소개
2K+
원어민 번역 전문가
120+
언어
1B+
번역 작업량(단어 기준)
3K+
고객
20+
업계 경력(연 단위)
무료 상담 문의
Alconost 는 SaaS, IT 플랫폼, 게임 및 디지털 서비스 기업들이 해외 시장에서 효과적으로 성장할 수 있도록 전문적인 현지화 솔루션을 제공합니다. 단순 번역을 넘어, 제품 개발 및 운영 워크플로우에 현지화를 자연스럽게 통합하여 글로벌 사용자 경험을 개선하고 출시 속도를 유지할 수 있도록 지원합니다.
상담 과정에서는 현재의 현지화 방식과 내부 프로세스를 함께 검토하고, 번역 품질 향상뿐만 아니라 운영 효율성 개선, 비용 최적화, 그리고 지속 가능한 글로벌 확장을 위한 실질적인 전략을 제안드립니다. 특히 CI/CD 기반 지속적 현지화(Continuous Localization), 전문 분야별 원어민 번역가, 빠른 대응이 가능한 번역 워크플로우를 통해 빠르게 변화하는 디지털 환경에 적합한 솔루션을 제공합니다.
한국 기업들이 글로벌 고객과 자연스럽게 소통하고 안정적으로 해외 시장에 진출할 수 있도록, 실무 중심의 파트너로서 함께하겠습니다.
현재 글로벌 시장 진출 또는 다국어 운영을 고민하고 계시다면, 귀사의 상황에 맞는 최적의 현지화 전략을 함께 논의해 보시기 바랍니다.
전민주(Minju Jeon)
한국 총괄 세일즈 매니저(AE for Korean Market)
Alconost 서비스
Alconost는 모든 규모의 기업을 위한 전문 번역 및 현지화 서비스를 제공합니다.
저희는 고객님의 일정, 예산, 사용 도구에 맞춰 유연하게 서비스를 제공합니다.
저희가 제공하는 주요 서비스는 다음과 같습니다.
전문 원어민 번역가
Alconost의 2,000명 이상의 번역가는 모두 자체 테스트를 통해 선별된 전문 번역가들로, 합격률은 2.5%입니다. 또한, 타겟 언어의 원어민만을 채용합니다.
루마니아어
루마니아 트란실바니아 중심가에서 태어나 교육을 받은 록사나는 번역 및 현지화 분야에서 13년 이상의 경험을 보유하고 있으며, 전문성, 통찰력, 그리고 공감을 바탕으로 창의적이고 효과적인 번역을 제공합니다. 그녀는 550만 단어 이상을 처리하고, 5,000건 이상의 언어 프로젝트를 수행했으며, 200개 이상의 웹사이트와 모바일 애플리케이션을 루마니아어로 현지화한 경험이 있습니다. 혁신적인 스킨케어 루틴과 눈에 띄는 패션 트렌드부터 천국 같은 여행지와 여러분이 좋아하는 소셜 미디어 앱까지, 단어에 매력을 더해주는 전문가입니다.
히브리어
그녀는 앱과 웹사이트 현지화(UI & UX) 및 마케팅 번역을 전문으로 하는 히브리어 번역가로서 7년 이상의 경력을 가지고 있습니다. 파트리치아는 번역 및 언어학 석사 학위를 보유하고 있으며, 번역 및 현지화 기술을 지속적으로 배우고 개선하는 데 헌신하고 있습니다. 그녀는 Apple, Google, Amazon, ByteDance(TikTok, CapCut), Wise, Paxful, Airalo 등 세계 유수의 기업을 위한 프로젝트에 참여한 경험이 있습니다. 현재까지 그녀는 300만 단어 이상을 번역했으며, 그중 대부분은 IT와 마케팅 분야에 속합니다. 마치 원래 히브리어로 쓰인 것처럼 자연스럽고 유창하게 들리는 번역문을 만드는 것을 목표로 합니다.
스페인어
마리야는 스페인 바르셀로나에서 12년 이상 경력을 쌓은 전문 번역가이자 로컬라이제이션 전문가로, ASETRAD의 회원입니다. 영어, 독일어, 러시아어, 우크라이나어를 스페인어로 번역합니다.
