planetEspañol
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EE. UU.


Solicitar presupuesto

Servicios de pruebas de localización

Detección de errores de traducción y localización en la interfaz de su producto

  • Editores nativos con experiencia en evaluación de calidad de la localización
  • Más de 100 idiomas
  • Cualquier tipo de software, aplicación, juego o sitio web
  • Gestión de proyectos en una plataforma basada en la nube o en sus archivos de recursos
Solicitar una prueba de localización
testing-1

Nuestro enfoque de la garantía de calidad de la traducción y localización.

Realizamos pruebas de localización de juegos y aplicaciones para iOS, Android, Windows y macOS. También realizamos pruebas de localización de juegos de consola y sitios web.

Lista de verificación de la prueba de localizaciónMétodo de prueba
1. Integridad de la traducciónIdentificamos las cadenas que aún aparecen en el idioma de origen.
2. Gramática, ortografía, puntuación y errores tipográficos Buscamos errores gramaticales, orden de palabras incorrecto, uso inadecuado de comas, etc.
3. Codificación y legibilidad de la fuente Identificamos los fallos en la forma en que se muestran los caracteres, como los signos diacríticos o ideogramas.
4. Longitud de cadenas de texto y concordancia en idiomas fusionantesBuscamos texto que no se ajusta al tamaño de los botones, así como otros errores que pueden identificarse cuando el texto se muestra en la interfaz de usuario.
5. Uso correcto de las unidades de medidaComprobamos si las medidas de longitud, peso y otras unidades de medida se muestran correctamente para los hablantes del idioma de destino. Por ejemplo, si el peso de un personaje se indica en un juego estadounidense, al localizarlo al español, debe aparecer en kilogramos en lugar de libras.
6. Unidad de estilo y traducción de juegos de palabrasVerificamos si las bromas y otros elementos que dan color al juego o aplicación han sido traducidos con el mismo estilo.
7. Coherencia de toda la traducciónBuscamos fragmentos en la traducción en los que se hace referencia de distinta forma al mismo elemento, personaje o función.

Flujo de trabajo de la prueba de localización

1

Un traductor (hablante nativo del idioma de destino) instala una compilación localizada del software y la inicia en su dispositivo.

Si no puede proporcionarle acceso al traductor a tal compilación, le pediremos que tome capturas de pantalla de todas las pantallas del producto localizado. En este caso, nuestros traductores evaluarán la calidad de la localización basándose en dichas capturas de pantalla.

2
El traductor o el gestor de proyectos registra la información sobre todas las cuestiones identificadas en una hoja de cálculo especial o en una plantilla de registro de errores proporcionada por el cliente.
3
Los mensajes sobre errores vienen acompañados de capturas de pantalla, cuando sea necesario.
4
Una vez que se hayan aprobado las correcciones, el traductor corrige el texto localizado.
5
Si un problema requiere de una solución técnica, las correcciones se realizan en colaboración con el desarrollador de la aplicación.

Precios de la prueba de calidad de la localización

El precio de la prueba de calidad de la localización depende del número de horas empleadas en el proceso de prueba. Las tarifas se muestran en dólares estadounidenses por una hora de trabajo de un especialista.

IdiomaTarifa por hora
Afrikáans63.3
Albanés43.2
Amhárico43.3
Árabe43.3
Árabe (Marruecos)43.3
Armenio33.3
Azerí43.3
Vasco63.3
Bielorruso33.3
Bengalí43.3

FAQ

How do you select localization quality assurance testers?

How does localization testing fit into software testing?

Is localization language testing the same as linguistic testing?

How is localization testing performed in-house?

What professional localization testing tools do you use?

black-rocket

Do you need a localization testing service?

We can't wait to work with you!

Estudios de caso

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!

makecodeLocalización de Microsoft MakeCode
  • Cliente: Microsoft Corporation
  • Idioma: FR, JA, PT-PT, ZH-CN y 21 idiomas más
  • Volumen: 48 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización y prueba de calidad lingüística
Ver el vídeocase-video-iconcase-url-iconSaber máscase-url-icon
darklingsLocalización de «Darklings»
  • Desarrollador / Editor: MildMania
  • Idioma: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volumen: 1000 palabras
  • Servicios: Localización, LQA
Ver el vídeocase-video-iconcase-url-iconSaber máscase-url-icon
goat-simulatorLocalización del juego «Goat Simulator»
  • Desarrollador / Editor: Coffee Stain Studios
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 8 más
  • Volumen: 35000 palabras
  • Servicios: Localización continua, revisión, prueba de calidad lingüística
Ver el vídeocase-video-iconcase-url-iconSaber máscase-url-icon
idle-simulatorSamedi Manor: Idle Simulator
  • Desarrollador / Editor: Black Caviar Games
  • Idioma: En, FR, IT, DE, PT-BR, ES-MX, ES-EU
  • Volumen: 2000 palabras
  • Servicios: Localization, Proofreading
Ver el vídeocase-video-iconcase-url-iconSaber máscase-url-icon
mahjong-treasure-questLocalización del juego «Mahjong Treasure Quest»
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 5 más
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: Localización continua, prueba de calidad lingüística
Ver el vídeocase-video-iconcase-url-iconSaber máscase-url-icon

Nuestros clientes

Más de 2000 empresas nos han confiado sus proyectos desde el año 2004. Estas compañías tienen unos proyectos increíbles. Y los suyos lo son también. Queremos trabajar con ustedes.

¿Tiene un proyecto en mente?

Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.

Fill the form
Book a call
Este campo es obligatorio
Este campo es obligatorio
Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida
Por favor, introduzca un número de teléfono válido
Este campo es obligatorio
Este campo es obligatorio

GIF del proceso de carga en progresoPor favor, espere...