طلب عرض أسعار
حجز مكالمة
planetالعربية
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
الولايات المتحدة الأمريكية


طلب عرض أسعار
حجز مكالمة

تصميم عملية توطين كاملة المراحل مع Alconost + Crowdin

...تماما مثلما فعلت TikTok، وJetBrains، وFaceApp ذلك.

تستدعي Alconost لغويين متخصصين للمشاركة في مشروعك على Crowdin وتقديم ترجمات عالية الجودة بشكلٍ مستمر. لن يتأخر طرحك للإصدارات مرة أخرى بسبب عملية التوطين.

طلب عرض أسعار
حجز مكالمة

تتوفَّر استشارة مجانية.

إليك طريقة إضافة Alconost كموفِّر للخدمات اللغوية.
crowdin-1

المزايا التي سيمنحها لك فريقنا

crowdin-2

المساعدة في إعداد Crowdin

التكاملات المخصَّصة والأتمتة وواجهة برمجة التطبيقات وسطر الأوامر، وتكوين تطبيقات Crowdin.

crowdin-3

فريق ترجمة يغطي أكثر من 120 لغة

لغويون متحدثون أصليون للغة موثوقون وتم اختبارهم ويملكون الخبرة في موضوع الترجمة. وبفضل كونهم متحدثين أصليين للغة، فإنهم حساسون للفوارق الثقافية والدينية، ولن يقدموا ترجمات حرفية أبدًا.

crowdin-4

دمج ضمان الجودة

يُجرى التحقق لضمان الجودة اللغوية (LQA) في واجهة المنتج مباشرةً. وتشمل خدمة الترجمة لدينا التدقيق اللغوي. يلتحق المترجمون المختارون بمشروعك: يكون هؤلاء المترجمون مدرَّبين على برنامجك المحدَّد واحتياجات مشروعك.

crowdin-5

مدير مشاريع شخصي

يركز مدير المشاريع الشخصي على إنجاز عملك حسب المواصفات التي تريدها والتواصل معلك بشكلٍ استباقي، وهو نقطة الاتصال الوحيدة مع الفريق لمناقشة أي مشكلات متعلقة بالترجمة ومراحل إنجازها.

crowdin-6

التحرير اللاحق للترجمة الآلية لخفض التكلفة

يمكن أن يؤدي التحرير اللاحق للترجمة الآلية للمخرجات الأولية للترجمة الآلية إلى خفض تكاليف الترجمة بنسبة تصل إلى 50%!

crowdin-7

مشروع تجريبي على حسابنا في Crowdin

يمكننا استضافة ملفاتك على حسابنا لفترة من الوقت. يُعد هذا خيارًا رائعًا للمشاريع التجريبية أو المشاريع الفردية الصغيرة؛ حتى لا تُضطر إلى التعامل مع التكاملات المعقدة والأتمتة.

crowdin-8

التوطين المستمر للتحديثات

يعمل فريقنا على التوطين والتطوير في الوقت نفسه، ما يسمح بطرح الإصدارات بشكلٍ مستمر وفي الوقت المناسب.

crowdin-9

طريقة البدء

وضِّح طلبك على الإنترنت أو احجز مكالمة مع فريقنا.

تواصل معنا

هل تواجه تحديات في التوطين المستمر مثل هذه؟

crowdin-10

ليس لديك أي فكرة أين تبدأ عملية التوطين.

لقد أعددت مشروعًا على Crowdin، لكنك تحتاج إلى مترجمين الآن.

لقد حاولت إعداد مشروع على Crowdin، لكن الأمر معقَّد للغاية.

تفكِّر: "أحتاج إلى إنجاز التوطين فحسب من فضلك".

تواجه مشكلات مع موفِّر الخدمات اللغوية الحالي.

يمكننا مساعدتك!

crowdin-11

سنقدِّم لك المشورة للاختيار ما بين Crowdin وCrowdin Enterprise.

سننظم برنامجًا تأهيليًا لاستخدام Crowdin من أجلك.

سنساعدك في إعداد كل المراحل وتكوينها: الترجمة + التدقيق اللغوي، والتحرير اللاحق للترجمة الآلية، والتكاملات (دعم GitHub وZendesk وMagento، وIntercom، وWordPress، وMoodle، والتنسيقات العادية أو المخصَّصة، إلى آخره).