마리야는 지금까지 비디오 게임 현지화, 앱 및 소프트웨어 번역, 마케팅 자료를 전문으로 다뤄 왔습니다. 그녀는 주요 글로벌 고객과 다양한 프로젝트에서 협업하며 언어적으로 정확할 뿐만 아니라 문화와 시장의 기대에 맞게 콘텐츠가 완벽하게 현지화되도록 했습니다.
프랑스어
번역, 편집, 현지화 분야에서 15년 이상의 경력을 지닌 프랑스어 원어민 언어 전문가입니다. 게임, IT, 소프트웨어, 금융 및 전자상거래 분야를 전문으로 하며, 게임 업계의 주요 타이틀을 현지화하는 데 기여해 왔습니다. 또한, 핀테크 및 암호화폐 관련 콘텐츠에도 능숙한데, 이는 그의 전문적인 경험과 개인적인 관심을 바탕으로 하고 있습니다. 주드는 정확하고 흥미로우며 문화적으로 공감할 수 있는 번역을 제공하는 데 열정을 가지고 있습니다.
중국어
중국 선양에 거주하는 원팅은 업계에서 15년 경력을 쌓은 노련한 번역 및 현지화 전문가입니다. 한국 문학을 전공하며 한국어와 영어 이중 전공으로 난징사범대학교를 졸업한 그녀는 지금까지 1,500만 단어 이상의 번역을 수행해 왔습니다. 그녀의 경력은 게임(Startup Company, Goat Simulator), 소프트웨어(JetBrains), 마케팅과 엔지니어링(Siemens) 등 다양한 분야에 걸쳐 있으며, Google 프로젝트에도 참여한 바 있습니다. 그녀는 전 세계 사용자를 위한 매끄럽고 문화적으로 적절한 경험을 제공하는 데 열정을 가지고 있으며, 편집, 기계 번역 후 편집(MTPE), 언어 품질 평가(LQA)에 능숙합니다.
말레이어
스테파니는 미국 정부를 비롯해 주요 ISO 및 IT 기업에서 17년 이상 의료, 법률, 비즈니스, IT/컴퓨터 및 앱/게임 소프트웨어를 번역한 경력을 보유하고 있습니다. 지금까지 200만 단어 이상을 번역했습니다. 스테파니는 정보 시스템 관리학 석사 학위와 M.I.S와 경영학을 이중 전공한 학사 학위를 취득했습니다. 그녀는 ATA(미국 번역가 협회) 회원이자 콜로라도주 법원 통역사입니다. 번역 외에도 교정, 편집 및 용어집 관리 서비스도 제공합니다.
현지에 맞는 언어 및 문화적 적응
타깃 언어에서 자연스럽고 적절하며 문화적으로 어울리도록 콘텐츠를 현지화합니다.
필요한 경우, 원어민 언어 전문가들이 농담, 관용구, 대중문화 요소, 말투 등을 현지 사용자가 이해하고 공감할 수 있는 표현으로 바꿉니다.
포트폴리오
클라이언트: 중화항공
프로젝트: 멀티미디어 제작
언어: 영어
클라이언트: Microsoft
프로젝트: 번역, 교정
언어: 25개 언어
클라이언트: AliExpress
프로젝트: 멀티미디어 제작
언어: 러시아어
클라이언트: Medicon
프로젝트: 현지화
언어: 한국어 → 영어
클라이언트: TikTok
프로젝트: 지속적인 현지화
언어: 40개 언어
클라이언트: Under Armour
프로젝트: 번역, 교정
언어: NDA
클라이언트: Dople
프로젝트: 현지화
언어: 한국어 → 일본어
클라이언트: 강남언니(UNNI)
프로젝트: 지속적인 현지화, LQA
언어: 영어 → 태국어
속도
영업일 기준 1일 이내에 고객의 요청에 응답하고, 신속하게 견적을 보내며, 프로젝트 전반에 걸쳐 연락을 유지합니다.
고객이 원하는 일정에 따라 번역이 제시간에 제공됩니다.
보안
당사는 고객의 기밀을 중요하게 생각합니다. 모든 프로젝트 데이터는 보안 서버에 저장되며, 요청 시 기밀유지협약(NDA)에 서명해 드립니다.
품질
모든 번역은 번역가 자체 검토, 교정, 자동화된 QA 검사 등 품질에 중점을 둔 프로세스를 거칩니다.
추가 보증이 필요한 경우, 요청에 따라 제2의 언어 전문가의 검토 또는 컨텍스트 기반 테스트도 진행해 드립니다.
