Startseite > Dienstleistungen, Preise und Sprachen


Dienstleistungen und Preise

Übersetzungsqualität

Bei Alconost können Sie Übersetzungen mit nachfolgender Bearbeitung durch einen zweiten Experten in Auftrag geben, ebenso wie Übersetzungen von nur einem Übersetzer. Die Unterschiede zwischen einer einfachen Übersetzung und einer Übersetzung mit nachträglicher Bearbeitung sind in der Tabelle unten veranschaulicht.

Nur Übersetzung Übersetzung und Bearbeitung
Ziel
Eine gute Übersetzung mit begrenztem Budget erhalten Eine hochwertige Übersetzung erhalten
Anwendung
  • Übersetzung von internen Textdokumenten
  • Übersetzung von Software-Strings für freie Entwickler und Start-up-Unternehmen mit begrenzten Budgets
  • Übersetzung von kleinen Updates
  • Projekte, bei denen das Kundenunternehmen bereit ist, eigene Textredakteure einzusetzen

Übersetzung von Materialien für Endkunden:

  • Produktübersetzung
  • Übersetzung von Marketing-Materialien
  • Übersetzung von Referenzdokumentationen
  • Übersetzung von Lizenzvereinbarungen
Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess

Enthaltene Leistungen:

  • Übersetzung

Enthaltene Leistungen:

  • Übersetzung
  • Zweite fachmännische Bearbeitung
Einhaltung der Normen
Der Prozess entspricht der Norm ISO 9001 Der Prozess entspricht der Norm ISO 9001
Die Qualität entspricht der Norm EN 15038

Lokalisierung und Übersetzung — Preisgestaltung

Wir übersetzen in über 40 Sprachen. Wählen Sie die Ausgangs- oder Zielsprache aus, um die Preise anzuzeigen. Wenn Sie Ihre Sprache nicht in der Liste finden, füllen Sie das Angebotsformular aus und wir finden einen Übersetzer für Ihr Projekt.

Die Preise unten dienen der allgemeinen Orientierung. Um ein verbindliches Angebot über die genauen Kosten eines Lokalisierungs- oder Übersetzungsprojektes einschließlich Ermäßigungen für Wiederholungen oder umfangreiche Projekte zu erhalten, senden Sie Ihre Materialien an alpha@alconost.com oder füllen Sie das Formular aus. Jemand aus unserem Team meldet sich binnen einer Stunde bei Ihnen.

Die Preise sind in USD pro 1000 Zeichen (einschließlich Leerzeichen) in der Ausgangssprache angegeben.









Linguistische Qualitätsprüfung — Preisgestaltung

Die Preise sind in USD pro Stunde Arbeitszeit eines professionellen Testers angegeben


Korrektur und redaktionelle Bearbeitung — Preisgestaltung

Die Preise sind in USD pro 1000 Zeichen (einschließlich Leerzeichen) in der Ausgangssprache angegeben.


Werbetexten (Texterstellung) — Preisgestaltung

Die Preise sind in USD pro 1000 Zeichen (einschließlich Leerzeichen) in der Ausgangssprache angegeben.


Schnelle Online-Übersetzung mit Alconost Nitro — Preisgestaltung


Videoproduktion — Preisgestaltung

Wir produzieren unterschiedliche Arten von Videos: Werbeclips, Trailer, Anleitungsvideos, Tutorials und andere Videos für Bildungs- und Verkaufszwecke. Unsere Sprecher sind professionelle muttersprachliche Synchronsprecher. Die Preise werden projektbezogen kalkuliert. Faktoren wie Videoart, Szenenzahl oder Verwendung von Animation werden bei der Berechnung berücksichtigt. So berechnen wir das Budget für Videoproduktionen.

Um ein Angebot für eine Videoproduktion zu erhalten, schreiben Sie uns an video@alconost.com. Wir antworten umgehend!




Kontaktieren Sie uns




Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an! Wir setzen uns mit Ihnen in Verbindung, um die Einzelheiten zu klären, und erstellen für Sie ein Angebot.

Angebot anfordern

Zahlungsoptionen

Neuigkeiten & Angebote

Abonnieren Sie unseren Newsletter


Bitte geben Sie Ihren Namen ein

Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein

Vielen Dank! Um Ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen, klicken Sie auf den Link in der E-Mail, die wir Ihnen soeben gesendet haben.
Referenzen
  • "Diese Jungs haben mich gerettet! Wir mussten eine Anwendung in sehr kurzer Zeit lokalisieren. Die Anwendung repräsentierte ein individuelles Softwareprojekt, das wir für ein wichtiges transnationales Unternehmen erstellt hatten. Die Anwendung musste in drei asiatische Sprachen lokalisiert werden, der Abgabefrist war in einem Monat. Unsere ehemaligen Partner in Weißrussland konnten sich nicht entscheiden, ob sie das Projekt annehmen wollten. Schließlich lehnten sie es ab, als nur noch 10 Tage Zeit blieben... Wir kontaktierten Alconost mit unserem eiligen Auftrag. Wir hatten nicht mehr viel Hoffnung, dass das Projekt rechtzeitig fertig würde... Die Jungs von Alconost schafften es nicht nur bis zum Abgabetermin, sondern korrigierten die Übersetzungen noch nach unseren Anmerkungen (der Fehler lag bei uns: Wir hatten die Zeilen nicht richtig für die Übersetzung vorbereitet). Die Kommunikation war ausgezeichnet: Ich hatte den Eindruck, dass das Team stets zur Verfügung steht, um auf Kommentare zu antworten. Die Qualität der Übersetzung war HERVORRAGEND: Muttersprachler hatten beim Korrekturlesen praktisch keine Kommentare irgendeiner Art! Ich möchte auf jeden Fall Stammkunde werden."
    — Ekaterina, Softeq