Loading...

cat
planetFrançais
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
États-Unis


Demander un devis

Services de localisation de logiciels pour les produits mondiaux

Traduction et localisation transparente de logiciels, d'applications, de jeux, de sites Web et d'autres contenus

  • Plus de 100 langues
  • Plus de 1500 projets de localisation en portefeuille
  • Approche centrée sur la qualité
  • Des processus et des intégrations sur mesure
Commander une localisation Traduire via la plateforme en libre-service
tree-localiztion
  • Plateformes de localisation, API et outils professionnels pour un processus de localisation rationalisé
  • Tous les types de fichiers de ressources, connecteurs et intégrateurs personnalisés pour votre système ou formats de fichiers propriétaires
  • Localisation continue pour des mises à jour fréquentes ; la localisation et le développement ne s'arrêtent jamais
  • Tests de localisation, relecture, localisation audio et vidéo à la demande

Localisation professionnelle de divers logiciels

software-2

Localisation de logiciels et SaaS

Nous avons le savoir-faire nécessaire pour traduire de multiples types de logiciels, directement dans votre CMS, dans vos fichiers ou sur une plateforme dédiée

software-3

Traduction de logiciels mobiles

Nous avons une riche expérience dans la localisation d'applications mobiles et de logiciels mobiles

software-4

Traduction de documentation

Nous vous aidons à traduire les documents techniques de votre logiciel et à mettre en place des mises à jour continues

Obtenir un devis

Notre processus standard de traduction et de localisation

Ce processus est valable pour environ 80 % de nos projets de traduction et de localisation. Si cela ne correspond pas tout à fait à votre situation, discutons-en et élaborons ensemble votre propre flux de travail de traduction !

Début
1
La commande préliminaire est envoyée
Écrivez-nous à info@alconost.com ou envoyez-nous un formulaire de commande préliminaire avec des liens vers votre projet cloud et le produit.
2
Un chef de projet est désigné
Le CDP vous aidera à constituer un glossaire, à calculer les prix, à surveiller les délais et vous conseillera tout au long du projet.
software-localization-arrow
3
Les traducteurs commencent à travailler
Le CDP compose une équipe réunissant les linguistes les plus compétents pour votre demande.
4
Le contexte est discuté
Les échanges ont lieu par le biais de la plateforme cloud. La mémoire de traduction et le glossaire assurent la cohérence des traductions.
5
Relecture
La relecture est effectuée par un traducteur indépendant qui vérifie les éventuelles erreurs, fautes de frappe et assure l'exactitude de la traduction.
Localisation continue
6
Une version traduite du contenu est compilée
Cette étape a lieu après que le contenu localisé ait été téléchargé à partir de la plateforme de localisation, ou directement sur la plateforme à l'aide d'une compilation automatique via l'interface en ligne de commande.
7
La traduction est testée
L'assurance qualité de la traduction garantit que les segments traduits s'affichent correctement.
8
Les erreurs mineures sont corrigées
Les corrections sont effectuées immédiatement ou signalées directement aux développeurs dans le cadre du suivi des incidents.
Déploiement
сontinuous-localization
De nouvelles lignes de texte sont ajoutées
Commander une localisation

Services de traduction et de localisation de logiciels tout-en-un

Tests de traduction de logiciels

Traduction de textes courts

Traduction de contenus audio et vidéo

Langues et tarifs de traduction

Outils professionnels de localisation de logiciels et plateformes de gestion de la traduction (TMS)

Crowdin : notre plateforme de gestion de traduction privilégiée

Comment se déroule notre gestion de la localisation de logiciels

Mémoires de traduction et glossaire

black-rocket

Vous avez besoin d'aide pour traduire votre logiciel ?

Nous avons hâte de collaborer avec vous !

Commander la localisation d'un logiciel

Études de cas

Nous avons localisé plus de 1 500 projets et produit plus de 1 000 vidéos. Laissez-nous réaliser un projet spécial pour vous aussi !