확장성
단일 언어와 짧은 문자열부터 대규모 다국어 현지화 작업까지 모든 규모의 프로젝트를 처리할 수 있습니다.
비즈니스가 성장함에 따라 워크플로를 중단하지 않고도 프로젝트에 언어와 번역가를 추가하여 쉽게 확장할 수 있습니다.
비용 효율성 & 무료 편집
예산, 일정 및 품질 요구 사항에 맞는 비용 효율적인 솔루션을 제공합니다.
고객의 피드백을 바탕으로 항상 무료 편집을 제공하며, 반복되거나 동일한 텍스트에 대해서는 최대 70%까지 할인 혜택을 드립니다.
프로세스 / 작동 방식: 6단계 번역 프로세스
표준 프로젝트 시작 타임라인
아래 차트는 로컬라이제이션 프로젝트를 시작하는 일반적인 타임라인을 보여줍니다.
실제 시기는 프로젝트의 규모와 복잡성에 따라 달라질 수 있습니다.
마감 기한이 촉박하다면 더 많은 언어 전문가를 배정하거나 AI 지원 번역을 사용하여 작업 속도를 높일 수 있습니다.
번역 메모리와 용어집 도구 덕분에 팀 규모가 커지거나 작업 속도가 빨라져도 항상 일관성을 유지할 수 있습니다.
인증 및 수상
당사는 번역 품질에 대한 글로벌 표준을 충족하며 신뢰성과 성장성을 인정받았습니다.
고객 리뷰
빡빡한 일정에도 불구하고 처음부터 끝까지 PM의 신속하고 정확한 커뮤니케이션이 큰 도움이 되었습니다. Alconost는 단순히 서비스를 나열하는 데 그치지 않고, 고객 입장에서 문제를 해결해 주었습니다. 로컬라이제이션 경험이 부족했던 제 상황을 고려해 주셔서 정말 고마웠습니다. 나중에 다른 언어로 확장하게 된다면, Alconost를 꼭 다시 찾을 생각입니다.
Alconost의 전반적인 서비스 품질에 대해 만족합니다. 번역 품질, 기한 준수, 커뮤니케이션 등 모든 부분에서 대응이 빨랐습니다. 다음에도 프로젝트를 진행한다면 Alconost와 함께할 생각입니다.
Medicon이 요청한 의료와 미용 분야의 번역은 전문적인 용어 해석과 소비자의 이해도를 감안한 배려가 필요합니다.
최상의 서비스를 최단기간, 합리적인 비용으로 제공해 주심에 감사드립니다.
Alconost는 가장 빠른 번역을 통해 신뢰할 수 있는 자료를 제공하고 있으며 결과물에 대한 만족도도 매우 높습니다.
어떤 요구 사항이든 지원해 주는 전담 로컬라이제이션 매니저와 간편한 커뮤니케이션을 위한 전용 Slack 채널이 있습니다. 청구 기간은 사용자 지정 가능합니다. 번역가들과 소통하고 피드백이나 질문을 받는 과정이 수월합니다.
언제나 함께 일하기 즐겁고 편리한 전문가 팀입니다. Alconost의 작업 및 상호작용 방식은 결과에 대한 신뢰감을 줍니다.
저희는 글로벌 기업으로서 여러 언어의 고품질 번역을 필요로 합니다. Alconost는 훌륭하게 일을 처리해 줬습니다. 소통은 빠르고 편했으며, 번역 품질은 최고 수준이었습니다. 앞으로 있을 프로젝트도 확실히 Alconost에 다시 의뢰할 생각입니다.
Alconost 덕분에 우리는 거의 하룻밤 사이에 8개 이상의 언어로 플랫폼을 제공할 수 있었습니다. Alconost는 항상 빠르게 대응하고 고품질의 작업을 제공하기 때문에 계속해서 함께 작업하고 있습니다. Alconost는 번역가를 찾고 관리하는 부담을 덜어주어, 우리가 플랫폼 개선에 집중하면서 영어를 사용하지 않는 사용자들에게도 서비스를 제공할 수 있도록 해줍니다.
Alconost와의 작업은 빠르고 쉽습니다. 워크플로가 맞춤화되어 있으며, 편리한 형식으로 번역을 받습니다. 웹사이트 로컬라이제이션을 고려한다면, Alconost에 연락하는 것을 추천합니다. 우리는 Alconost가 제공하는 서비스에 만족하며, 다시 의뢰할 예정입니다. 또한 고객에 대한 개인적인 접근 방식도 마음에 들었습니다.
