With Alconost, your localization project will be run by a dedicated project manager, who:
- Studies your material and the specific features of the text in depth
- Agrees on the price, taking repetitions into consideration
- Chooses a team of translators and editors with the necessary specialisms
- Controls deadlines
- Takes care of quality, formatting and consistency of the completed translations
- Maintains the glossary and translation memory
- Organizes linguistic testing
- Prepares all the accompanying documents required (agreement, invoice, PO)
- Is available practically 24/7 to answer any of your questions
Your Project Manager is your “single point of contact”, who you can resolve all your questions with regarding the project. If your Project Manager becomes unavailable for some reason, another Manager will replace them straight away at the same address.
We have approximately 700 professional native-speaker translators in our team, with a broad range of specialisms. We always try to assign one or several dedicated translators to your project and work specifically with these translators on a continuous basis. This is useful if you have a large project that is periodically updated, you need to use consistent terminology, or you simply like a particular translator's style. If the translator changes for some reason, they will hand over the glossary and translation memory to the new translator to ensure consistency of terminology and style in future updates.