يُجرى اختبار ضمان جودة التوطين بالطريقة التالية:
بمجرد تجميع النسخة بعد توطينها، يتصفح المترجم أو مُختبِر البرمجيات المتحدث الأصلي للغة المنتج (يلعب اللعبة، ويستخدم البرامج، إلى آخره) للمقدار المطلوب من الوقت ويأخذ لقطات شاشة لمواضع الخطأ (النص غير المترجم أو السطور النصية الطويلة جدًا، والترميز غير الصحيح، والاتجاه النصي الخاطئ، والأخطاء السياقية، إلى آخره).
في نظام إدارة المشاريع الخاص بمطور المشروع (Jira، أو Trello، أو Asana)، يُنشئ مُختبِر البرمجيات سجلًا بالعيوب المُكتشَفة ويُدخِل التغييرات اللازمة على موارد السلاسل النصية، إما بصورة مستقلة أو بمساعدة مطور.
ويتم حساب تكلفة اختبار التوطين وفقًا للسعر الذي يتقاضاه مُختبِر البرمجيات في الساعة والوقت اللازم لإجراء الاختبار.
ينطوي التدقيق اللغوي على التحقق من النص للوقوف على الأخطاء في قواعد النحو، وبناء الجمل، وعلامات الترقيم. ولتحديد نوعية نص المصدر وسعر التدقيق اللغوي المناسب، فإننا نجري تقييمًا أوليًا مجانيًا. ومن ثم، يتم تسعير التدقيق اللغوي لكل 1000 حرف (شامل المسافات).
قد تختلف أسعار التدقيق اللغوي حسب اللغة. وهذا بسبب اللغة وتوفُّر متخصص لتدقيق النص. ترتفع أسعار التدقيق اللغوي للغات النادرة.