokalisierung des Spiels Forced Showdown
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber BetaDwarf
  • Sprache: ES, IT, FR, RU, DE
  • Umfang: 10.000 Wörter
goat-simulator Lokalisierung des Spiels Goat Simulator
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung, Korrekturlesen, Linguistische Qualitätsprüfung
  • Entwickler/Herausgeber Coffee Stain Studios
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT und 8 weitere
  • Umfang: 35.000 Wörter
harvardcs50 Lokalisierung von Onlinekursen für die Harvard University
  • Kunde: Harvard University
  • Dienstleistungen: Übersetzung von Kursmaterialien und Untertiteln
  • Sprache: Arabisch, Spanisch
  • Umfang: 200.000 Wörter und es werden noch mehr
idle-simulator Samedi Manor: Idle Simulator
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber Black Caviar Games
  • Sprache: En, FR, IT, DE, PT-BR, ES-MX, ES-EU
  • Umfang: 2.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
jetbrains Lokalisierung der JetBrains-Produkte Youtrack und Hub
  • Kunde: Jetbrains
  • Dienstleistungen: Lokalisierung und Übersetzung von Marketingmaterialien
  • Sprache: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Umfang: 20.000 Wörter und es werden noch mehr
klondike Klondike mobile
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber VIZOR APPS LTD.
  • Sprache: DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Umfang: 50.000 Wörter
liferay Lokalisierung der Plattform Liferay
  • Kunde: Liferay Inc.
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: ZH-CN, JA, PT-BR, ES und 9 weitere
  • Umfang: 50.000 Wörter und es werden noch mehr
mahjong-treasure-quest Lokalisierung des Spiels Mahjong Treasure Quest
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung, linguistische Qualitätsprüfung
  • Entwickler/Herausgeber Vizor Games
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT und 5 weitere
  • Umfang: 100.000 Wörter
meisterplan Meisterplan
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber itdesign
  • Sprache: ES, FR, DE
  • Umfang: 74.500 Wörter
minion-masters Lokalisierung des Spiels Minion Masters
  • Dienstleistungen: Fortlaufende Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber BetaDwarf
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 20.000 Wörter
nextstop Lokalisierung von Next Stop
  • Dienstleistungen: Übersetzung, Korrekturlesen
  • Entwickler/Herausgeber Ladia Group
  • Sprache: FR, DE, EN, JA
  • Umfang: 7.500 Wörter
outpost-zero Lokalisierung des Spiels Outpost Zero
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 8.000 Wörter
party-hard Lokalisierung des Spiels Party Hard
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU und 3 weitere
  • Umfang: 12.000 Wörter
pillow Pillow
  • Dienstleistungen: Localization, Proofreading
  • Entwickler/Herausgeber: Neybox
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • Umfang: 100 000+ words
Mehr erfahrencase-url-icon
prequel-app Prequel App
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Prequel Inc.
  • Sprache: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Umfang: 20 000+ words
punch-club Lokalisierung von Punch Club
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Tiny Build
  • Sprache: ZH-CN, PL
  • Umfang: 20.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
smarty-crm Lokalisierung der Plattform Smarty CRM
  • Kunde: Clouds Technologies
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: ES, PT-BR
  • Umfang: 9.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
soundiiz Soundiiz
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber: BRICKOFT
  • Sprache: AR, ZH-CN, DA, NL, DE, IT, JA, NO, PL, PT-BR, RU, ES, SV, TR
  • Umfang: 15 000+ words
Mehr erfahrencase-url-icon
stellaris Lokalisierung des Spiels Stellaris
  • Dienstleistungen: Linguistische Qualitätssicherung
  • Entwickler/Herausgeber Paradox Interactive
  • Sprache: FR, DE, RU
street-of-rogue Lokalisierung des Streets of Rogue-Spiels
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber tinyBuild Games
  • Sprache: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Umfang: 8.000 Wörter
tamadog Lokalisierung des Spiels Tamadog
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Vizor Games
  • Sprache: ZH-CN, ZH-TW, HI
targetprocess Lokalisierung der Plattform Targetprocess
  • Kunde: Targetprocess
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Sprache: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Umfang: 17.000 Wörter
the-hotel-project-merge-game The Hotel Project: Merge Game
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber Next Epic
  • Sprache: PT-BR
  • Umfang: 5.012 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
valentinesday Lokalisierung von Valentines Day
  • Dienstleistungen: lokalisierung
  • Entwickler/Herausgeber MyPlayCity
  • Sprache: DE, FR, IT, ES, PT-BR
aviasales Lokalisierung der Webseiten von Aviasales, Jetradar und Hotellook
  • Kunde: Jetradar
  • Dienstleistungen: Lokalisierung, Linguistische Qualitätsprüfung
  • Sprache: FR, ES, DE
  • Umfang: 100.000 Wörter
Mehr erfahrencase-url-icon
bitrix24site Lokalisierung der Website von Bitrix24
  • Kunde: Bitrix24
  • Dienstleistungen: Lokalisierung
  • Sprache: ES, PT-BR, JA, ZH-CN und 11 weitere
  • Umfang: 100.000 Wörter und es werden noch mehr

Denken Sie über ein Projekt nach?

Wir möchten gern mehr darüber erfahren. Und dann melden wir uns mit einer Lösung und einem Angebot wieder bei Ihnen.

Füllen Sie das Formular aus
Vereinbaren Sie einen Anruf
Wie können wir Ihnen behilflich sein?*
Eingabe erforderlich
Eingabe erforderlich
Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein
Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein
Eingabe erforderlich

Gif des LadevorgangsBitte warten …