Localización de aplicaciones para Android

Nos dedicamos a la localización de aplicaciones para Android a más de 60 idiomas y ofrecemos el servicio de pruebas lingüísticas.

Todas las traducciones se realizan por traductores profesionales nativos en el idioma meta que tienen la experiencia necesaria.

Si desea localizar su aplicación para Android, debe seguir las directrices de internacionalización de Google.

Cómo se localizan aplicaciones para Android

A continuación, se describe la mejor forma de localizar aplicaciones para Android:

  1. Usted carga los archivos con las cadenas de texto de su aplicación Android (strings.xml) a una plataforma especial de nube pensada para localización, como Crowdin, Transifex, WebtranslateIt, Oneskyapp, etc. Si no desea trabajar con la plataforma directamente, simplemente adjunte los archivos al formulario del pedido. Utilizaremos nuestra propia plataforma Alconost LMS u otras herramientas profesionales para la localización.
  2. Escríbanos a alpha@alconost.com o rellene el formulario para solicitar presupuesto. Envíenos un enlace a su proyecto en la plataforma de localización, así como un enlace a la aplicación en sí en Google Play (si la hay) para que podamos familiarizarnos mejor con ella.
  3. Asignaremos un gestor de proyectos a esta tarea para que organice el proceso de localización. El gestor de proyectos le aconsejará el mejor modo de proceder, ofrecerá una estimación del coste, preparará los documentos (si fueran necesarios), asignará a traductores y revisores que se respondan a las características del proyecto, vigilará el cumplimiento de los plazos y organizará las pruebas, prestando asistencia a lo largo de todo el proceso.
  4. Le pediremos que rellene un breve cuestionario con el fin de conocer mejor los objetivos de su proyecto, y el gestor especializado en localización seleccionará a traductores con la experiencia necesaria para trabajar con su aplicación. Ante todo, lo traductores estudiarán la aplicación antes de comenzar a localizarla.
  5. Las cadenas de texto se traducen en una plataforma en la nube. Esta herramienta permite al traductor hacer preguntas sobre cualquier cadena de texto, por ejemplo, si no comprende el contexto. La plataforma también está provista de una memoria de traducción y un glosario, que aseguran que los términos y las frases repetidas se traduzcan del mismo modo. Un segundo traductor revisará la traducción en busca de posibles errores tipográficos o de otra clase, y comprobará la exactitud de la traducción.
  6. Una vez finalizada la traducción, podrá descargar las cadenas de texto localizadas y compilar una versión de prueba. Al usar la interfaz de línea de comandos en la plataforma de localización, puede automatizar la compilación de los versiones localizadas.
  7. Los traductores examinarán la versión de prueba localizada e informarán sobre cualquier problema que encuentren (cadenas faltantes o traducciones que no correspondan al contexto), y propondrán cambios.

Localización continua

Al usar plataformas en línea, puede diseñar el proceso de localización de tal modo que su aplicación esté siempre localizada por completo en todos los lanzamientos de versiones nuevas, independientemente del ciclo de publicación o la hora del día. This works in approximately the following way:

  1. The programmer adds a string to the file with the string resources and publishes the changes in git (for example).
  2. The file that is updated by the programmer is sent to the localization platform using a special command-line utility. The translator will immediately see the new string.
  3. The translator translates the new string.
  4. The updated file with the string resources is fetched from the platform using the same command-line utility before the next build of the project is compiled.

Thus, when you are ready to release your app or game, all localizations will be 100% ready and they won't delay your release.

Other Android app localization scenarios

If the standard three-step localization process using a cloud platform does not suit you, we can adapt it to fit your process and budget.

You can work with any proprietary formats and even just Excel spreadsheets or Google Sheets. For certain projects with limited budgets it can even make sense to forgo proofreading by the second translator and linguistic testing.

At Alconost we can flexibly adapt our workflow to meet the needs of developers' existing processes. If you would prefer, you can just send us the resource files by e-mail and we will return them to you by e-mail translated.

Contact us, describe your situation, and we will help you localize your Android app.

How much does localization of Android apps cost

El precio de una traducción depende da varios factores:

  • El volumen del texto para traducir (número de caracteres con espacios). En el cálculo solo se toma en cuenta el texto que se traduce. Las etiquetas, las llaves, etc. del lenguaje de marcado se omiten en el cálculo del precio.
  • El número de horas invertido en la prueba de la versión localizada.
  • The cost of subscribing to the localization platform (monthly payment).

The price of translation varies depending on the target language. Esto se debe los diferentes niveles de vida en los países de residencia de nuestros traductores nativos. You can consult our table of rates to get a general sense of how much your project will cost.

To calculate the cost of localization, please fill out a request for a quote and attach your files.

Which languages you should choose first to localize your Android app into

We have analyzed the number of native speakers who are Internet users, the general volume of online sales, and Google Play revenue in particular by region. As a result, we have obtained the following top 5 languages for localization:

  • English – United States, United Kingdom, Canada, and Australia
  • Chinese — China (Simplified Chinese) and Taiwan (Traditional Chinese)
  • Japanese — Japan
  • French — France, Canada, and Belgium
  • German — Germany and Belgium

Más

También ofrecemos los siguientes servicios, además de la localización de aplicaciones móviles:

  • Creating trailers for app pages on Google Play.
  • Translating the description and localizing the website.

Estudios de caso