خدمات التوطين
لمقدِّمي eSIM
تواصل مع المسافرين بلغتهم، أينما كانوا، بمحتوى دعم المستخدمين الملائم ثقافيًا والمُترجَم بدقة.
تجربة ملائمة ثقافيًا وباللغة الأصلية للمشترين
جمهورك من المشترين العالميين يتحدث لغات مختلفة. اجعل تجربتهم ذات صلة قدر الإمكان عن طريق ترجمة رحلة المشتري الخاصة بهم بأكملها، بدءًا من المحتوى التسويقي وصولًا إلى دعم المنتج.
التسويق
الموقع الإلكتروني والصفحات المقصودة والمواد التسويقية
احرص على توطين كل المحتوى الذي يساعدك في التسويق لعلامتك التجارية ومنتجك، بدءًا من الموقع الإلكتروني والصفحات المقصودة وصولًا إلى منشورات المدونة والإعلانات
المبيعات
اختيار المنتج وخطوات الدفع
اسمح للمشترين بالشراء منك بلغتهم الأصلية: بدءًا من أوصاف المنتجات وصولًا إلى عملية الدفع ورسائل التأكيد الإلكترونية
مواد المستخدم
التفاعل مع المنتج (بوابة الويب وتطبيقات الجوَّال)
احرص على توطين تطبيق الجوَّال وواجهة مستخدم بوابة الويب لتقديم تجربة مستخدم مخصَّصة لثقافتهم ولغتهم
مواد الدعم
مواد الدعم
افتح الطريق أمام عملائك ليصبحوا عملاء على المدى الطويل ومعجبين متحمسين من خلال ترجمة مواد الدعم، مثل إرشادات مكتب المساعدة وقواعد المعرفة والأسئلة الشائعة
تشمل قائمة العملاء الذين يثقون بنا:
التوسع وتسريع وقتك في دخول السوق باستخدام التكنولوجيا والعمليات
الإعداد المخصَّص / التكاملات
إننا نستخدم مواردك الحالية – يمكن إضافة أدواتك وتكاملاتك وواجهات برمجة التطبيقات (API) لديك إلى مشروع الترجمة الخاص بك
منصة توطين متطورة
سندير مشروعك في نظام إدارة الترجمة Crowdin. إذا كنت تستخدم منصة توطين بالفعل، يمكننا دمجها في عملياتك الحالية
التوطين المستمر
التعامل مع التحديثات المتكررة باتباع عملية توطين مرنة وشفافة وقابلة للتوسع، ومدعومة من فريق مخصَّص
كل تنسيقات الملفات
لا تقلق بشأن تنسيقات الملفات – إننا نترجم في ملف المصدر الخاص بك مباشرةً، بدءًا من ملفات Word القياسية و.json و.string وصولًا إلى التنسيقات الأكثر تخصصًا
تسريع وقت دخولك إلى السوق من خلال التسليم الآلي للترجمة
هل أنت مستعد للانطلاق إلى العالمية؟
ها هي خريطة الطريق الخاصة بك للبدء.
إخبارنا عن مشروعك
املأ النموذج لمناقشة مشروع التوطين القادم الخاص بك، واحصل على عرض أسعار، واستكشف أيًا من خدمات التوطين المتوفرة لدينا بأكثر من 100 لغة.
إطلاق المشروع
سيقوم مدير المشاريع لدينا بتشكيل فريق من المترجمين المناسبين في مجالك، وتجميع مسرد، وإنشاء عملية، ومراقبة المواعيد النهائية.
البقاء على اطلاع
تابع الجداول الزمنية والجودة في الوقت الفعلي بينما يتقدَّم المشروع، وتواصل مع المترجمين داخل المنصة السحابية.
الترجمة المستمرة
قم بتحميل سلاسل جديدة للترجمة في أثناء تحديث منتجك. استمتع بترجمات متسقة بفضل الاستفادة من ذاكرة الترجمة والتعريفات الواضحة في المسرد.
إخبارنا عن مشروعك
املأ النموذج لمناقشة مشروع التوطين القادم الخاص بك، واحصل على عرض أسعار، واستكشف أيًا من خدمات التوطين المتوفرة لدينا بأكثر من 100 لغة.
إطلاق المشروع
سيقوم مدير المشاريع لدينا بتشكيل فريق من المترجمين المناسبين في مجالك، وتجميع مسرد، وإنشاء عملية، ومراقبة المواعيد النهائية.