빠르고 친절한 서비스와 각 프로젝트 후 뛰어난 후속 조치를 제공합니다. 프로젝트 매니저는 제 요청에 신속하고 유연하게 대응하며, 원활하고 유익한 소통을 보장합니다. 번역은 전문적이며 마감 기한을 일관되게 준수합니다.
Alconost 성우들은 최고입니다. 고객이 원하는 것이 무엇이든, 그들은 해냅니다. :) 복잡하고 특이한 주문도 기꺼이 처리해 준다는 점이 좋습니다. 복잡한 목소리 연기 작업을 프로젝트 매니저에게 맡기고 수정할 수 있다는 점이 좋습니다. 그리고 이 모든 것이 여러 언어로 진행된다는 점도 놀랍습니다!
Alconost의 모든 팀이 저희 업무를 전문적이고 안정적으로 처리해 주었습니다. 전체 과정에서 인내심을 갖고 많은 도움을 주었습니다. 이후로도 Alconost와 협업할 생각이며, 번역 작업을 위해 다른 곳을 찾을 이유가 없습니다.
앱 업데이트를 출시해야 하는 촉박한 일정 속에서, Alconost보다 더 나은 번역 파트너를 구할 수 없었습니다. 신뢰할 수 있고, 정확하고, 빠르며, 그 이상의 것을 기꺼이 제공합니다. 이보다 더 좋은 가성비를 찾아본 적이 없습니다!
Alconost와의 협업은 매우 긍정적인 경험이었습니다. 저희 프로젝트 매니저는 매우 도움이 되며, 요청과 질문에 빠르게 응답해 줍니다. 번역가들은 매우 철저하며, 자주 질문을 하고 유용한 제안과 피드백을 제공합니다. 우리가 구축한 반복적인 번역 프로세스는 완벽하게 작동하며 많은 시간을 절약해 주고 있습니다.
Alconost 팀은 함께 일하기 정말 좋고, 응답도 매우 빠릅니다. 함께 일하기 매우 즐거우며, 매우 전문적입니다.
현지화 과정 초반부터 형성된 협력 관계가 정말 만족스러웠습니다. 커뮤니케이션이 원활했으며, 번역가와 프로젝트 매니저 모두 글자 수 제한, 용어집, 스타일 지침 등 소프트웨어의 모든 측면에 세심하게 신경 써 주었습니다.
Alconost는 전문가들로 이루어진 팀으로, 함께 일하는 것이 즐겁고 정해진 시간 내에 훌륭한 결과를 내놓습니다. 협업은 제 기대 이상이었습니다. 감사합니다!
지난 몇 년간 Alconost와 협력하는 동안 전혀 문제가 없었고, 항상 우리가 원하는 시간 내에 번역을 받아볼 수 있었습니다. 소통은 매우 간단하며, Alconost가 번역 과정에서 발생할 수 있는 모든 세세한 문제까지 완벽히 처리해 줍니다. 저희는 이번 협업에 매우 만족하고 있습니다. 앞으로도 잘 부탁드립니다!
품질과 프로세스 모두 만족합니다. 수많은 긍정적인 추천과 리뷰를 받았기 때문에 저희의 새로운 에디터와 계정을 이곳 서비스로 완전히 전환하기로 결정했습니다.
지금까지 Alconost와 함께 작업한 경험은 매우 긍정적이었습니다. 매니저와의 커뮤니케이션은 간편하고, 모든 문제는 신속하게 해결됩니다. 번역 작업은 효율적으로 완료되며, 새로운 번역 프로젝트에 대해 꾸준히 Alconost에 서비스를 의뢰하고 있습니다.
Alconost는 우리의 로컬라이제이션 과정을 간소화하고, 번역 작업을 매우 쉽게 만들어주었습니다. Alconost의 서비스는 효율적인 의사소통, 적시 납품 등 뛰어난 전문성을 갖춘 고도로 전문적인 서비스를 제공합니다. 적극 추천합니다.
솔직히 말해서, 시간과 비용을 고려했을 때 작업의 품질에 매우 놀랐습니다. 로컬라이제이션 서비스의 가성비가 매우 좋다고 들었지만, 실제로는 예상보다 훨씬 더 좋았습니다. 저는 확실히 Alconost와 다시 작업할 겁니다. 사실, 업계 동료들에게도 이 회사를 추천하고 있습니다.