إننا نعيِّن مدير مشاريع شخصيًا لك ليصبح نقطة الاتصال الوحيدة مع الفريق لمناقشة أي شيء متعلق بالترجمة ومراحل إنجازها والمشاريع المحدَّدة

سنجلب فريقًا كاملًا من اللغويين المتخصصين ذوي الخبرة في صناعتك. إننا نغطي أكثر من 120 لغة.

سننشئ مسردًا وذاكرة ترجمة لمشروعك.

سنطلق مشروعًا تجريبيًا على حسابنا في Crowdin إذا لزم الأمر.

سنقدِّم حلول التوطين المستمر لتحديثات منتجك.

خطوات البدء
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/loc-games

هل التوطين المستمر جديد بالنسبة إليك؟ شاهد هذا الفيديو لمدة دقيقتين

إن التوطين المستمر هو عملية التوطين بالتزامن مع تطوير المنتج؛ حتى لا تؤدي متطلبات الترجمة إلى تأخير طرح إصدارات المنتج.

تجربة التوطين المستمر

كيف تسير الأمور في 3 خطوات سهلة

crowdin-12

1

بدء المشروع

إعداد مشروعك على Crowdin - أحد أنظمة إدارة الترجمة.

crowdin-13

2

إنتاج محتوى تم توطينه

أرسل دعوة إلى Alconost، أحد موفِّري الخدمات اللغوية. تدعو Alconost بدورها المترجمين ومديري التوطين إلى مشروع Crowdin الخاص بك وتنسق عملية التوطين.

crowdin-14

مواصلة التوطين

سيترجم فريق Alconost نفسه التحديثات لضمان الاتساق وضمان الجودة باستمرار.

كيف تسير الأمور بالتفصيل

عندما تعمل مع Alconost، ستحصل على مدير المشاريع الخاص بك والذي يكون نقطة الاتصال الوحيدة المسؤولة عن مشروعك. تسير العملية كما يلي:

البداية
0

أخبرنا بما إذا كنت تستخدم Crowdin بالفعل أعددت كل شيء بنفسك. إذا لم يكن الأمر كذلك وكنت بحاجة إلى الاستشارة، فلنحجز مكالمة معًا. سنساعدك في:

  • الاختيار بين Crowdin وCrowdin Enterprise.
  • إعداد كل المراحل (الترجمة + التدقيق اللغوي، والتحرير اللاحق للترجمة الآلية، وChatGPT) والتكاملات (دعم GitHub وZendesk وMagento، وIntercom، وWordPress، وMoodle، والتنسيقات العادية أو المخصَّصة، إلى آخره) وتكوينهما
  • التخطيط لأوقات تسليم مشاريعك واللغات والميزانية
  • تنفيذ مشروع تجريبي (إثبات المفهوم) دون إنشاء حساب على Crowdin. سنستضيف ملفاتك على حسابنا لفترة من الوقت. هذا رائع أيضًا للمشاريع الفردية لأنه لن يكون عليك الشعور بالقلق بشأن أي تكاملات مع مراحل عملية إنجاز الترجمة لديك.
1
إنشاء مشروع في Crowdin وتحميل ملفاتك للترجمة. قد ترغب أيضًا في إعداد التكاملات (دعم GitHub وZendesk وMagento، وIntercom، وWordPress، وMoodle، والتنسيقات العادية أو المخصَّصة، إلى آخره) انظر التعليمات: إنشاء مشروع، تحميل الملفات، تحميل الترجمات، الإعداد المتقدم للمشروع.
2
إرسال طلب إلى مدير مشاريع Alconost الخاص بك (في Crowdin، حدِّد مشروعك —> إعدادات المشروع —> الأعضاء —> دعوة —> المدير) ومنحه دور مدير المشاريع الخاص بك.
3
يراجع مدير المشاريع مشروعك، ويطرح الأسئلة اللازمة، ويجمع فريقًا من المترجمين والمحررين.
4
بمجرد أن يدرس مدير المشاريع مشروعك، سيرسل إليك حسابًا مفصلًا للإطار الزمني للعمل وتكلفته.
5

نعين فريقًا من المترجمين الذين يملكون الخبرة اللازمة للعمل على مشروعك. وقبل بدء العمل على المشروع، يخوض المترجمون مرحلة التأهيل؛ وفيها يدرسون الموجز، وينتقلون إلى موقعك الإلكتروني (إذا كانت الخدمة المطلوبة هي توطين موقع إلكتروني)، وينزلون تطبيقك (إذا كان تطبيقًا)، أو يلعبون لعبتك، إلى آخره.

