Français

+1 571 357 3985 [email protected]

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
États-Unis


Demander un devis

Services professionnels de localisation d'applications

Une entreprise de localisation d'applications créée par des développeurs, pour des développeurs

  • Une gestion de projet efficace 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
  • Personnalisation et intégration de processus à la demande pour tous types d'applications
  • Plus de 70 langues
  • Plus de 700 linguistes professionnels
Commander une localisation d'application
  • Nous utilisons des plateformes de localisation d'applications, des logiciels, des mémoires de traduction et des glossaires professionnels.
  • Nous travaillons avec tous les types de fichiers de ressources et pouvons développer des connecteurs et des intégrateurs personnalisés pour votre système ou des formats de fichiers propriétaires.
  • Nous mettons en place une localisation en continu pour les projets fréquemment mis à jour, le développement et la localisation s'effectuent en simultané.

Pourquoi localiser votre application ?

Améliorez votre classement dans les boutiques d'applications et augmentez le nombre de téléchargements dans de nouvelles régions

Optimisez l'expérience utilisateur pour votre public international et développez vos activités au-delà du marché anglophone, qui ne représente que 20 % du marché mondial

Renforcez la valeur vie client et la fidélité de vos utilisateurs

Notre processus standard de localisation d'applications

Début
1
La commande préliminaire est émise
Écrivez-nous à [email protected] ou envoyez-nous un formulaire de commande préliminaire avec des liens vers votre projet cloud et le produit.
2
Un chef de projet (CDP) est désigné
Le CDP vous aidera à constituer un glossaire, à calculer les prix, à surveiller les délais et vous conseillera tout au long du projet.
3
Les traducteurs commencent à travailler
Le CDP compose une équipe réunissant les linguistes les plus compétents pour votre demande.
4
Le contexte est discuté
Les échanges ont lieu par le biais de la plateforme cloud. La mémoire de traduction et le glossaire assurent la cohérence des traductions.
5
Relecture
La relecture est effectuée par un traducteur indépendant qui vérifie les éventuelles erreurs, fautes de frappe et assure l'exactitude de la traduction.
Localisation en continu
6
Une version localisée est créée
Cette étape a lieu après que le contenu localisé ait été téléchargé à partir de la plateforme de localisation, ou directement sur la plateforme à l'aide d'une compilation automatique via la CLI (interface de ligne de commande).
7
La localisation est testée
L'assurance qualité de la localisation garantit que les chaînes localisées s'affichent correctement.
8
Les erreurs mineures sont corrigées
Les corrections sont effectuées immédiatement ou signalées directement aux développeurs dans le suivi d'incidents.
Déploiement
De nouvelles lignes de texte sont ajoutées

Notre système interne d'assurance qualité à plusieurs niveaux garantit une qualité de traduction optimale

Tests de compétence

Chaque traducteur doit passer un test spécifique pour son domaine de spécialisation et obtenir une qualité de traduction supérieure à 98 %.

Projets en fonction des spécialisations

Après le test et la formation, les traducteurs sont prêts à travailler sur des projets de traduction qui correspondent à leur spécialisation.

Options de qualité

Selon le type de projet, nous proposons des traductions et des relectures par un ou plusieurs spécialistes indépendants. Nous pouvons également effectuer des tests linguistiques.

Net Promoter Score

Nos clients effectuent des entretiens mensuels qui nous permettent d'obtenir un NPS pour chaque traducteur, de mettre en œuvre l'assurance qualité et de nous assurer que nous ne travaillons qu'avec les meilleurs traducteurs.

Contrôles d'assurance qualité

Nous disposons de processus supplémentaires pour contrôler la qualité des traductions pour les nouveaux arrivants, pour répondre aux demandes des clients et pour vérifier la qualité chaque fois qu'un certain volume de traduction est livré.

Qualité

EN SAVOIR PLUS SUR LA QUALITÉ DE NOS TRADUCTIONS

Coût et prix de la localisation d'une application

Le coût de la localisation d'une application est déterminé par :

  • La quantité de texte à traduire (nombre de caractères, espaces compris)
  • Les langues
  • Le coût de la relecture (le cas échéant)
  • Le coût des tests de localisation (le cas échéant)
  • Le coût de l'abonnement à une plateforme de localisation

Pour avoir une idée générale du coût de votre projet, veuillez consulter notre tableau des langues et des prix.

ESTIMER LE COÛT ET DEMANDER UN DEVIS

Votre service polyvalent de localisation d'applications

Localisation en continu grâce à la plateforme Crowdin

Traduction professionnelle et gestion de projets

Tests de localisation

Traduction de courts textes au sein d'une application, de descriptions pour les boutiques d'applications et de mises à jour

Création de vidéos pour les applications, localisation du contenu vidéo et audio

FAQ

Quels sont les formats de fichiers avec lesquels vous travaillez ?

Quelles sont les langues à traduire en premier?

Vous êtes prêt(e) à localiser votre application ?

Discutons de la façon dont nous pouvons vous aider !

Nos clients

Plus de 2 000 entreprises nous ont fait confiance pour leurs projets depuis 2004. Chacune de ces entreprises a des projets incroyables, tout autant que le vôtre. Nous serions ravis de travailler avec vous.

Vous avez un projet en tête ?

Nous aimerions en savoir plus. En retour, nous reviendrons vers vous avec une solution et un devis.

Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire
Veuillez indiquer une adresse e-mail valide
Veuillez indiquer un numéro de téléphone valide
Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire

GIF de la progression du chargementVeuillez patienter...