tik-tok Localisation de l'application TikTok
  • Client : TikTok
  • Services : Localisation et révision par le deuxième linguiste
  • Langues : AR, NL, FI, FR, EL et 10 autres
  • Volume : environ 150 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
bandsintown Localisation de l'application Bandsintown
  • Client : Bandsintown
  • Services : localisation
  • Langues : FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volume : 27 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
dacadoo Localisation de Dacadoo
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : dacadoo
  • Langues : Anglais → chinois simplifié, chinois traditionnel, danois, néerlandais, anglais (Royaume-Uni), français, allemand, italien, japonais, coréen, polonais, portugais, portugais (Brésil), russe, espagnol, thaïlandais, français (Canada)
  • Volume : Plus de 100 000 mots
github Traduction de guides et autre matériels de GitHub
  • Client : GitHub
  • Services : Traduction, relecture
  • Langues : Japonais
  • Volume : 80 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
harvest-land-paris-city-adventure Harvest Land, Paris: City Adventure
  • Services : Localisation, édition
  • Développeur/Éditeur : MysteryTag
  • Langues : EN, FR, ZH, DE, JA, KO, PT, ES
  • Volume : Plus de 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
hotel-life Hotel Life
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : Eidolon LLC
  • Langues : EN, PL, KO, IT, JA, FR, ES-ES, PT-BR, DE, LV
  • Volume : 12 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
jooble Localisation de Jooble
  • Client : Jooble
  • Services : Localisation
  • Langues : ES, PT, KO, JA et 11 autres
  • Volume : 10 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
killshotbravo Localisation de Kill Shot Bravo
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/Éditeur : HotHead Games
  • Langues : JA, FR, ES, zh-CN et 10 autres
  • Volume : 10 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
klondike-the-lost-expedition Localisation de Klondike : The Lost Expedition
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/Éditeur : Vizor Interactive
  • Langues : FR, ES, ZH-CN, JA et 7 autres
En savoir pluscase-url-icon
makecode Localisation de Microsoft MakeCode
  • Client : Microsoft Corporation
  • Services : Localisation et assurance qualité linguistique
  • Langues : FR, JA, PT-PT, ZH-CN et 21 autres
  • Volume : 48 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
movavi Movavi
  • Services : Localisation, relecture, édition
  • Développeur/Éditeur : Movavi Software Limited
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES-ES, FR, IN, PT-BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT-PT
  • Volume : Plus de 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
my-cafe Localisation de MyCafe
  • Services : Localisation en continu, assurance qualité linguistique, traduction de supports marketing
  • Développeur/Éditeur : Melsoft / Wargaming
  • Langues : FR, ES, PT-BR, KO et 6 autres
  • Volume : 400 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
parimatch Parimatch
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : Parimatch
  • Langues : FR-FR, FR-CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT-BR, PT-PT, ES-MX, ES-ES, TR
  • Volume : Plus de 200 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
petcube Localisation du site Petcube
  • Client : Petcube
  • Services : localisation
  • Langues : KO, FR, HE, RO, Pt, NL
En savoir pluscase-url-icon
planner-5d Planner 5D
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : Planner 5D
  • Langues : AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Volume : 20 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
sum-and-substance Sum & Substance
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : Sum & Substance Ltd.
  • Langues : AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Volume : 7 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
swoo Swoo
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : CARDSMOBILE B.V.
  • Langues : ES, IT, PT
  • Volume : 30 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
viber Localisation de Viber Messenger
  • Services : Localisation de produits, traduction marketing
  • Développeur/Éditeur : Viber
  • Langues : RU
En savoir pluscase-url-icon
xsolla Localisation des produits Xsolla
  • Client : Xsolla
  • Services : Localisation
  • Langues : FR, ES, JA, KO et 14 autres
En savoir pluscase-url-icon
zombie-castaways Localisation du jeu Zombie Castaways
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/Éditeur : Vizor Games
  • Langues : DE, IT, FR, ES
  • Volume : 100 000 mots
airalo Airalo
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : Airalo
  • Langues : AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Volume : 20 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
appewa Appewa
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : Lithium Lab Pte LTD.
  • Langues : NO, ES-ES, ES-MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH-CN, PT-BR
  • Volume : Plus de 100
En savoir pluscase-url-icon
apptweak Apptweak
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : Apptweak
  • Langues : JA, KO, ZH-CN, FR
  • Volume : 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
battletech Localisation du jeu Battletech
  • Services : Assurance qualité linguistique
  • Développeur/Éditeur : Paradox Interactive
  • Langues : RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
charm-farm Localisation du jeu Charm Farm
  • Services : localisation
  • Développeur/Éditeur : Nevosoft
  • Langues : PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volume : 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
clash-of-kings Relecture du texte dans le jeu Clash of Kings
  • Services : Relecture, édition
  • Développeur/Éditeur : Elex Tech
  • Langues : Anglais
  • Volume : 25 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
clue Localisation de l'application mobile Clue
  • Client : Clue
  • Services : localisation en continu
  • Langues : AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volume : 70 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
