planetEnglish
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Go to Nitro

Nitro — human translation service online

Authentic and affordable translation by native-speaking professional linguists. Translation can be just a breeze!

  • Over 70 translation languages
  • 60% of orders are ready within 2 hours, 96% in less than 24 hours
  • No minimum order — we will translate as little as 1 word
  • API and multiple formats — Google Sheets, Google Docs, .strings (iOS), JSON, HTML, TXT, plain text
  • Add comments and chat with translators or support
Translate now
nitro-1
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/nitro.jpg

What's Nitro?

Nitro is great when you need the translation done really quick (e.g. in 2 hours) and the text volume is relatively short. All translations within Nitro are performed by professional native-speaking linguists.

Get your content localized in hours via Nitro in 4 simple steps:

  1. Paste the text or attach the file
  2. Select translation languages and get an instant quote
  3. Leave comments / attach a screenshot if necessary
  4. Add funds and send your texts or files off for translation!
Translate with Nitro
nitro-1-1

Supported file formats

When submitting an order to Nitro, you can upload files or add third-party links to your web documents for translation.

check-icon-green-small

Plain text

check-icon-green-small

Google Docs

check-icon-green-small

Google Sheets

check-icon-green-small

.strings (iOS)

check-icon-green-small

HTML

check-icon-green-small

TXT

HTML, JSON and .strings (iOS) files can be translated via Nitro API as well as via the main interface.

More file formats will be available soon, so let’s stay in touch!

How do we ensure translation quality?

nitro-7

Professional linguists only

All translators who apply to work with Nitro and/or on Alconost projects must first pass our examination. Only 2.5% of applicants pass the test and can work with Nitro or Alconost translations.

nitro-8

Glossary and Translation Memory

With Nitro, you can create your own glossary and translation memory, so that translators can be more accurate and have the opportunity to dive into the specifics of your project.

nitro-9

Comments and feedback

Nitro allows you to leave comments and attach images and/or interface screenshots for the translator within the order. After your order is assigned to the translator, you can leave extra comments and communicate with the translator directly.

nitro-10

Continuous quality control

We constantly monitor the quality of work done by our translators by reviewing customer feedback via our supervision system. Only translators with a consistently high standard of work are allowed to work in Nitro.

Who is our express translation service for?

Here are our most frequent translation domains and content types. Our translators have experience in other areas, too.

Areas of application

nitro-gaming-pad-01

Software, apps & games

nitro-marketing

Marketing & PR

nitro-business

Business & sales

nitro-travel

Horeca & travel

nitro-personal

Personal needs

Content types

nitro-phone-02

Website & marketing content

nitro-scales-02

Business and legal docs

nitro-academic

Academic papers

nitro-technical

Technical docs

nitro-personal-docs

Personal docs

Choose the most convenient way to get your professional translation

nitro

Nitro: fast-quality translation

Nitro is the perfect match for you if you need online translation or proofreading done within hours, and prefer a self-service option.

  • Native-speaking professional linguists only
  • Self-service platform
  • Fast turnaround: 2-24 hours
  • No monthly fee — pay as you go
Translate via Nitro
nitro_api

Nitro API: speed up updates

Automate the whole content localization process and get your translations delivered directly to your CMS via our Nitro API.

  • Native-speaking professional linguists only
  • Fast turnaround: 2-24 hours
  • Automated translation delivery
  • No monthly fee — pay as you go
Get translation API
alconost-short-logo

Localization: full-cycle service

We recommend choosing this option if you have a large project, and possibly plan to regularly update it.

  • Native-speaking professional linguists only
  • Cloud-based localization process
  • Dedicated project manager
  • Custom integrations on demand
Get a quote

Languages and rates

We translate into 70+ languages. The cost of a translation is based on the number of characters in the source text. There is no minimum order amount.

Source languageTranslation languageRate per 1,000 characters
$
Popular
EnglishSpanish (Mexico)17.64
EnglishJapanese31.40
EnglishArabic17.92
EnglishFrench20.50
Get an instant quote

Why order translation from us?

Alconost has been providing professional online translations since 2004 and is supported by the human translation platform Nitro.

nitro-2

Professional translators who are native speakers with expertise in their subject matter

nitro-3

Fast translation turnaround: 2-24H

nitro-4

Intuitive web interface and live online support

nitro-5

Easily-automated translation process with the Nitro API

nitro-6

Support of glossaries to maintain translation consistency

Order translation online

What our clients say

/static/gallery-feedback-images/

I appreciate the quick response and delivery of translations from Nitro. My magazine is enhanced by the accurate and timely output. Thanks again for your service.

African Online Publishing

Yolande Grant, Editor-in-Chief

/static/gallery-feedback-images/

We used to work with freelance translators via a crowdsourcing platform, but the process was lengthy and complicated. With Nitro it’s easy for us to translate texts for our games into multiple languages simultaneously: we just copy the text, specify the languages needed, and receive our translated texts within 24 hours!

NARCADE

Ekin Usumi, Community manager

/static/gallery-feedback-images/

The most important thing for me is that Nitro uses only native translators. Texts translated by such linguists sound more authentic, which adds much more credibility to our products. This is critical for translating texts for our websites, as well as Ebay and Amazon platforms.

Cinta Punto

Andrii Bychkovskyi, CEO

/static/gallery-feedback-images/

It works great for translating small texts into many languages ​​at once. Instead of running around and searching for translators, you can just copy and paste the text, and in like half an hour, you get an email notifying you that the text has already been translated into 3 languages. It's pretty much a perfect self-service.

