Startseite > Dienstleistungen > Vertonung durch Muttersprachler, Audio- und Videolokalisierung


Vertonung durch Muttersprachler, Audio- und Videolokalisierung

Sie brauchen eine Synchronisierung auf Englisch oder in einer anderen Sprache? Sie möchten ein Spiel lokalisieren oder ein Video neu synchronisieren? Wir helfen Ihnen bei allen Arten von Synchronisationen und allem, was mit Audio zusammenhängt.

Unser Unternehmen bietet professionelle Synchronisationen in allen Sprachen. Wir erstellen Sprachaufnahmen und stellen Audiodateien für Videos, Spiele und Anwendungen bereit. Wir arbeiten mit professionellen Synchronsprechern aus aller Welt.

Angebot anfordern und Synchronisation in Auftrag geben →

Audiolokalisierung für Spiele

Bei der Lokalisierung von Spielen in eine andere Sprache geht es nicht nur um die Übersetzung des Textes: Auch die Laute und Stimmen im Spiel müssen authentisch in der neuen Sprache wiedergegeben werden. Unser Unternehmen übernimmt den gesamten Arbeitsablauf, inklusive der Lokalisierung des Skripts, der Sprachaufnahme, der Auswahl von Soundeffekten und der finalen Tonmischung.

Unsere diversen männlichen und weiblichen Stimmen sowie die zahlreichen Kinderstimmen lassen die Ihre Charaktere in allen Nuancen ihrer Sprache, ihrer Intonation und ihres Akzents lebendig werden.

Arbeitsproben:

Videolokalisierung

Wir erstellen Videos von Grund auf oder lokalisieren bestehende Videos in eine beliebige Sprache. Lokalisierung umfasst die Übersetzung des Skripts, die Synchronisation durch einen professionellen Muttersprachler, die Synchronisierung der neuen Audioversion mit dem Video und gegebenenfalls die Auswahl von neuer Musik, neuen Sounds und neuen Soundeffekten.

Außerdem übersetzen wir Untertitel – als externe Dateien oder „eingebrannt“ – für Videos in jeder Sprache.

Beispiele unserer Arbeit:

Musik und Sound-Design

Neben Sprachaufnahmen bieten wir auch Musik und Sound-Design für Videos, Spiele und Anwendungen an.

Wir komponieren neue Musik oder finden und kaufen den richtigen Titel in Online-Musik-Bibliotheken. Darüber hinaus bearbeiten wir Synchronisationen, verblenden Sounds und Effekte und erstellen die finale Tonmischung.

Synchronisation für jeden Zweck

Wir beraten Sie gern zu Synchronisationen für jede Art von Projekt: Mailboxansagen, Ansagen für IVR-Menüs oder Stimmen für Hörbücher und Werbung.

Füllen Sie das vorläufige Auftragsformular aus und lassen Sie uns wissen, auf welchem Gebiet Sie eine Synchronisation benötigen. Wir teilen Ihnen dann mit, wie wir das für Sie umsetzen können. Wenn Sie ein Synchronisationsskript schreiben möchten (oder bereits geschrieben haben), können Sie überprüfen, ob Ihr Text unseren Empfehlungen entspricht.

Arbeitsproben:

Synchronsprecher

Wir arbeiten mit professionellen muttersprachlichen Synchronsprechern aus aller Welt zusammen. Für die weitverbreiteten Fremdsprachen haben wir für Sie einige Stimmproben zusammengestellt. Wenn Sie eine andere Stimme für Ihr Projekt haben wollen oder eine Synchronisation in einer seltenen Sprache benötigen, können Sie eine individuelle Anfrage stellen, in der Sie Ihre Anforderungen beschreiben. Wir suchen dann für Sie nach einem geeigneten Synchronsprecher.

Stimmproben

Russisch


Englisch


Deutsch


Spanisch


Italienisch


Französisch


Polnisch


Niederländisch


Weißrussisch


Hebräisch


Portugiesisch (Portugal)


Portugiesisch (Brasilien)


Chinesisch


Tschechisch


Finnisch


Japanisch


Angebot anfordern und Synchronisation in Auftrag geben →




Kontaktieren Sie uns




Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an! Wir setzen uns mit Ihnen in Verbindung, um die Einzelheiten zu klären, und erstellen für Sie ein Angebot.

Angebot anfordern

Zahlungsoptionen

Neuigkeiten & Angebote

Subscribe to our Newsletter


Bitte geben Sie Ihren Namen ein

Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein

Vielen Dank! Um Ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen, klicken Sie auf den Link in der E-Mail, die wir Ihnen soeben gesendet haben.
Referenzen
  • "Alconost ist einzigartig, denn Aufträge werden stets angenommen und Projekte immer zu den festgelegten Abgabefristen ausgeführt. Sie können jederzeit Kontakt zum Übersetzer aufnehmen, Details klären und Einzelheiten des Projekts besprechen. Benötigen wir die Übersetzung eines Textes in verschiedene europäische Sprachen, so fällt unsere Wahl natürlich auf Alconost: Man bestellt, man zahlt, man erhält das Resultat der Arbeit und dann veröffentlicht man es."
    — Sergei Koshkin, Comfort Software Group