저희는 프로세스가 원활하고 고객 친화적이라고 느꼈습니다. 번역가들은 또한 우리가 예상하지 못한 잠재적인 문제들을 잘 지적해 주었습니다.
Alconost랑 일하면서 정말 만족스러운 경험을 했습니다. Alconost 팀은 매우 적극적이며, 우리의 톤과 콘텐츠가 신중하게 처리되도록 하고 항상 사용자 피드백을 반영합니다. 급한 작업이 많았는데, 그럴 때마다 유연하게 대응해 주고 빠르게 처리해 줘서 정말 고마웠습니다. 앞으로도 계속 함께 작업할 겁니다 ^^
모든 것이 완벽합니다. 빠른 번역, 빠른 매니저의 응답, 개별적인 접근 방식. 마지막으로, 뛰어난 번역 품질까지요.
Conf.app 번역 작업을 해주신 Alconost 팀에게 진심으로 감사드립니다. 프로세스 전반에 걸친 그들의 전문성, 인내심, 세심한 주의가 인상적이었고, 최종 결과물은 최고의 품질을 자랑했습니다. 전문 번역 서비스를 찾는 분들에게 Alconost를 강력히 추천하며, 앞으로도 다시 함께 일할 수 있기를 기대합니다.
Alconost와의 소통은 원활했고, 작업 처리 속도는 빠르며, 결과는 완벽하고 일관되었습니다.
Alconost가 저희를 위해 구성한 번역팀은 HUD 앱이 무엇인지 빠르게 파악했고, 그 이후로 저희는 매우 간편하고 쉬운 파트너십을 이어가고 있습니다. 우리는 우리 앱이 특별하다는 것을 알고 있으며, Alconost 팀이 이를 잘 이해해 주기 때문에 함께 일하는 것이 즐겁습니다. Alconost는 우리 앱을 전 세계 사용자에게 제공하는 일을 최대한 수월하게 만들어주었습니다.
Alconost의 번역은 항상 전문적이고 고품질입니다. 프로젝트 관리자는 특이하거나 어려운 문제(예: 희귀 언어 번역가를 찾거나 여러 국가에서 사용되는 동일 언어의 지역적 차이에 대한 조언)를 기꺼이 해결합니다. Alconost와 함께 일하는 것은 즐겁습니다.
여러 차례, Alconost 팀은 프로젝트를 제시간에 전달하기 위해 특별히 노력해 주었습니다. 또한, 기대치를 설정할 때도 매우 투명합니다. 함께 일하게 되어 기쁩니다!
게임을 열 가지 다른 언어로 번역해야 할 때, 저는 Alconost에 연락했습니다. 번역은 매우 빠르게 완료되었고, 저에게 편리한 형식으로 제공되었습니다. 또한, 매우 친절하고 항상 도움을 주려는 Alconost 매니저들에 대해서도 언급하고 싶습니다. Alconost 팀은 매우 친절하게 도움을 주었고, 소통하는 것이 즐거웠습니다. 결론적으로, Alconost와 함께 일한 경험은 매우 긍정적이었습니다.
저희에겐 게임 산업에 대한 깊은 이해를 가진 로컬라이제이션 서비스를 선택하는 것이 중요했습니다. mod.io 플랫폼은 다양한 게임 스튜디오와 모드 제작자 및 플레이어들이 사용하기 때문입니다. 이들 각각은 사용 패턴이 다르기 때문에 이를 고려하는 것이 중요한데, Alconost는 이를 잘 이해하고 효과적으로 서비스를 제공했습니다.
친절하고 전문 지식을 갖춘 전문가들입니다. 기술적인 관점에서 번역 프로세스의 구조가 마음에 들었으며, 특히 용어집 작업이 인상적이었습니다. 원어민 번역가, 숙련된 프로그램 작업, 그리고 번역 과정을 직접 확인할 수 있는 점은 Alconost의 확실한 강점입니다.
Alconost는 번역과 더빙에 있어 다양한 언어를 다루며, 다양한 내레이터를 보유하고 있습니다. 매우 신뢰할 수 있고 성실합니다. 모든 일에 빨리 응답하고, 고품질 콘텐츠를 제공합니다. 그래서 함께 일하기에 매우 신뢰할 수 있는 팀입니다.
