Lokalisierung von iOS-Apps

Wir lokalisieren iOS-Apps in Fremdsprachen und führen linguistisches Testen in lokalisierten Umgebungen und innerhalb lokalisierter Versionen des Betriebssystems durch.

Alle Übersetzungen und Lokalisierungstests werden von professionellen, muttersprachlichen Übersetzungen angefertigt.

Um es technisch möglich zu machen, Ihre iOS-App zu lokalisieren, stellen Sie sicher, dass Sie beim Entwicklungsprozess die Lokalisierungsrichtlinien für iOS von Apple befolgen.

Wie iOS-Apps lokalisiert werden

Das ideale Szenario für die Lokalisierung einer iOS-App sieht folgendermaßen aus:

  1. Sie erstellen ein iOS-Lokalisierungsprojekt auf einer Cloud-Plattform (Crowdin, Transifex, WebtranslateIt, Oneskyapp) und laden die Dateien mit den Stringressourcen für Ihre App hoch (iOS.strings).
  2. Schreiben Sie uns an alpha@alconost.com oder fordern Sie ein Preisangebot an. Bitte stellen Sie uns den Link zur Ihrem Projekt bei der Cloud-Plattform zur Verfügung sowie einen Link zu Ihrer App im App Store oder bei TestFlight, sodass wir sie herunterladen und testen können.
  3. Alconost weist Ihrem Projekt einen persönlichen Lokalisierungsmanager zu. Dieser stellt Ihnen Fragen, berechnet die Kosten für das Projekt, wählt Übersetzer aus, behält die Einhaltung der Fristen im Auge und unterstützt Sie während des gesamten Projektes.
  4. Der Manager stellt ein Team aus den geeignetsten Übersetzern zusammen und lädt diese zur Mitarbeit an Ihrem Projekt ein.
  5. Jeder Übersetzer lädt die App herunter und findet heraus, wie sie funktioniert und was übersetzt werden muss.
  6. Der Übersetzer übersetzt Strings bei der Cloud-Plattform und stellt gegebenenfalls Fragen.
  7. Ein zweiter Übersetzer übernimmt die Rolle des Textredakteurs und überprüft die Übersetzung auf mögliche Tippfehler und Unrichtigkeiten.
  8. Wenn die Übersetzung fertig ist, können Sie die lokalisierten Stringressourcen von der Plattform herunterladen und ein Build mit den lokalisierten Sprachversionen zusammenstellen.
  9. Übersetzer führen linguistisches Testen durch, nehmen Korrekturen an der Übersetzung vor und melden alle Fehler, die sie entdecken, in der Fehlerdatenbank.

Fortlaufende Lokalisierung

Am besten können Sie Ihr Projekt auf der Online-Plattform organisieren, wenn der Lokalisierungsprozess gleichzeitig mit dem Entwicklungsprozess durchgeführt wird. Zum Beispiel:

  1. Ihr Programmierer fügt einen neuen String zu den Ressourcen hinzu und schiebt die Datei dann zu git.
  2. Später am Abend wird dieser String automatisch an den Übersetzer gesendet, dies erfolgt über eine Programm mit einer speziellen Befehlszeile, das in die Plattform integriert ist.
  3. Der Übersetzer übersetzt den String.
  4. Am nächsten Tag, wenn der Programmierer das Build erstellt, werden die aktualisierten Übersetzungen von der Plattform abgerufen.

So sind alle Lokalisierungen 100 % fertig und verfügbar, wenn Sie Ihre App veröffentlichen wollen, und es gibt keine Verzögerungen.

Alternative Szenarien für die Lokalisierung von iOS-Apps

Möglicherweise weicht die Art und Weise, in der Sie Ihre iOS-App lokalisieren möchten, von dem oben beschriebenen idealen Verfahren ab.

Oft wollen die Entwickler Excel oder Google Docs für die Arbeit mit Stringressourcen verwenden. Ein zweiter Übersetzer/Textredakteur wird bei Projekten mit einem knappen Budget möglicherweise nicht benötigt. Manchmal möchten Sie vielleicht kein Testen in Auftrag geben (beispielsweise wenn die App noch nicht veröffentlicht wurde).

Wir bei Alconost können mit allen Arten von Aufträgen, Formaten oder Prozessen arbeiten. Sie können uns zum Beispiel einfach die Dateien mit den Stringressourcen (Localizable.strings) per E-Mail schicken und wir laden sie selbst auf die Plattform, übersetzen sie und schicken Ihnen die lokalisierten Ressourcen per E-Mail zurück.

Kontaktieren Sie uns, beschreiben Sie Ihre Situation und wir helfen Ihnen bei der Lokalisierung Ihrer iOS-App.

