Главная > Услуги > Alconost Nitro — служба быстрого профессионального онлайн-перевода


Alconost Nitro — профессиональный онлайн-перевод на иностранные языки

С помощью «живого» онлайн-переводчика Alconost Nitro вы можете за считанные минуты* получить профессиональный перевод текста на иностранные языки. В отличие от систем автоматического онлайн-перевода, в Nitro перевод выполняют люди — опытные переводчики, носители языка.

Вы сможете заказать также вычитку текста (proofreading) носителем языка.

Зарегистрируйтесь сейчас! →

Уже используете Alconost Nitro? Вход для клиентов →

Как работает живой переводчик?

Как только вы отправляете текст на перевод, один из наших переводчиков приступает к работе. В идеальном случае, перевод выполняется со скоростью набора текста переводчиком.

Готовый перевод размещается в рабочем кабинете Клиента и дополнительно высылается на электронную почту. Если по переводу есть какие-либо замечания или вопросы, всегда можно задать их, используя обратную связь с переводчиком.

Чтобы заказать быстрый онлайн-перевод, нужно зарегистрироваться в системе и пополнить свой лицевой счет. Оплата за переводы будет списываться с вашего счета пропорционально объему переведенных текстов.

Адрес для связи с Администрацией: nitro@alconost.com (отвечаем в течение часа!).

О Nitro пишут

Еще статьи о Nitro (3) ↓

Истории успеха

Как быстро?

Время выполнения заказа зависит от множества факторов: объём текста, количество переводчиков, текущая очередь заказов, скорость работы переводчика, но самое главное — доступность переводчиков.

Так как перевод выполняют люди по всему миру, а сервис работает в режиме 24/7, на время выполнения заказа могут влиять национальные праздники, отпуска, состояние здоровья, разница во времени, перебои с интернетом и даже погода.

В связи с этим рассчитать, когда точно будет готов перевод, нельзя, но для примерной оценки можно использовать следующую таблицу (статистика рассчитывается по 1000 последних заказов и обновляется каждые 24 часа):


Качество

Все переводы в «Нитро» выполняют профессиональные переводчики-носители языка. Лишь в редких случаях, когда носителю не до конца понятен текст оригинала или не хватает знаний в предметной области, перевод может быть выполнен профессиональным переводчиком-не носителем.

Вычитка в «Нитро» производится только носителями языка.

Перед тем, как приступить к работе в «Нитро», все переводчики проходят тщательный отбор и многоуровневое тестирование.

Работа переводчиков в «Нитро» постоянно оценивается экспертами (другими переводчиками в этой же языковой паре). В процессе оценки подсчитывается количество и серьезность дефектов (описок, искажений смысла, ошибок и т.п.) в тексте.

По результатам таких оценок мы исключаем недостаточно хороших переводчиков, а лучших делим на группы: «отличные» и «хорошие».

Те, кто не попал в «отличные» и «хорошие», но согласен работать за небольшое вознаграждение, переводят в качестве «лоу-кост».

«Лоу-кост» (от англ. low cost — низкая цена) не значит «совсем плохо». У нас очень высокие требования, и качество работы своих «лоу-кост»-переводчиков мы оцениваем как «уровень преподавателя в лингвистическом вузе». Все наши «лоу-костеры» — это люди с высшим лингвистическим образованием, часто носители языка.

Для каких текстов какое качество выбрать?

Отличное Хорошее Лоу-кост
  • Бизнес-переписка
  • Тексты для сайта
  • Коммерческие предложения
  • Описания продукции
  • Строковые ресурсы для ПО
  • Рабочая, личная переписка
  • Техническая документация
  • Новости
  • Резюме
  • Прайс-листы
  • Тексты для SEO (Search Engine Optimization)
  • Внутренняя техническая документация
  • Студенческие работы (дипломы, курсовые)

Перевод более низкого качества стоит дешевле.

Если заказан перевод «хорошего» качества, его будет переводить «хороший» или «отличный» переводчик, а при заказе «отличного» качества — только «отличный» переводчик.

Если переводчик не уверен в том, что он выполнит заказ на высшем уровне, он просто не берется за него — и перевод возмет другой, более квалифицированный переводчик. Таким образом, переводчики самостоятельно сегментируются по предметным областям перевода и поддерживают качество своей работы на высоком уровне.

Сколько стоит, какие языки?

Расчет стоимости перевода производится по количеству знаков в тексте оригинала. При подсчете объема текста учитываются все знаки в т.ч. пробелы, символы перевода строки, табуляции и т.п.


Минимальной суммы заказа нет. Для постоянных клиентов есть возможность работы в кредит.

Как заказать вычитку текста в Nitro?

Чтобы заказать в «Нитро» вычитку текста носителем языка, выберите соответствующее направление перевода в списке языков. Например, Английский — Английский [Вычитка].

Вычитка подразумевает исправление орфографических, пунктуационных и грамматических ошибок в относительно качественном тексте. Редактор не работает со смыслом предложений, не выполняет глубокое редактирование, не перестраивает фразы и т.п. Вычитка помогает улучшить читаемость текста и позволяет удостовериться, что текст составлен грамотно.

Таким образом, если вы и сами неплохо пишете тексты на иностранном языке, можно немного сэкономить и заказать вычитку вместо перевода.

Перевод больших текстов

Служба «Нитро» предназначена для перевода небольших текстов, но если у вас появится необходимость в переводе материалов побольше и посложнее, мы в агентстве переводов Alconost с радостью возьмем на себя:

  • профессиональный перевод документов,
  • перевод сайта,
  • локализацию программного продукта или игры,
  • технический перевод.

Как и в «Нитро», все работы в Alconost выполняют переводчики-носители языка с опытом работы в сфере бизнеса и информационных технологий.

За вами будет закреплен менеджер, который будет управлять вашим проектом по переводу: задаст вопросы, подберет наиболее подходящего переводчика и редактора, проследит за сроками, проконтролирует качество, оформит необходимые документы.

Способы оплаты

  • Плaстиковой картой картой Visa, Mastercard и пр.;
  • Webmoney;
  • Яндекс.Деньги;
  • Paypal;
  • Skrill (ex-MoneyBookers);
  • Наличными (платежные терминалы);
  • Банковским переводом (безналичный расчет);
  • v-to-v ShareIt, RegNow, PayPro, BlueSnap (ex Plimus).

Зарегистрируйтесь сейчас! →

Уже используете Alconost Nitro? Вход для клиентов →




Мы делаем
ваш бизнес
глобальным
Alconost Inc. – партнёр Google
Контакты




Оформите предварительный заказ прямо сейчас! Мы свяжемся с вами для выяснения деталей и оценки стоимости.

Сделать заказ →

Способы оплаты

Новости и акции

Подпишитесь, чтобы узнавать о наших новостях, акциях и скидках первыми!


Представьтесь, пожалуйста

Пожалуйста, введите корректный адрес эл. почты

Спасибо! Чтобы подтвердить подписку, пожалуйста, перейдите по ссылке в письме, которое мы только что вам отправили.
Отзывы
  • "Благоприятное впечатление изначально произвела профессиональная манера общения с клиентом: всё быстро, четко и без излишества. Очень порадовал широкий спектр услуг по переводу и работе с текстами вообще. Ну и самое главное, конечно, я получил качественный, грамотный перевод в кратчайшие сроки. Такое профессиональное отношение команды Alconost к своему делу побуждает меня вновь обращаться за услугами перевода именно в это агентство. Большое СПАСИБО!"
    — Роман Репин, MyRealGames.com