저희는 음성 더빙 로컬라이제이션이 필요한 게임 퍼블리셔입니다. Alconost가 음성 배우 캐스팅과 음성 더빙 녹음에 협조해 준 것에 대해 매우 감사하게 생각합니다. Alconost의 지원적인 접근 방식은 저에게 깊은 인상을 남겼습니다. Alconost는 제 요구에 친절하고 전문적인 방식으로 응답하며 빠르게 결과를 제공합니다.
BestChange.com에서는 SMM 및 PR 자료의 로컬라이제이션과 번역을 위해 Alconost 현지화 서비스를 자주 이용합니다. Alconost는 다양한 언어 옵션, 뛰어난 품질, 효율적인 납품, 그리고 뛰어난 의사소통 덕분에 번역 시장에서 두각을 나타냅니다.
고객
FAQ
현지화 작업은 어떻게 시작하나요?
답변: 저희에게 연락해서 프로젝트에 대한 간단한 설명만 해 주시면 됩니다. 무료 상담을 통해 가장 알맞은 진행 방안을 함께 찾아드립니다.
무료 테스트 번역을 요청할 수 있나요?
답변: 네, 프로젝트를 본격적으로 시작하기 전에 품질을 확인하실 수 있도록 샘플 번역을 제공합니다.
어떤 언어를 지원하나요?
답변: 한국어↔외국어 번역을 포함해 120개 이상의 언어를 지원하고 있습니다. 진출하려는 시장을 알려주시면 가장 적합한 선택지를 안내해 드리겠습니다.
UI와 마케팅 콘텐츠 모두 현지화하나요?
답변: 네, 저희는 UI/UX, 웹사이트, 앱, 마케팅 자료는 물론 기술 문서나 영상 콘텐츠까지 모두 현지화합니다.
보통 프로젝트 완료까지 시간이 얼마나 걸리나요?
답변: 작업량과 난이도에 따라 달라질 수 있지만, 착수 전에 명확한 일정을 안내해 드리며, 필요시 더 많은 언어 전문가를 투입해 속도를 조정할 수 있습니다.
긴급 번역이나 대규모 프로젝트도 맡길 수 있나요?
답변: 네, 문제없습니다. 대규모 팀 구성이나 AI 기반 워크플로를 통해 작업 속도를 높이면서도 품질은 고품질 상태로 유지합니다.
요금은 어떻게 책정되나요?
답변: 요금은 번역 분량, 언어 조합, 콘텐츠 유형, 그리고 요청하신 서비스 레벨에 따라 달라집니다. 프로젝트 시작 전에 투명한 견적을 제공해 드립니다.
같은 콘텐츠를 반복적으로 번역할 경우 할인이 되나요?
답변: 네, 번역 메모리를 활용해 반복되거나 동일한 콘텐츠에 대해서는 최대 70% 할인 혜택을 제공합니다.
번역 품질은 어떻게 보장하나요?
답변: 각 프로젝트는 철저한 교정과 QA 툴 점검을 거치며, 요청 시, 두 번째 언어 전문가가 검토합니다. 또한, 일관성을 위해 용어집과 번역 메모리(TM)를 사용합니다.
저희 번역 도구나 플랫폼을 통해 작업할 수 있나요?
답변: 네, 저희는 유연하게 작업할 수 있으며, 귀사의 CMS나 TMS와 통합하거나, API를 통해 맞춤형 워크플로를 설정할 수 있습니다.
지속적이거나 반복적인 현지화 작업도 지원하나요?
답변: 네, 저희는 지속적인 번역 워크플로에 특화되어 있습니다. 새로운 콘텐츠를 언제든지 업로드하시면, 저희 시스템이 번역가에게 자동으로 알림을 전달합니다.
프로젝트 진행 중에 궁금한 점이 있으면 누구에게 연락하나요?
답변: 전담 프로젝트 매니저가 전 과정을 함께하며, 진행 중 궁금한 점을 도와드립니다.
의뢰할 수 있는 최소 프로젝트 규모가 정해져 있나요?
답변: 아니요, 필수적인 최소 프로젝트 규모는 없습니다.
저희는 한 문구, 제품 업데이트, 또는 전체 다국어 롤아웃 등 프로젝트 규모에 상관없이 도와드릴 준비가 되어 있습니다. 저희는 고객님의 요구에 맞춰 확장할 수 있는 유연한 워크플로를 제공합니다.
