Vertonung durch Muttersprachler, Audio- und Videolokalisierung

Sie brauchen eine Synchronisierung auf Englisch oder in einer anderen Sprache? Sie möchten ein Spiel lokalisieren oder ein Video neu synchronisieren? Wir helfen Ihnen bei allen Arten von Synchronisationen und allem, was mit Audio zusammenhängt.

Unser Unternehmen bietet professionelle Synchronisationen in allen Sprachen. Wir erstellen Sprachaufnahmen und liefern Audio für Videos, Spiele und Anwendungen. Wir arbeiten mit professionellen Synchronsprechern aus aller Welt.

Audiolokalisierung für Spiele

Bei der Lokalisierung von Spielen in eine andere Sprache geht es nicht nur um die Übersetzung des Textes. Auch die Sounds und Stimmen im Spiel müssen authentisch in der neuen Sprache wiedergegeben werden. Wir übernehmen den gesamten Arbeitsablauf, inklusive der Lokalisierung des Skripts, der Sprachaufnahme, der Auswahl von Soundeffekten und der finalen Tonmischung.

Unsere zahlreichen Männer-, Frauen und Kinderstimmen lassen die Ihre Charaktere in allen Nuancen ihrer Sprache, ihrer Intonation und ihres Akzents lebendig werden.

Fallbeispiele

Videolokalisierung

Wir erstellen Videos von Grund auf oder lokalisieren bestehende Videos in eine beliebige Sprache. Lokalisierung umfasst die Übersetzung des Skripts, die Synchronisation durch einen professionellen Muttersprachler, die Anpassung der neuen Audioversion an das Video und gegebenenfalls die Auswahl von neuer Musik, neuen Sounds und neuen Soundeffekten.

Außerdem übersetzen wir Untertitel – als externe Dateien oder „eingebrannt“ – für Videos in jeder Sprache.

Fallbeispiele

Musik und Sound-Design

Neben Sprachaufnahmen bieten wir auch Musik und Sound-Design für Videos, Spiele und Anwendungen an.

Wir komponieren neue Musik oder finden und kaufen den richtigen Titel in Online-Musikbibliotheken. Darüber hinaus bearbeiten wir Synchronisationen, verblenden Sounds und Effekte und erstellen die finale Tonmischung.

Synchronisationen aller Art

Wir beraten Sie gern zu Synchronisationen für jede Art von Projekt: Mailboxansagen, Ansagen für IVR-Menüs oder Stimmen für Hörbücher und Werbung.

Füllen Sie das vorläufige Auftragsformular aus und lassen Sie uns wissen, auf welchem Gebiet Sie eine Synchronisation benötigen. Wir teilen Ihnen dann mit, wie wir das für Sie umsetzen können. Wenn Sie einen Sprechertext schreiben möchten (oder bereits einen geschrieben haben), können Sie hier überprüfen, ob Ihr Text unseren Empfehlungen entspricht.

Fallbeispiele

Synchronsprecher

Wir arbeiten mit professionellen muttersprachlichen Synchronsprechern aus aller Welt. Für die weitverbreiteten Fremdsprachen haben wir für Sie einige Stimmproben zusammengestellt. Wenn Sie eine andere Stimme für Ihr Projekt haben möchten oder eine Synchronisation in einer seltenen Sprache benötigen, können Sie eine individuelle Anfrage stellen, in der Sie Ihre Anforderungen beschreiben. Wir suchen dann für Sie nach einem geeigneten Sprecher.

Stimmproben



Synchronisierungskosten

Die Kosten einer Synchronisierung hängen ab von:

  • dem ausgewählten Synchronsprecher (die verschiedenen Künstler und Figurenstimmen haben verschiedene Preise)
  • der Textmenge
  • dem Umfang der Arbeit, die vom Tonmeister und vom Projektmanager durchgeführt wird

Mindestauftragsumfang: 300 USD.