Локализационное тестирование

Локализационное тестирование — это проверка перевода в интерфейсе продукта. Тестирование помогает выявить и устранить смысловые и технические ошибки прежде, чем локализованная версия приложения или игры попадает к пользователям.

At Alconost, localizations are evaluated by translators who are native speakers of the target language and have extensive testing experience. During testing, we focus on:

  1. Полноту перевода. Находим строки, оставшиеся на языке оригинала.
  2. Грамматику, орфографию, пунктуацию, отсутствие опечаток.
  3. Кодировку и читаемость шрифтов. Выявляем недочеты в отображении символов, например диакритических знаков или иероглифического письма.
  4. Длину строк и согласование словоформ с переменными. Указываем на случаи нехватки места для надписей на кнопках и на другие ошибки при отображении текста в пользовательском интерфейсе.
  5. Соответствие мер исчисления (длина, вес и т.д.) единицам, принятым в целевом языке. Например, если в игре указан вес персонажа, то при локализации с английского на русский его нужно указать в килограммах, а не в фунтах.
  6. Единообразие стиля, передачу игры слов, шуток и других колоритных особенностей игры или приложения.
  7. Единообразие перевода. Отмечаем случаи, когда один и тот же предмет, персонаж или функция по-разному именуется в переводе.

Как мы делаем локализационное тестирование

Переводчик, носитель целевого языка, устанавливает локализованный билд и запускает приложение на нужном устройстве. Если вы не можете предоставить переводчику доступ к такому билду, мы попросим вас сделать скриншоты всех окон из нужной языковой версии. В этом случае переводчики проверят корректность локализации по скриншотам.

Информацию о выявленных недочетах переводчик или менеджер переводческого проекта вносит в специальную таблицу или в клиентский баг-трекер. При необходимости, сообщения об ошибках сопровождаются скриншотами. Согласовав исправления, переводчик вносит правки в строковые ресурсы. Если проблема требует технического решения, исправления вносятся совместно с разработчиком.

We perform localization testing of games and applications for iOS, Android, Windows, and MacOS. We can also test localizations of console games and websites.

Сколько стоит локализационное тестирование

The cost of localization testing depends on the number of hours spent on the testing process. The rates below are in US dollars per hour spent by a specialist:

{{ translations.lqtTableHeaderLanguage }} {{ translations.lqtTableHeaderPrice }}
{{ languages[row.to.toUpperCase()] }} {{ row.lqt }}
{{ common.moreResourcesLink }} ({{ sorted.length - visibleRows }}) ↓
{{ translations.requestLanguageButton }}

Наши клиенты

Более 2000 компаний доверили нам свои проекты с 2004 года. У них отличные проекты. У вас – тоже. Мы хотим работать с вами.

У вас есть проект?

Расскажите нам о нем подробнее. А мы вернемся с решением и расчетом стоимости.

{{ translations.descriptionError }}

{{ translations.clientNameError }}

{{ translations.clientEmailError }}
{{ translations.clientPhoneError }}

{{ translations.clientFeedbackError }}

   {{ translations.loading }}

{{ translations.orderSuccessMessage1 }}

{{ translations.orderSuccessMessage2 }}

{{ translations.orderFailMessage }}