ينشئ مدير مشاريع Alconost الخاص بك مسردًا وذاكرة ترجمة ودليل أسلوب (إذا كان مطلوبًا)، أو يقوم بتحميلها؛ حتى تكون المصطلحات متسقة عبر المشروع.

software-localization-arrow-new
6
عند الاتفاق على جميع التفاصيل، يبدأ العمل على المشروع. يكلِّف مدير المشاريع المترجمين بالمهام عن طريق إسناد المهام إليهم عبر مشروع Crowdin، وتعيين المحررين، ومراقبة مواعيد التسليم، وتوفير الرقابة على الجودة.
7
إذا كان المترجمون لديهم أي أسئلة، فإنهم يسألونها على المنصة نفسها. ويمكن لفريق المشروع بأكمله رؤية الأسئلة وأجوبتك.
9
بعد ترجمة جميع السلاسل النصية، يجلب مدير المشاريع المحررين للعمل على المشروع إذا كان خيار "التدقيق اللغوي" محددًا للمشروع.
التوطين المستمر
10
يتم تنزيل الترجمات المكتملة يدويًا كملفات في أرشيف فردي أو تلقائيًا باستخدام سطر أوامر أو واجهة برمجة تطبيقات Crowdin.
11
بعد دمج السلاسل المترجمة في منتجاتك، يتحقق مختبري ضمان الجودة لدى Alconost من مدى دقة عرض الواجهة في كل نسخة لغوية. هذا الجزء اختياري ويُطلَق عليه ضمان الجودة اللغوية أو LQA.
12
إننا نقبل مجموعة مختلفة من طرق الدفع، ويمكنك اختيار الطريقة الأكثر ملاءمة لك، بما في ذلك العملات المشفرة.
13
بينما تعمل على تحديث منتجك، تكون Alconost على استعداد لتقديم ترجمات محدَّثة لمواردك من السلاسل النصية على أساس مستمر. سيعمل الفريق نفسه على تحديثاتك لضمان الاتساق. ما عليك سوى التواصل معنا!
النشر
сontinuous-localization
إضافة سطور نصية جديدة
خطوات البدء

أسعار Alconost + Crowdin

alconost-short-logo

Alconost

تُحسَب تكلفة الترجمة بناءً على عدد الحروف وسعر الزوج اللغوي. ويختلف السعر باختلاف الزوج اللغوي.

  • نتقاضى رسوم الترجمات التي تم تسليمها فقط.
  • نقدِّم طريقة دفع تراكمية شهرية أو أولًا بأول.
  • تشمل الرسوم تكلفة الإعداد وإدارة المشاريع. ولا توجد رسوم إضافية.
  • تُحسَب تكلفة التحقق لضمان الجودة اللغوية بسعر الساعة.
الحصول على عرض أسعار غير مُلزِم
crowdin-logo

Crowdin

توفر منصة Crowdin مجموعة متنوعة من خطط الاشتراك.

  • بدءًا من 50 دولارًا أمريكيًا في الشهر.
  • تجربة مجانية لمدة 14 يومًا.
  • يمكن لفريق Alconost تنفيذ مشروع تجريبي لك، حتى قبل أن تنشئ حساب Crowdin الخاص بك. سنستضيف ملفاتك على حسابنا لبعض الوقت. هذا مناسب للمشاريع التجريبية أو المشاريع الفردية الصغيرة؛ حتى لا تُضطر إلى القلق بشأن التكاملات والأتمتة.
اختيار خطة

لماذا يفضِّل عملاؤنا Alconost على

crowdin-15

المستقلين

لست مضطرًا إلى البحث عن المترجمين بنفسك، أو إدارتهم، أو مراقبة جودتهم. يلتزم فريق Alconost بمواعيد التسليم ويسِّلم 100% من المطلوب.

crowdin-16

مجموعة المتطوعين

مترجمونا عبارة عن متخصصين مزدوجي الثقافة ويملكون خبرة موثقة في مجالات معيَّنة. تضمن لك Alconost الاتساق والدقة الثقافية.

crowdin-17

الموظفين ثنائيي اللغة

فريق Alconost مكرَّس لإنجاز مهام الترجمة. إننا نبني بيئة تعاونية تتسم بالشفافية الشديدة والارتباط الداخلي، ونعمل كامتداد حقيقي لفريقك، بدلًا من موفِّري الخدمة الذين يقتصر عملهم على "استلام الملفات وتسليمها".

crowdin-18

فريق الترجمة الداخلي

توفر لك Alconost إمكانية التوسع بسهولة عن طريق إضافة المزيد من المترجمين أو اللغات الجديدة.