현지화 전략을 수립하는 데 도움을 줄 수 있나요?
답변: 네, 저희는 현지화 전략 수립을 위한 상담 서비스를 제공합니다.
유머나 슬로건과 같은 창의적인 콘텐츠도 현지화할 수 있나요?
답변: 네, 문제없습니다.
저희는 마케팅 현지화와 트랜스크리에이션에 대한 전문적인 서비스를 제공합니다. 저희 언어 전문가는 유머, 관용구, 브랜드 메시지를 현지 문화에 맞게 조정하여 본래의 의미를 유지하면서도 현지 사용자에게 잘 전달될 수 있도록 합니다.
어떤 파일 형식을 지원하나요?
답변: 저희는 Word, Excel, Google Docs부터 JSON, XML, XLIFF, HTML, Figma나 InDesign과 같은 디자인 파일까지 모든 형식을 지원합니다. 필요한 경우, API를 통해 귀하의 CMS나 TMS와 직접 연결할 수도 있습니다.
인사말
안녕하세요! 저희는 전 세계 브랜드들이 신뢰하는 글로벌 현지화 회사, Alconost Inc.입니다.
2004년에 설립된 Alconost는 2023–2024년 Inc. 5000 리스트에서 두 차례에 걸쳐 미국에서 가장 빠르게 성장하는 비상장 기업 중 하나로 인정받았습니다.
미국에 본사를 두고 있는 저희는 전 세계 2,000명 이상의 원어민 번역가들과 협력하고 있습니다. Alconost는 강남언니(한국 1위 성형외과 및 뷰티 플랫폼), 법틀, Medicon, Lucid Lab과 같은 한국 기업을 비롯해, TikTok, Microsoft, Warner Bros, China Airlines와 같은 글로벌 브랜드를 위해 3,000개 이상의 프로젝트를 진행했습니다.
저희는 한국어->외국어 & 외국어->한국어 번역과 현지화 분야에서 전문성을 자랑합니다. Alconost 한국 팀은 글로벌 진출을 목표로 하는 한국 기업들의 필요를 잘 이해하고, 현지화 전략을 지원하기 위해 무료 상담 서비스를 제공합니다.
저희의 핵심 서비스는 웹사이트, 소프트웨어, 앱 현지화는 물론, 마케팅 및 브랜드 콘텐츠의 현지화까지 전방위적인 현지화 서비스를 제공합니다. 저희는 글로벌 시장을 위한 기술 자료와 제품 문서 번역에도 전문성을 자랑합니다.
Alconost와 함께하면 반복되는 콘텐츠에 대해 최대 70%의 비용 절감, 번역 문제에 대한 무료 수정 서비스, 그리고 ISO 9001 인증 품질 보증과 같은 독점적인 혜택을 받으실 수 있습니다. 모든 프로젝트는 정확성과 일관성을 보장하기 위해 철저한 세 단계의 품질 검사를 거칩니다.
전화, 이메일, 카카오톡 중 가장 편리한 방법으로 저희에게 연락해 주세요. 문화적으로 정확한 현지화로 귀사의 콘텐츠를 진정한 글로벌 콘텐츠로 전환하여, 국제적 성장을 돕겠습니다.
무료 견적이 필요하신가요? 지금 문의하시면 X시간 이내에 신속히 답변해 드립니다. 부담 없이 연락해 주세요!
견적 요청
새로운 시장 진출도, 기존 현지화 확장도 함께 실현해 드리겠습니다.
서비스
성공 사례
플랫폼별
모바일 iOS 및 Android 웹 앱 데스크톱 소프트웨어 PC 게임 Steam, Epic, GOG 게임 콘솔 PlayStation, Xbox, Nintendo콘텐츠별
UI/소프트웨어 문자열 게임 콘텐츠 대사, 퀘스트, 아이템 영상·오디오 자막 및 보이스오버 전자상거래 제품 목록 및 카탈로그 기술 문서 매뉴얼, API 문서 마케팅 및 웹 광고·SEO·웹사이트 지원 도움말 센터, 지식 베이스, 자주 하는 질문 교육 이러닝, 설명 동영상 법률 서비스 약관, 개인정보 처리방침 금융 보고서, 뱅킹 인사 사내 커뮤니케이션기술







