Lokalisatie voor

eSIM-aanbieders

Maak contact met reizigers in hun eigen taal, waar ze ook rondzwerven, met cultureel relevante en nauwkeurig vertaalde content voor gebruikersondersteuning.

Offerte aanvragen Demo boeken

Cultureel relevante koperservaring in de moedertaal

Uw wereldwijde kopers spreken verschillende talen. Maak hun ervaring zo relevant mogelijk door hun gehele koperstraject te vertalen, van marketingcontent tot productondersteuning

Marketing

Website, landingspagina's en marketingmaterialen

Lokaliseer alle content die u helpt uw merk en product op de markt te brengen, van website en landingspagina's tot blogberichten en advertenties

Verkoop

Productselectie en afrekeningsworkflow

Laat uw kopers in hun moedertaal kopen: van productbeschrijvingen tot het afrekenproces en bevestigings-e-mails

Gebruikersmaterialen

Productinteractie (webportaal en mobiele apps)

Lokaliseer de gebruikersinterface van uw mobiele app en webportaal om gebruikers een ervaring te bieden die is gepersonaliseerd volgens hun cultuur en taal

Ondersteuningsmaterialen

Ondersteuningsmaterialen

Maak het gemakkelijker voor mensen om terugkerende klanten en enthousiaste fans te worden door ondersteuningsmaterialen zoals helpdeskgidsen, kennisbanken en veelgestelde vragen te vertalen

Klanten die ons vertrouwen zijn onder andere:

Schaal op en versnel uw time-to-market met technologie en proces

Aangepaste configuratie / integraties

We gebruiken wat u al hebt: uw tools, integraties en API's kunnen eenvoudig worden toegevoegd aan uw vertaalproject

Toonaangevend lokalisatieplatform

We beheren uw project in het Crowdin-TMS. Als u al een lokalisatieplatform gebruikt, kunnen we integreren met uw huidige workflows Als u al een lokalisatieplatform gebruikt, kunnen we integreren met uw huidige workflows

Doorlopende lokalisatie

Verwerk regelmatige updates met een flexibel, transparant en schaalbaar lokalisatieproces ondersteund door een speciaal team

Alle bestandsindelingen

Maak u geen zorgen over bestandsindelingen: we vertalen rechtstreeks in uw bronbestand, van standaard Word, .json of .string tot meer gespecialiseerde indelingen

Versnel uw time-to-market met geautomatiseerde levering van vertalingen

Klantsuccesverhalen

Go-to-market-snelheid 1,5x verhoogd
  • door gebruik te maken van meertalige AI voor een bedrijf in batterijdiagnostiek
Meer informatie

We kunnen een lokalisatieoplossing voor u aanpassen die wereldwijde groei stimuleert

Klaar om de wereld in te gaan?

Hier is uw routekaart om aan de slag te gaan.

1

Vertel ons over uw project

Vul het formulier in om uw aanstaande lokalisatieproject te bespreken, een offerte te krijgen en onze lokalisatiediensten te bekijken die beschikbaar zijn in meer dan 100 talen.

Start het project

Onze projectmanager stelt een team samen uit de meest geschikte vertalers op uw gebied, stelt een woordenlijst op, maakt een workflow en let op deadlines.

2
3

Blijf op de hoogte

Houd naarmate het project vordert de tijdlijn en kwaliteit in de gaten en communiceer met vertalers binnen het cloudplatform. 

Doorlopende vertaling

Upload nieuwe te vertalen strings wanneer u uw product vernieuwt. Geniet van consistente vertalingen dankzij het gebruik van vertaalgeheugens en duidelijke woordenlijstdefinities.

4
1

Vertel ons over uw project

Vul het formulier in om uw aanstaande lokalisatieproject te bespreken, een offerte te krijgen en onze lokalisatiediensten te bekijken die beschikbaar zijn in meer dan 100 talen.

2

Start het project

Onze projectmanager stelt een team samen uit de meest geschikte vertalers op uw gebied, stelt een woordenlijst op, maakt een workflow en let op deadlines.

3

Blijf op de hoogte

Houd naarmate het project vordert de tijdlijn en kwaliteit in de gaten en communiceer met vertalers binnen het cloudplatform.

4

Doorlopende vertaling

Upload nieuwe te vertalen strings wanneer u uw product vernieuwt. Geniet van consistente vertalingen dankzij het gebruik van vertaalgeheugens en duidelijke woordenlijstdefinities.

Publiceer al uw talen tegelijkertijd

Zie hoe u doorlopende lokalisatie kunt implementeren in uw agile productieworkflow.

Aan de slag

Onze certificeringen betekenen dat uw project aan internationale kwaliteitsnormen voldoet

ISO 9001-2015

Vertaaldiensten – Vereisten voor kwaliteitsmanagementsystemen

ISO 17100

Vertaaldiensten – Vereisten voor kwaliteitsmanagementsystemen

ISO 18587:2017

Vertaaldiensten – Vereisten voor nabewerking van machinevertalingen

Jaren

Hulp aan internationale klanten om merken bekendheid te geven

Taalkundigen

Creatieve, tweetalige vertalers die houden van wat ze doen en het goed doen

Projecten

Voltooide, tijdige, hoogwaardige productlanceringen die de internationale groei versterken

Ontdek taaloplossingen op een hoger niveau om schaal en groei te stimuleren

AI-vertaling

Een machine vertaalt grote hoeveelheden tekst, gevolgd door een vertaler die de uitvoer van de machine proefleest en bewerkt om ervoor te zorgen dat deze voldoet aan de vereiste kwaliteitsnorm.

Meer informatie

Editen en proeflezen

Moedertaalsprekende editors verbeteren eerder geschreven teksten wat betreft grammatica, syntaxis, interpunctie, kwaliteit en coherentie, met een eerste gratis beoordeling om de kwaliteit van de brontekst te evalueren.

Meer informatie

Garantie van lokalisatiekwaliteit

Moedertaalsprekende taalkundigen nemen uw product door om het te controleren op grammatica, interpunctie, juiste meeteenheden, stijlconsistentie en andere culturele nuances.

Meer informatie

Veelgestelde vragen

Tools en integraties

Wat is een vertalingsbeheersysteem (TMS)?

Met welke vertalingsmanagementsystemen werken jullie?

Wat zijn enkele belangrijke eigenschappen van populaire TMS'en?

Hoe werken vertaalgeheugens en woordenlijsten?

Met welke bestandsindelingen werken jullie?

Ik heb het snel nodig. Hoe kan ik het lokalisatieproces voor mijn eSIM-app versnellen?

Hoe werkt automatisering van vertalingen met de API?

Hoe kan ik meertalige klantenondersteuning aanbieden?

Proces en mensen

Naar welke talen vertalen jullie?

In welke talen moet ik eerst vertalen?

Hoe berekenen jullie de vertaalkosten?

Hoe selecteren jullie vertalers voor mijn project?

Krijgen we een eigen projectmanager?

Wat is de beste manier om ons eSIM-product te lokaliseren?

Ik heb een bestaande lokalisatieoplossing. Hoe kunnen jullie diensten mijn huidige opzet aanvullen of verbeteren?

Hoe gaan jullie om met complexe vertalingen en integraties?

Kwaliteit

Hoe waarborgen jullie de kwaliteit van vertaaldiensten?

Hoe gaan jullie om met culturele nuances in jullie lokalisatiediensten?

Wat is lokalisatiekwaliteitsborging (LQA)?

Wat zijn editen en proeflezen?

Hulp nodig bij het aanpassen van uw eSIM-product voor klanten wereldwijd?

We kunnen niet wachten om met u samen te werken!

Contact opnemen