Français

+1 571 357 3985 info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
États-Unis


S'inscrire

Nitro : service professionnel de traduction en ligne

Traduction en ligne précise et authentique de textes en langues étrangères. Pour particuliers et professionnels.

  • Traducteurs natifs professionnels
  • 50 % des commandes sont prêtes en 2 heures, 96 % en moins de 24 heures
  • Pas de commande minimum : nous traduisons aussi peu qu'un mot
  • Plus de 70 langues
  • Chat en ligne avec service d'assistance
Créer un compte Se connecter

Fonctionnement

  1. Vous avez besoin d'une traduction ?
  2. Inscrivez-vous à Nitro.
  3. Collez le texte dans la fenêtre de commande et laissez un commentaire au traducteur.
  4. Sélectionnez les langues cibles.
  5. Recevez un devis instantané.
  6. Rechargez et envoyez le texte pour la traduction.
  7. Un traducteur professionnel s'occupe de votre commande.
  8. Suivez l'état de de vos commandes sur votre compte.
  9. Recevez le texte traduit par e-mail ou récupérez-le sur votre compte.
  10. Vous avez d'autres questions ? Demandez-nous dans le chat en ligne.

Combien de temps prend la traduction ?

Le délai de traduction dépend de la disponibilité des traducteurs, du nombre et du volume de commandes en attente. Le délai peut varier en raison de différents facteurs, tels que les jours fériés nationaux, le décalage horaire, etc.

En général, environ 50 % des commandes sont exécutées dans les 2 heures et 96 % dans les 24 heures. Nous ne pouvons pas garantir de délais précis, veuillez donc passer votre commande le plus tôt possible.

Si la commande est retardée de plus de 3 heures, les administrateurs du service feront de leur mieux pour accélérer le processus de traduction.

Si une traduction est très urgente ou si votre commande est en attente depuis un long moment, cliquez sur « Un problème ? » et signalez-le à notre service d'assistance. Nous ferons tout notre possible afin que votre traduction soit réalisée au plus vite.

Vous trouverez ci-dessous les délais d'exécution des 1 000 dernières commandes. Le tableau est mis à jour en temps réel.

Domaines de traduction

Langues et tarifs

Le coût d'une traduction est basé sur le nombre de caractères du texte source. Pour calculer le volume d'un texte, il faut prendre en compte tous les caractères, y compris les espaces, les sauts de paragraphe, les tabulations, etc.

Pour connaître le coût de la traduction, il suffit de coller votre texte dans la fenêtre de commande, de sélectionner les langues cibles, et le coût sera calculé automatiquement. Il n'y a pas de montant minimum de commande.

Besoin de traduire un texte ?

Glossaire

Nitro prend en charge l'utilisation des glossaires.

Un glossaire est une liste de termes spécifiques à un domaine particulier. Par exemple, dans le monde des affaires, il peut s'agir des noms de produits et de services ; dans les jeux, des noms de personnages, de lieux et d'objets ; et dans le développement d'applications, des légendes de divers éléments d'interface.

Chaque terme du glossaire comprend une définition et les situations dans lesquelles il est utilisé. Le terme peut également être accompagné d'une traduction préférentielle ou d'une indication indiquant qu'il ne doit pas être traduit.

L'utilisation de glossaires permet d'éviter de laisser des commentaires au traducteur concernant la terminologie. Un glossaire permet d'assurer une consistance dans la traduction entre plusieurs commandes ainsi, vous faire gagner du temps.

Si vous avez déjà un glossaire que vous souhaitez importer dans Nitro, contactez nous par chat.

Relecture

Si vous maîtrisez assez bien une langue étrangère, vous pouvez économiser de l'argent et faire uniquement relire votre texte, au lieu de le faire traduire.

La relecture consiste à corriger les erreurs d'orthographe, de ponctuation et de grammaire dans un texte de relativement bonne qualité. Le relecteur ne travaille pas sur le sens des phrases, ne fait pas de modifications poussées, ne reconstruit pas les phrases, etc. La relecture peut vous aider à améliorer la lisibilité de votre texte, ainsi qu'à vous assurer qu'il est écrit correctement.

Si vous souhaitez faire relire votre texte par un locuteur natif dans Nitro, veuillez vous assurer de sélectionner les mêmes langues source et cible. Par exemple, Anglais → Anglais [Relecture].

Modes de paiement

  • Carte de crédit ou de débit
  • Virement bancaire (pour les utilisateurs professionnels)
  • Webmoney
  • Yandex.Money
  • PayPal
  • Skrill
  • RegNow, PayPro, BlueSnap (ex Plimus).

Les clients réguliers peuvent commander des traductions à crédit.

Nous préparons tous les documents nécessaires pour les utilisateurs professionnels (contrat, facture, etc.)

API

Nitro a une API.

Si vous êtes un développeur et que vous cherchez à intégrer une fonctionnalité de traduction professionnelle dans votre application ou système, Nitro vous permet de le faire.

Documentation sur l'API Nitro : https://developer.nitro.alconost.com.

Si vous avez des questions concernant l'intégration, s'il vous manque des informations ou si cela ne fonctionne pas comme prévu, n'hésitez pas à nous contacter à nitro@alconost.com et nos développeurs seront ravis de vous aider.

Besoin d'aide pour un projet volumineux ?

Nitro est idéal pour la traduction de petits textes. Cependant, si vous souhaitez traduire un document volumineux ou localiser un site Web ou une application, veuillez ou contacter l'un de nos chefs de projet à info@alconost.com, ou en utilisant le chat en ligne.

Un chef de projet vous sera attribué pour gérer votre projet de traduction. Il vous posera des questions, sélectionnera le traducteur et le relecteur les plus appropriés, assurera le respect des délais, contrôlera la qualité et vous enverra les documents nécessaires à la fin du projet.


Besoin de traduire un texte ?