البقاء على اطلاع
تابع الجداول الزمنية والجودة في الوقت الفعلي بينما يتقدَّم المشروع، وتواصل مع المترجمين داخل المنصة السحابية.
الترجمة المستمرة
قم بتحميل سلاسل جديدة للترجمة في أثناء تحديث منتجك. استمتع بترجمات متسقة بفضل الاستفادة من ذاكرة الترجمة والتعريفات الواضحة في المسرد.
إطلاق جميع اللغات الخاصة بك في الوقت نفسه
تعرَّف على كيفية تطبيق التوطين المستمر في عملية الإنتاج المرنة لديك.
البدءشهاداتنا تعني أن مشروعك سيتوافق مع معايير الجودة الدولية
ISO 9001-2015
خدمات الترجمة – متطلبات نظام إدارة الجودة
ISO 17100
خدمات الترجمة – متطلبات نظام إدارة الجودة
ISO 18587:2017
خدمات الترجمة - متطلبات التحرير اللاحق لمخرجات الترجمة الآلية
سنوات
ساعدنا فيها العملاء الدوليين في التعرُّف على العلامات التجارية
لغويون
مبدعون وثنائيو اللغة يحبون ما يفعلونه ويفعلونه جيدًا
مشاريع
مكتملة تقود عمليات إطلاق المنتجات عالية الجودة في الوقت المحدَّد لتعزيز النمو الدولي
ما يقوله عملاؤنا
استكشف حلول اللغة من المستوى التالي لدعم التوسع والنمو
الترجمة بالذكاء الاصطناعي
يعمل محرك الآلة على ترجمة كميات كبيرة من المحتوى، ويتبعه مترجم يقوم بتدقيق وتحرير مخرجات الترجمة الآلية للتأكد من أنها تلبي معايير الجودة اللازمة.
معرفة المزيدالتحرير والتدقيق اللغوي
يعمل المحرِّرون المتحدثون الأصليون للغة على تحسين النصوص المكتوبة مسبقًا من حيث القواعد النحوية وبناء الجملة وعلامات الترقيم والجودة والتماسك، مع تقييم أولي مجاني لتقييم جودة النص المصدر.
معرفة المزيدضمان جودة التوطين
يقوم اللغويون الناطقون بفحص منتجك لمراجعته من حيث القواعد النحوية وعلامات الترقيم وملاءمة وحدات القياس والاتساق الأسلوبي والفروق الثقافية الدقيقة الأخرى.
معرفة المزيدالتعليمات
الأدوات والتكاملات
ما المقصود بنظام إدارة الترجمة (TMS)؟
ما أنظمة إدارة الترجمة التي تستخدمونها؟
ما بعض الميزات الرئيسية لأنظمة إدارة ذاكرة الترجمة الشائعة؟
كيف تعمل ذاكرات الترجمة والمسارد؟
ما تنسيقات الملفات التي تتعاملون معها؟
أحتاجه سريعًا. كيف يمكنني تسريع عملية التوطين لتطبيق eSIM الخاص بي؟
كيف تعمل أتمتة ترجمة واجهة برمجة التطبيقات؟
كيف يمكنني تقديم دعم العملاء متعدد اللغات؟
العملية والأشخاص
ما اللغات التي تترجمون إليها؟
ما اللغات التي يجب أن أترجم إليها أولًا؟
كيف تحسبون تكلفة الترجمة؟
كيف تختارون المترجمين لمشروعي؟
هل نحصل على مدير مشاريع التوطين الخاص بنا؟
ما أفضل نهج لتوطين منتج eSim الخاص بنا؟
لديَّ حل توطين حالي. كيف يمكن لخدماتك أن تكمل أو تعزِّز الإعداد الحالي؟
كيف تتعاملون مع الترجمات والتكاملات المعقدة؟
الجودة
كيف تتأكدون من جودة خدمات الترجمة؟
كيف يمكنكم تناول الفروق الثقافية الدقيقة في خدمات التوطين التي تقدِّمونها؟
ما المقصود بضمان جودة التوطين (LQA)؟
ما المقصود بالتحرير والتدقيق اللغوي؟
هل تحتاج إلى مساعدة في تخصيص منتج eSIM الخاص بك للعملاء العالميين؟
لا يسعنا الانتظار للعمل معك!