الأسئلة الشائعة

أيهما أفضل: Alconost أم Crowdin؟

إن Alconost عبارة عن موفِّر خدمات لغوية (LSP)، ويُعرَف أيضًا باسم "وكالة ترجمة" أو "موفِّر خدمات توطين". تملك Alconost فريقًا من المترجمين المعتمدين الذين يعملون على توطين محتواك إلى أكثر من 120 لغة وفريق من مديري التوطين الذين ينسقون المترجمين ويجرون اختبارات الجودة، ويحلون أي مشكلات.

أما Crowdin فهي منصة أو نظام لإدارة الترجمة (TMS) يتعامل مع الجانب التقني لعملية التوطين. بعد تحميل ملفاتك إلى النظام، تتعرف منصة Crowdin على السلاسل النصية في الملفاتك، ويعمل المترجمون الذين يعملون داخل المنصة على توطينها. ويمكنك مراقبة التقدم في الوقت الفعلي طوال الوقت. تخزِّن Crowdin مسردك وذاكرة ترجمتك، ويمكنك إرفاق لقطات الشاشة والدردشة مع المترجمين لتوضيح السياق. تتميَّز Crowdin بأنها تملك مجموعة مختلفة من التكاملات لأتمتة العملية.

تعمل Alconost وCrowdin جنبًا إلى جنب، ويتوليان الجوانب المترابطة لعملية التوطين بأكملها. إذا كنت ترغب في تصميم عملية توطين خالية من العيوب، فإن هذا التعاون إلزامي.

مَن المترجمون؟ وكيف تضمنون جودتهم؟

مترجمونا هم لغويون متحدثون أصليون للغة معتمدون ويملكون الخبرة الموثقة في مجالات معيَّنة، مثل التطبيقات، وألعاب الفيديو، والنصوص القانونية والتسويقية والمالية، إلى آخره. إذا كانوا يعملون معنا، فهذا يعني أنهم اجتازوا اختبار الاعتماد الداخلي لدينا بنسبة جودة 98% أو أكثر. ولا يُقبَل للعمل مع Alconost سوى 2.5% من جميع المتقدمين.

لدينا حاليًا أكثر من 700 مترجم في فريقنا، وعدد يتراوح ما بين 2 و20 لكل زوج لغوي. إننا نعين مجموعة من المترجمين الذين يلبون احتياجات مشروعك بناءً على خبرتهم. قبل بدء العمل على المشروع، يحصل المترجمون على تدريب على أنظمتك ومواصفاتك، ويدرسون الموجز، وينتقلون إلى موقعك الإلكتروني (إذا كانت الخدمة المطلوبة هي توطين موقع إلكتروني)، وينزلون تطبيقك (إذا كان تطبيقًا)، ويلعبون أيضًا لعبتك (يا لها من وظيفة لطيفة أن تمارس ألعاب الفيديو، أليس كذلك؟). كمتحدثين أصليين للغة ومتخصصين ثنائيي اللغة، فإن مترجمينا حساسون للفوارق الثقافية والدينية، وسيعملون على تطويع المحتوى بدقة لملاءمة أهدافك التجارية بدلًا من تقديم ترجمات حرفية.

ينشئ مدير التوطين المخصَّص في Alconost مسردًا وذاكرة ترجمة ودليل أسلوب (إذا كان مطلوبًا)، أو يقوم بتحميلها؛ حتى تكون المصطلحات متسقة عبر المشروع.

إذا كنت تعتقد أن لديك فترات ذروة مليئة بالإصدارات الكبيرة، يمكننا إلحاق عدة مترجمين في كل لغة في الوقت نفسه، وإشراكهم خلال هذه الفترات الأكثر ازدحامًا من المعتاد.

عندما تكون الترجمات جاهزة، سيجري مدير الترجمة عمليات التحقق التلقائية للجودة باستخدام التكنولوجيا التي ستكشف عن أي أخطاء في النحو، أو الطباعة، أو بناء الجملة.

بالنسبة إلى بعض المشاريع، يتطلَّب عملاؤنا في البداية مترجمَين يعملان على المحتوى نفسه، أحدهما للترجمة والآخر للتدقيق اللغوي. يوفر ذلك الطبقة الإضافية من الجودة التي يتطلبها بعض العملاء.

هناك أيضًا خدمة منفصلة تُسمَّى ضمان الجودة اللغوية (LQA)، وتسمح للمترجمين بالوصول إلى واجهة منتجك واختبار مدى ملاءمة الترجمات ومظهرها على الموقع، ثم ينشؤون بعد ذلك تقريرًا مفصلًا بأي أخطاء محتملة. تُقدَّم هذه الخدمة بالساعة.