Nitro (schnelle Übersetzung kurzer Texte)

Wenn Ihre App nicht viel Text enthält und Sie nicht gern mit einem Projektmanager per E-Mail in Kontakt stehen möchten, können wir Ihnen eine einfache Lösung für die professionelle Übersetzung kurzer Texte anbieten: Nitro, unser Live-Online-Übersetzungsdienst. Unsere Übersetzer sind zum Arbeiten auf der Plattform registriert, sie können kurze Texte über den Dienst innerhalb von wenigen Stunden übersetzen. Wenn Ihnen diese Art der Auftragsvergabe für Übersetzungen zusagt, probieren Sie es einfach aus.

Kosten der iOS-Lokalisierung

Die Übersetzungskosten richten sich nach:

  • Der zu übersetzenden Textmenge (Anzahl der Zeichen mit Leerzeichen). Nur der zu übersetzende Text wird bei der Berechnung verwendet. Markup-Language-Tags, -Schlüssel etc. werden bei der Kostenberechnung nicht berücksichtigt.
  • Der Anzahl der zum Testen der lokalisierten Version aufgebrachten Stunden.

Die Übersetzungspreise variieren je nach Zielsprache. Das ist zurückzuführen auf die unterschiedlichen Lebensstandards in den Ländern, in denen unsere muttersprachlichen Übersetzer wohnen. Sie können das Budget für die Lokalisierung von iOS-Apps oder -Spielen mithilfe unserer Preistabellen abschätzen.

Es ist jedoch einfacher, ein Preisangebot anzufordern und bei dieser Anfrage Ihre Dateien anzuhängen, dann berechnen wir die Kosten selbst.

Mehr

Zusätzlich zur Lokalisierung mobiler Apps bieten wir folgende Dienstleistungen an:

  • Erstellen und Übersetzen von App-Beschreibungen für den App Store
  • Eine Beurteilung darüber, ob der Name Ihrer App in der Zielsprache angemessen ist (von einem Muttersprachler ermittelt)
  • Erstellen von Trailern für App-Seiten im App Store.

Fallbeispiele


  • Nevosoft
    Atola
    Mipko
    Endomondo

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Mipko
    Bitrix24
    Crystal Clear Soft
    Oracle

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Nevosoft
    Yandex
    CleverFiles
    Endomondo

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Xsolla
    Mipko
    Stoik
    Endomondo

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Kaspersky
    Yandex
    Crystal Clear Soft
    Oracle

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Nevosoft
    101 XP
    Crystal Clear Soft
    Oracle

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • PROMT
    Prestigio
    Atola
    CleverFiles

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Xsolla
    Viber
    101 XP

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Jooble
    Aviasales
    Mipko

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Petcube
    RJ Games
    Smarty CRM
    Endomondo

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • PROMT
    Jooble
    Option Workshop
    Oracle

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Alawar
    Webmoney
    Mildmania
    Oxagile

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Webmoney
    Xsolla
    Jooble
    Petcube

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Yandex
    101 XP
    Option Workshop
    Endomondo

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    PROMT
    Jooble
    Viber

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Petcube
    Aviasales
    Viber
    101 XP

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Petcube
    Atola
    Viber
    RJ Games

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Xsolla
    Jooble
    Smarty CRM
    Endomondo

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Mipko
    Yandex
    Endomondo

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Mildmania
    Atola
    Mipko
    Bitrix24

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Prestigio
    Mildmania
    Yandex
    Bitrix24

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Agnitum
    Yandex
    Bitrix24
    RJ Games

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Jooble
    Aviasales
    Mipko
    Option Workshop

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Webmoney
    Jooble
    RJ Games
    Oxagile

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Prestigio
    Aviasales
    101 XP
    Smarty CRM

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Jooble
    Petcube
    Mipko
    Oracle

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Kaspersky
    Mildmania
    Viber
    Oracle

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Petcube
    RJ Games
    Oxagile
    Smarty CRM

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Mildmania
    Xsolla
    Oxagile
    Stoik

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Alawar
    101 XP
    Stoik
    CleverFiles

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Webmoney
    Yandex
    101 XP
    Oracle

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Xsolla
    Atola
    Bitrix24
    RJ Games

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Jooble
    Mipko
    Smarty CRM
    Endomondo

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Kaspersky
    Jooble
    Atola
    Yandex

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    PROMT
    Jooble
    Crystal Clear Soft

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Alawar
    Atola
    RJ Games
    101 XP

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • PROMT
    Webmoney
    Oxagile
    Stoik

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    PROMT
    Aviasales
    Stoik

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Mildmania
    Aviasales
    Atola
    Oxagile

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    PROMT
    Webmoney
    Prestigio

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Petcube
    Aviasales
    Bitrix24
    Option Workshop

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    PROMT
    Aviasales
    Stoik

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Alawar
    Nevosoft
    101 XP
    CleverFiles

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku