Localización de aplicaciones para Android

Nos dedicamos a la localización de aplicaciones para Android a más de 60 idiomas y ofrecemos el servicio de pruebas lingüísticas.

Todas las traducciones se realizan por traductores profesionales nativos en el idioma meta que tienen la experiencia necesaria.

Si desea localizar su aplicación para Android, debe seguir las directrices de internacionalización de Google.

Cómo se localizan aplicaciones para Android

A continuación, se describe la mejor forma de localizar aplicaciones para Android:

  1. Usted carga los archivos con las cadenas de texto de su aplicación Android (strings.xml) a una plataforma especial de nube pensada para la localización, como Crowdin, Transifex, WebtranslateIt, Oneskyapp, etc. Si no desea trabajar con la plataforma directamente, simplemente adjunte los archivos al formulario del pedido. Utilizaremos nuestra propia plataforma Alconost LMS u otras herramientas profesionales para la localización.
  2. Escríbanos a alpha@alconost.com o rellene el formulario para solicitar el presupuesto. Envíenos un enlace a su proyecto en la plataforma de localización, así como un enlace a la aplicación en sí en Google Play (si la hay) para que podamos familiarizarnos mejor con ella.
  3. Asignaremos un gestor de proyectos a esta tarea para que organice el proceso de localización. El gestor de proyectos le aconsejará el mejor modo de proceder, ofrecerá una estimación del coste, preparará los documentos (si fueran necesarios), asignará a traductores y revisores que se respondan a las características del proyecto, vigilará el cumplimiento de los plazos y organizará las pruebas, prestando asistencia a lo largo de todo el proceso.
  4. Le pediremos que rellene un breve cuestionario con el fin de conocer mejor los objetivos de su proyecto, y el gestor especializado en localización seleccionará a traductores con la experiencia necesaria para trabajar con su aplicación. Ante todo, lo traductores estudiarán la aplicación antes de comenzar a localizarla.
  5. Las cadenas de texto se traducen en una plataforma en la nube. Esta herramienta permite al traductor hacer preguntas sobre cualquier cadena de texto, por ejemplo, si no comprende el contexto. La plataforma también está provista de una memoria de traducción y un glosario, que aseguran que los términos y las frases repetidas se traduzcan del mismo modo. Un segundo traductor revisará la traducción en busca de posibles errores tipográficos o de otra clase, y comprobará la exactitud de la traducción.
  6. Una vez finalizada la traducción, podrá descargar las cadenas de texto localizadas y compilar una versión de prueba. Al usar la interfaz de línea de comandos en la plataforma de localización, puede automatizar la compilación de los versiones localizadas.
  7. Los traductores examinarán la versión de prueba localizada e informarán sobre cualquier problema que encuentren (cadenas faltantes o traducciones que no correspondan al contexto), y propondrán cambios.

Localización continua

Al usar plataformas en línea, puede diseñar el proceso de localización de tal modo que su aplicación esté siempre localizada por completo en todos los lanzamientos de versiones nuevas, independientemente del ciclo de publicación o la hora del día. El proceso es más o menos el siguiente:

  1. El programador agrega una cadena de texto al archivo con los recursos de cadenas y publica los cambios en git (por poner un ejemplo).
  2. El archivo que se actualiza por el programador se envía a la plataforma de localización mediante una herramienta online especial de línea de comandos. El traductor inmediatamente verá la nueva cadena.
  3. El traductor traduce la nueva cadena de texto.
  4. El archivo actualizado con los recursos de cadena se obtiene de la plataforma usando la misma herramienta online de línea de comandos antes de la próxima compilación del proyecto.

De este modo, cuando la aplicación o el juego estén listos, todas las localizaciones estarán completamente preparadas y no retrasarán el lanzamiento.

Otros posibles escenarios de localización de aplicaciones de Android

Si el proceso de localización estándar de tres pasos realizado en una plataforma en la nube no le conviene, podemos adaptarlo a un procedimiento específico y un presupuesto concreto.

Podemos trabajar con cualquier formato propietario, e incluso con hojas de cálculo de Excel o Google. En determinados proyectos con presupuesto limitado, incluso se podría prescindir de la etapa de revisión por un segundo traductor o de pruebas lingüísticas.

En Alconost podemos adaptar nuestro flujo de trabajo de manera flexible con el fin de satisfacer las necesidades de los procedimientos específicos aplicados por los desarrolladores. Si lo prefiere, simplemente envíenos los archivos con las cadenas de texto por correo electrónico, y se los devolveremos traducidos también por el mismo medio.

Contáctenos, describa su situación y le ayudaremos con la localización de su aplicación para Android.

Cuánto cuesta la localización de Android

El precio de una traducción depende da varios factores:

  • El volumen del texto para traducir (número de caracteres con espacios). En el cálculo solo se toma en cuenta el texto que se traduce. Las etiquetas, las llaves, etc. del lenguaje de marcado se omiten en el cálculo del precio.
  • El número de horas invertido en la prueba de la versión localizada.
  • El coste de la suscripción en la plataforma de localización (pago mensual).

El precio de la traducción varía dependiendo del idioma de destino. Esto se debe los diferentes niveles de vida en los países de residencia de nuestros traductores nativos. Puede consultar la tabla de nuestras tarifas para tener una idea general de cuánto le costaría su proyecto.

Si desea calcular el precio de la localización, rellene el formulario de solicitud de presupuesto y adjunte los archivos a traducir.

Qué idiomas se deben elegir en primer lugar para la localización una aplicación Android

Hemos analizado el número de hablantes nativos que usan internet, el volumen general de ventas en línea y, en particular, los ingresos de Google Play en distintas regiones. Como resultado, hemos obtenido los siguientes 5 idiomas de suma importancia para la localización:

  • Inglés: Estados Unidos, Reino unido, Canadá y Australia.
  • Chino: China (chino simplificado) y Taiwán (chino tradicional).
  • Japonés: Japón.
  • Francés: Francia, Canadá y Bélgica.
  • Alemán: Alemania y Bélgica.

Más

También ofrecemos los siguientes servicios, además de la localización de aplicaciones móviles:

  • Creación de tráilers para páginas de aplicaciones en Google Play.
  • Traducción de la descripción y localización de la página web.

Estudios de caso

Ayudamos a las compañías a llevar sus productos al mercado mundial mediante la localización de aplicaciones, juegos y sitios web, la traducción de textos y la creación de videos promocionales. ¡Puede estar tranquilo de que no se arrepentirá de darnos la oportunidad de trabajar juntos!

Solicitar presupuesto