هل يمكنك مساعدتي في إعداد Crowdin؟

إذا قررت العمل معنا كموفِّر لخدمات التوطين على Crowdin، فسننظم برنامجًا تأهيليًا لاستخدام Crowdin من أجلك ونستشيرك في إعداد كل التكاملات الضرورية.

سنرشدك خلال العملية لتكوين مراحل العمل في Crowdin يدويًا لحسابك. بالإضافة إلى ذلك، تملك Crowdin قاعدة معرفة شاملة تتضمن تعليمات مفصَّلة بشأن تكوين التكاملات الأكثر شيوعًا، وفريق خدمة عملاء سريع الاستجابة.

هل تتعاملون مع الذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية؟

أجل، لدينا خدمة اسمها التحرير اللاحق للترجمة الآلية (MTPE). وقبل بدء مشروع تحرير لاحق للترجمة الآلية، فإننا نؤدي ترجمة اختبارية باستخدام أدوات الذكاء الاصطناعي المختلفة ونختار الأداة ذات أفضل أداء لكل زوج لغوي ولنوع محتواك. إننا نفعل ذلك لأن جودة الترجمة الآلية تختلف حسب الزوج اللغوي ونوع المحتوى. يراجع المترجمون البشريون بعد ذلك النص الذي ترجمته الآلة حسب المستوى المطلوب لتلبية توقعاتك للجودة. وقد تؤدي هذه العملية إلى خفض تكاليف الترجمة بنسبة تصل إلى 50%.

هل تعملون على توطين التحديثات (التوطين المستمر)؟

أجل، إننا نوفِّر ترجمات تراكمية. وتُسمَّى هذه العملية "التوطين المستمر"، وفيها يتم العمل على التوطين في الوقت نفسه الذي يتم فيه العمل على تطوير المنتج؛ وبذلك يمكن طرح الملفات التي تم توطينها في آنٍ واحد.

لضمان الاتساق، يضطلع بالترجمة فريق المترجمين نفسه الذي عمل على التوطين الأولي لمنتجك.

يسير الأمر بهذه الطريقة: بمجرد أن تصبح السلاسل النصية الجديدة جاهزة للترجمة، فإنك تخبر مدير المشاريع في Alconost عبر البريد الإلكتروني أو قناة Slack المخصَّصة. بالنسبة إلى المشاريع ذات التحديثات المتكررة، فإننا ننظم أيامًا من أجل "المتابعة". على سبيل المثال، سيتخقق مدير المشاريع المخصَّص لك من مشروع Crowdin الخاص بك لرؤية التحديثات الجديدة كل ثلاثاء أو خميس وإبلاغ المترجمين بمجرد أن يتوفَّر عمل لهم.

أي خيار يناسبني أكثر: Crowdin أم Crowdin Enterprise؟

يعتمد الأمر على مشروعك. سنحلل مشروعك وننصحك بأفضل خيار لك. سنساعد فريقك أيضًا في إعداد الأداة لك ومساعدتك في تكوين كل مراحل إنجاز الترجمة: الترجمة + التدقيق اللغوي، والتحرير اللاحق للترجمة الآلية، والتكاملات (دعم GitHub، وتطبيقات Crowdin مثل Zendesk وMagneto وIntercom وWordPress وMoodle، والتنسيقات العادية أو المخصَّصة، إلى آخره).

ما هو ضمان الجودة اللغوية (LQA)؟

إن ضمان الجودة اللغوية هو خدمة إضافية منفصلة تتجاوز حدود الترجمة وتشمل مراجعة المترجمين لمنتجك لاختبار مدى ملاءمة الترجمات ومظهرها في الواجهة الفعلية، ثم ينشؤون بعد ذلك تقريرًا مفصلًا بأي مشكلات (أخطاء) محتملة.

كيف تحددون أسعار مشاريع الترجمة؟

تُحسَب تكلفة الترجمة بناءً على عدد الحروف وسعر الزوج اللغوي. ويختلف السعر باختلاف الزوج اللغوي. تشمل الرسوم تكلفة إعداد المشاريع وإدارتها. ولا توجد رسوم مخفية. لدينا مجموعة متنوعة من طرق الدفع: الدفع أولًا بأول أو شهريًا. ويمكنك حتى الدفع بالعملات المشفرة. أنت تختار الطريقة المناسبة لك.