Duck Rockets

Alexey Dmitriev, CEO

/static/gallery-feedback-images/

We tried working with freelance translators, but it was time-consuming and far from efficient. We switched to Nitro completely, because with Nitro the translations are ready quickly — as soon as in 2 hours — and all the questions regarding game-specific details are conveniently handled with a manager in the chat.

Full HP Ltd.

Lidia Musakaeva, ASO Specialist

/static/gallery-feedback-images/

Nitro is extremely helpful when it comes to localisation for us. Allowing for quick turnaround, with great support, the results are of high quality. It's a core part of our process.

Kasedo Games

Christian Woolford, Producer

/static/gallery-feedback-images/

Our experience with Nitro has been nothing but positive. Your service has been a true life-saver! Translations into 32 languages are oftentimes ready in just one business day, and we can quickly add the option to the app without a release. We also appreciate that we can submit even a single word for translation.

RetouchMe

Alexander Lozitsky, CEO and co-founder

/static/gallery-feedback-images/

Nitro is our favorite go-to service when we need to quickly translate various interfaces into multiple languages ​​at the same time. It has a really cool feature where you can provide the translator with comments and screenshots, which is so important for obtaining an accurate translation.

Wachanga

Sergey Dergachev, Editor

/static/gallery-feedback-images/

Nitro has been a fantastic service to use for my localization needs. The accuracy of the translations and the speed that I get them back is very convenient for my day-to-day work loads. Their support staff has also been very attentive to my experience and makes sure they do everything they can to make my user experience easier.

Ziggurat Interactive

Emilio Clancy, Associate Producer

FAQ

Who are the translators with Nitro? How do you hire them?

Nitro provides online human translation services through a network of trusted professionals with a native-level command of the source and target languages. On average, they have been working with Nitro for 4.5 years, and their professional experience exceeds 10 years.

Translations in Nitro are performed by the same native-speaking professionals who work at Alconost. In order to get hired by Alconost, candidates must pass a portfolio review and complete a test. Each translation test is verified by an editor. Only 2.5% of applicants pass the test and can then work at Alconost.

Only those translators who demonstrate a consistently high standard of work are invited to work in Nitro.

Can I add some comments or explanations for the translator?

Absolutely. When placing your order, you can leave comments for the translator and add images that will help them better understand the context.

Which file types are supported?

When submitting an order to Nitro, you can upload files or add third-party links to your web documents for translation.

Here are the file formats that are currently supported:

  • Plain text
  • Google Docs
  • Google Sheets
  • .strings (iOS)
  • .json
  • .html
  • .txt

However, you can send files in any other format using the order form at https://alconost.com/order, in which case one of our agency’s managers will handle your files.

How can I pay? Can I get an invoice?

The payment options currently available in Nitro include:

  • Credit card/debit card;
  • Wire transfer;
  • PayPal;
  • Regular customers have the option of working on credit.

We’ll send you a receipt right to your e-mail as soon as we get your payment. You can also download an invoice from your personal account if needed.

Is it possible to order proofreading services online?

Yes, it is.

If you would like to place an order for your text to be proofread by a native speaker in Nitro, please make sure that the selected source and target languages are the same. For example, English → English [Proofreading].

nitro-table

What is a glossary and how can I benefit from it? How can I create/upload a glossary?

A glossary is a list of terms specific to a particular subject area. For example, in business this might be the names of products and services; in gaming — the names of characters, locations, and items; and in app development — the captions of various interface elements.

Example: I want the company name Nitro to be translated from English to Japanese as Nitro (not “ニトロ”). In this case, I need to add two languages ​​to the glossary: ​​English and Japanese, and then add the term Nitro in both languages.

Using glossaries helps avoid the need to leave comments for the translator regarding terminology. A glossary helps ensure the consistency of translated text across multiple orders and saves you time.

You can create one yourself on the Glossaries page, or upload in TBX format on your own. If you’ll have any problems, please contact us via email nitro@alconost.com or via live chat.

What is Translation memory (TM) and how can I use it? How to upload/create TM in Nitro?

Translation memory (TM) is a repository of sentence pairs comprising source and target segments. This repository is based on your prior Nitro translations.

Translation memory enables the reuse of prior translations within a project. It accelerates the localization process for translators, ensuring consistency and enhancing the quality of translations. Besides, TM can be useful for you as well – you can go to your personal account and check it anytime for quick translation of the same phrases that you have used before.

If your order contains a piece of text that will match your TM, you’ll automatically get a 70% discount on the segment of translation matching to your TM.

To upload your TM, please send it to us in TMX format to nitro@alconost.com or via online chat.

You can upload TM in the Translation Memory page in TMX format on your own. If you’ll have any problems, please contact us via email nitro@alconost.com or via live chat.

Do you have a translation API or any other automation opportunities?

Yes!

Nitro has an API that has proven to be the best fit for quick tasks that require automation such as the translation of ad text, in-game or in-app text, website content, and much more.

For now, aside from the plain text, Nitro API supports the following formats:

  • HTML;
  • JSON;
  • .strings (for iOS).

Read the Nitro API documentation here: https://developer.nitro.alconost.com.

As per other automation options, we can also help you to set up a platform for continuous localization management for your project. Learn more: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost