Edición y revisión por hablantes nativos

Servicios profesionales para mejorar textos escritos

  • más de 120 idiomas
  • Todos los formatos de documentos y recursos de cadenas de texto
  • Las traducciones se almacenan en una plataforma en la nube para facilitar la gestión de los miembros del equipo, archivos y actualizaciones
  • Disponible como servicio independiente o junto con la traducción/localización
Solicitar revisión
proofreading

Qué es la edición

La edición es un proceso creativo que transforma el texto mejorando la calidad de la expresión y haciendo que el texto sea más coherente y fácil de leer.

Los editores corrigen textos tanto desde el punto de vista estilístico como formal.

Tanto la edición como la revisión se pueden realizar en una plataforma en la nube, en su propio CMS o directamente en los archivos.

Qué es la revisión

La revisión implica la comprobación de los textos para evitar errores gramaticales, sintácticos o de puntuación.

Los revisores se fijan en la forma de los textos, pero no en la calidad de expresión.

Para determinar la calidad de un texto de origen a revisar y la tarifa de revisión aplicable en su caso, se realiza una evaluación inicial de forma gratuita.

«Otro par de ojos»

Para garantizar una traducción de primera calidad, ofrecemos el servicio de «traducción en tándem», es decir, un especialista traduce el texto y luego otro lo revisa a medida que avanza el proyecto, asegurando la conservación del significado en el idioma de destino. Este paso de verificación incrementa la tarifa de traducción en un 50 %.

<0>Solicitar el servicio de edición o revisión

Revisión y edición: precios

Los precios se ofrecen en dólares estadounidenses por 1000 caracteres del texto origen, con espacios incluidos.

IdiomaPrecio
$/1000 caracteres incluidos los espacios
Afrikáans14.70
Alemán10.80
Amhárico15.20
Azerí9.70
Bengalí9.40
Bielorruso6.20
Birmano12.80
Búlgaro10.70
Camboyano14.60
Canarés8.70
Catalán9.80
Checo10.70
Chino simplificado29.40
Chino tradicional29.40
Coreano60.00
Criollo haitiano14.10
Croata10.10
Danés14.70
Eslovaco10.60
Esloveno10.40
Español7.40
Español (Estados Unidos)7.40
Español (México)7.40
Estonio10.20
Finés14.40
Francés11.90
Francés (Canadá)12.40
Georgiano9.60
Griego8.50
Hebreo19.70
Hindi9.70
Holandés8.90
Húngaro10.00
Indonesio8.70
Inglés13.00
Inglés (Canadá)11.90
Inglés (Estados Unidos)13.00
Inglés (Japón)15.80
Inglés (Reino Unido)11.90
Islandés14.30
Italiano7.20
Japonés40.30
Javanés9.40
Kazajo10.40
Kirguís9.40
Letón9.60
Lituano9.70
Malayo8.50
Malayo9.00
Marathi9.70
Noruego14.70
Panyabí9.10
Persa (Farsi)9.90
Polaco7.70
Portugués (Brasil)9.40
Rumano9.50
Ruso6.20
Serbio (Alfabeto cirílico)10.80
Suajili9.50
Sueco14.30
Tagalo7.50
Tailandés11.20
Tamil7.80
Telugu8.20
Turco9.90
Ucraniano7.70
Urdu (India)9.60
Vietnamita10.80
portugués;9.40
Árabe10.80
Árabe (Marruecos)12.40
Solicitar revisión

Elija la forma más cómoda de recibir su traducción profesional

Localización: servicio integral

Le recomendamos que elija esta opción si tiene un proyecto grande que se actualiza periódicamente.

  • Solo lingüistas profesionales nativos
  • Proceso de localización basado en la nube
  • Gestor de proyectos personal
  • Integraciones personalizadas bajo demanda
Pedir presupuesto

Nitro: traducciones rápidas y de calidad

Nitro es la solución ideal para usted si necesita recibir una traducción o revisión en línea en cuestión de horas, y prefiere una opción de autoservicio.

  • Solo lingüistas profesionales nativos
  • Plataforma de autoservicio
  • Plazos de entrega cortos: 2-24 horas
  • Sin tarifas mensuales, el servicio se paga en función de su uso
Traducir vía Nitro

API de Nitro: acelere las actualizaciones

Automatice todo el proceso de localización de contenidos y reciba las traducciones directamente en su CMS a través de nuestra API de Nitro.

  • Solo lingüistas profesionales nativos
  • Plazos de entrega cortos: 2-24 horas
  • Entrega automática de traducciones
  • Sin tarifas mensuales, el servicio se paga en función de su uso
Obtener API de traducción

Estudios de caso

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!

Traducción de guías y otros materiales de GitHub
  • Cliente: GitHub
  • Servicios: Traducción, revisión
  • Idioma: japonés;
  • Volumen: 80 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
Localización de «Next Stop»
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador/editor: Ladia Group
  • Idioma: FR, DE, EN, JA
  • Volumen: 7500 palabras
Localización del juego «Goat Simulator»
  • Servicios: Localización continua, revisión, prueba de calidad lingüística
  • Desarrollador/editor: Coffee Stain Studios
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 8 más
  • Volumen: 35 000 palabras
Revisión del texto del juego «Clash of Kings»
  • Servicios: Revisión, edición
  • Desarrollador/editor: Elex Tech
  • Idioma: inglés;
  • Volumen: 25000 palabras
Saber más

Preguntas frecuentes

¿Siempre es necesario revisar una traducción?

¿La revisión se cobra por hora o por carácter?

¿Por qué la revisión tiene precios diferentes según el idioma?

¿A qué idiomas pueden traducir?

¿Necesita el servicio de edición o revisión?

¡Estamos impacientes por iniciar nuestra colaboración!

Solicitar el servicio de edición o revisión