تبدأ رسوم اشتراك Crowdin من 50 دولارًا شهريًا وفترة تجريبية مجانية مدتها 14 يومًا. إذا لم تكن متأكدًا مما إذا كان Crowdin يناسب احتياجاتك، يمكننا تنفيذ مشروع تجريبي لك واستضافة ملفاتك على حسابنا لفترة من الوقت. تُعد هذه طريقة رائعة لتنفيذ المشاريع الفردية لأنه لن يكون عليك الشعور بالقلق بشأن أي تكاملات مع مراحل عملية إنجاز الترجمة لديك.

كيف يمكنني إضافة Alconost كموفِّر لخدمات الترجمة إلى مشروعي على Crowdin؟

لبدء العمل معنا، فأنت بحاجة إلى دعوة مدير المشاريع الخاص بنا إلى مشروع Crowdin الخاص بك. وسيتمكن مدير المشاريع بعد ذلك من تعيين المترجمين والإشراف على العملية بأكملها.

بالنسبة إلى المشاريع على Crowdin

انتقل إلى لوحة معلومات مشروعك ← حدِّد الأعضاء ← حدِّد دور "المدير" (بدلًا من المترجم) في النافذة المنبثقة، وانقر على "حفظ" ← اكتب alpha@alconost في حقل "عناوين البريد الإلكتروني أو أسماء المستخدمين" واضغط على "دعوة". وها أنت ذا! سنتلقى إشعارًا وسنتواصل معك في أقرب وقت ممكن.

بالنسبة إلى المشاريع على Crowdin Enterprise

  1. قم بدعوة Alconost كمدير إلى مساحة العمل الخاصة بك.

    انتقل إلى لوحة معلومات مشروعك ← حدِّد الأعضاء ← حدِّد alpha@alconost في حقل "أدخل عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم أو عضو الفريق" ← استخدم مفتاح التبديل لتعيين دور "المدير" ← انقر على "دعوة". وها أنت ذا! سنتلقى إشعارًا وسنتواصل معك في أقرب وقت ممكن.

  2. أضِف Alconost كموفِّر خدمات ترجمة إلى سير عمل مشروعك.

    في إعدادات مساحة العمل الخاصة بك على اليسار، اختر موفِّري الخدمات ← دعوة موفِّر خدمة، وحدِّد Alconost من قائمة موفِّري الخدمات. بعد تأكيد طلب الدعوة، ستتم إضافة Alconost إلى قائمتك الشخصية لموفِّري الخدمات. هذا يعني أنه سيصبح بإمكانك إسناد المهام إلينا تلقائيًا باستخدام خيارات "الترجمة بواسطة موفِّر خدمة" و "التدقيق بواسطة موفِّر خدمة" في سير عمل مشروعك.

هل تشعر بأنك عالق؟

لا تتردد في للاستشارة والحصول على المساعدة في إعداد المشروع.
cat-2

ما التالي؟

قم بدعوة Alconost إلى مشروعك على Crowdin.

طلب عرض أسعار
حجز مكالمة

هل لديك مشروع يشغل تفكيرك؟

نود معرفة المزيد عنه. وسنوافيك بالحل المناسب وعرض الأسعار.

ملء النموذج

حجز مكالمة
كيف يمكننا مساعدتك؟*
لقد أعددت مشروعًا في Crowdin ودعوتك بالفعل كمقدِّم لخدمات ترجمة. والآن أحتاج إلى توطينه إلى 40 لغة وإعداد التوطين المستمر للتحديثات اللاحقة. هل يمكنك إرسال عرض أسعار إليَّ؟ يُرجى الاطلاع على قائمة اللغات أدناه. أو لقد حاولت إعداد مشروع على Crowdin، لكني أواجه بعض الصعوبات فيه. هل يمكنك مساعدتي في عملية الإعداد والتوطين؟ أو ليس لديَّ مشروع على Crowdin. أحتاج إلى توطين تطبيقي والتحديثات المستقبلية إلى 40 لغة (اطَّلع على القائمة أدناه).
هذا الحقل مطلوب
تحميل الملفات
هذا الحقل مطلوب
يُرجى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح
يُرجى إدخال رقم هاتف صالح
هذا الحقل مطلوب
هذا الحقل مطلوب

form-success-cat

مياو!

شكرًا لك! نعمل حاليًا على معالجة طلبك وسنوافيك في أقرب وقتٍ ممكن!

form-success-cat

مياو!

عذرًا! حدث خطأ ما...