darklings Localisation de Darklings
  • Services : localisation, LQA (assurance qualité)
  • Développeur/Éditeur : MildMania
  • Langues : JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volume : 1 000 mots
dreamcommerce Localisation de la plateforme DreamCommerce
  • Client : DreamCommerce
  • Services : localisation
  • Langues : NL, TR
En savoir pluscase-url-icon
ecocity Localisation du jeu EcoCity
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : Nevosoft
  • Langues : EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volume : 100 mots
forced-showdown Localisation du jeu Forced Showdown
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/Éditeur : BetaDwarf
  • Langues : ES, IT, FR, RU, DE
  • Volume : 10 000 mots
goat-simulator Localisation du jeu Goat Simulator
  • Services : Localisation, relecture et assurance de la qualité linguistique en continu
  • Développeur/Éditeur : Coffee Stain Studios
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT et 8 autres
  • Volume : 35 000 mots
harvardcs50 Localisation de cours en ligne pour l'université Harvard
  • Client : Université Harvard
  • Services : Traduction du matériel de cours et des sous-titres
  • Langues : Arabe, espagnol
  • Volume : 200 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
idle-simulator Samedi Manor: Idle Simulator
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : Black Caviar Games
  • Langues : EN, FR, IT, DE, PT-BR, ES-MX, ES-EU
  • Volume : 2 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
jetbrains Localisation des produits YouTrack et Hub de JetBrains
  • Client : JetBrains
  • Services : Localisation et traduction de supports marketing
  • Langues : JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volume : 20 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
klondike Klondike mobile
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : VIZOR APPS LTD.
  • Langues : DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Volume : 50 000 mots
liferay Localisation de la plateforme Liferay
  • Client : Liferay Inc.
  • Services : Localisation
  • Langues : ZH-CN, JA, PT-BR, ES et 9 autres
  • Volume : 50 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours
mahjong-treasure-quest Localisation du jeu Mahjong Treasure Quest
  • Services : Localisation et assurance de la qualité linguistique en continu
  • Développeur/Éditeur : Vizor Games
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT et 5 autres
  • Volume : 100 000 mots
meisterplan Meisterplan
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : itdesign
  • Langues : ES, FR, DE
  • Volume : 74 500 mots
minion-masters Localisation du jeu Minion Masters
  • Services : Localisation en continu
  • Développeur/Éditeur : BetaDwarf
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 20 000 mots
nextstop Localisation du Next Stop
  • Services : localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : Ladia Group
  • Langues : FR, DE, EN, JA
  • Volume : 7 500 mots
outpost-zero Localisation du jeu Outpost Zero
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 8 000 mots
party-hard Localisation du jeu Party Hard
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU et 3 autres
  • Volume : 12 000 mots
pillow Pillow
  • Services : Localisation, relecture
  • Développeur/Éditeur : Neybox
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • Volume : Plus de 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
prequel-app Application Prequel
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : Prequel Inc.
  • Langues : ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volume : Plus de 20 000 mots
punch-club Localisation du Punch Club
  • Services : localisation
  • Développeur/Éditeur : Tiny Build
  • Langues : ZH-CN, PL
  • Volume : 20 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
smarty-crm Localisation de la plateforme Smarty CRM
  • Client : Clouds Technologies
  • Services : localisation
  • Langues : ES, PT-BR
  • Volume : 9 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
soundiiz Soundiiz
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : BRICKOFT
  • Langues : AR, ZH-CN, DA, NL, DE, IT, JA, NO, PL, PT-BR, RU, ES, SV, TR
  • Volume : Plus de 15 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
stellaris Localisation du jeu Stellaris
  • Services : Assurance qualité linguistique
  • Développeur/Éditeur : Paradox Interactive
  • Langues : FR, DE, RU
street-of-rogue Localisation du jeu Streets of Rogue
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : tinyBuild Games
  • Langues : ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume : 8 000 mots
tamadog Localisation du jeu Tamadog
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : Vizor Games
  • Langues : ZH-CN, ZH-TW, HI
targetprocess Localisation de la plateforme Targetprocess
  • Client : Targetprocess
  • Services : localisation
  • Langues : EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volume : 17 000 mots
the-hotel-project-merge-game The Hotel Project: Merge Game
  • Services : Localisation
  • Développeur/Éditeur : Next Epic
  • Langues : PT-BR
  • Volume : 5 012 mots
En savoir pluscase-url-icon
valentinesday Localisation de Valetines Day
  • Services : localisation
  • Développeur/Éditeur : MyPlayCity
  • Langues : DE, FR, IT, ES, PT-BR
aviasales Localisation des sites Web Aviasales, Jetradar et Hotellook
  • Client : Jetradar
  • Services : localisation, LQA (assurance qualité)
  • Langues : FR, ES, DE
  • Volume : 100 000 mots
En savoir pluscase-url-icon
bitrix24site Localisation du site Web Bitrix24
  • Client : Bitrix24
  • Services : Localisation
  • Langues : ES, PT-BR, JA, ZH-CN et 11 autres
  • Volume : 100 000 mots jusqu'à aujourd'hui, projet en cours

Vous avez un projet en tête ?

Nous aimerions en savoir plus. En retour, nous reviendrons vers vous avec une solution et un devis.

Remplir le formulaire
Réserver un appel
Comment pouvons-nous vous aider ?*
Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire
Veuillez indiquer une adresse e-mail valide
Veuillez indiquer un numéro de téléphone valide
Ce champ est obligatoire

GIF de la progression du chargementVeuillez patienter...