planetNederlands
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
Verenigde Staten


Offerte aanvragen

Topkwaliteit lokalisatiediensten

Naadloze lokalisatie van software, apps, games, websites en andere materialen in 100+ talen

  • moedertaalsprekende taalkundigen
  • cloudgebaseerd kwaliteitsgericht vertaalproces
  • toegewezen manager of vertaalplatform voor zelfbediening
Lokalisatie bestellen Vertalen via zelfbedieningsplatform
localization-1
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/localization.jpg
  • 1500+ lokalisatieprojecten in de portfolio
  • Professionele lokalisatieplatformen, API's en aangepaste integraties
  • Doorlopende lokalisatiewerkstroom voor regelmatig bijgewerkte projecten
  • Vertaalgeheugens, woordenlijsten en controlepunten voor kwaliteitsborging
  • Lokalisatietests en proeflezen op aanvraag

Expertise in het lokaliseren van verschillende IT-producten

Onze vertalers worden geselecteerd via een strikt intern kwaliteitsborgingsproces en zijn gespecialiseerd in verschillende IT-lokalisatiediensten en vakgebieden

localization-2

Applokalisatie

We lokaliseren mobiele, web- en andere apps en zorgen voor proeflezen en kwaliteitsborging van de lokalisatie

localization-3

Gamelokalisatie

Onze vertalers hebben uitgebreide ervaring met het vertalen van games en zijn gespecialiseerd in verschillende gamegenres

localization-4

Softwarelokalisatie

We kunnen uw software lokaliseren en handige integraties voor uw eigen bestandsindelingen ontwikkelen

We kunnen ook uw website, marketingmateriaal en technische documentatie lokaliseren, met aanpassing van het lokalisatieproces aan uw product- en teamvereisten. Voor kleinere vertaaltaken bieden we Nitro aan, een professioneel vertaalplatform voor zelfbediening.

Offerte aanvragen

Wat onze klanten zeggen

Wij hebben meer dan 1500 projecten gelokaliseerd en 1000 video's geproduceerd. Laat ons ook iets speciaal voor u maken!

/static/gallery-feedback-images/

Alconost stelde ons in staat om bijna van de ene op de andere dag ons platform aan te bieden in meer dan 8 talen. We zijn met Alconost blijven werken omdat ze responsief zijn en kwalitatief hoogstaand werk leveren. Alconost bevrijdt ons de last van het vinden en beheren van vertalers, stelt ons in staat ons te concentreren op het verbeteren van ons platform en het aan onze niet-Engels sprekende demografie te leveren.

PosterMyWall

Amer Mahmud, senior manager

/static/gallery-feedback-images/

Gedurende de snelle groeifase van een start-up wordt alles gewaardeerd dat tijd bespaart. En met een groeiende internationale gebruikersbasis heeft de kwaliteit van vertalingen invloed op de manier waarop mensen denken over de betrouwbaarheid van uw bedrijf.
We houden van de manier waarop Alconost en Crowdin ervoor zorgen dat vertalingen nauwkeurig en passend in de context zijn.

App In the Air

Timur Akhmetgareev, medeoprichter

/static/gallery-feedback-images/

Nitro is uiterst handig wat betreft lokalisatie voor ons. Het biedt korte doorlooptijden, met geweldige ondersteuning. De resultaten zijn van hoge kwaliteit. Het is een kernonderdeel van ons proces.

Kasedo Games

Christelijke wolford, producent

/static/gallery-feedback-images/

Gezien de volumes die we wekelijks moeten vertalen en het aantal talen waarin we onze website en apps lokaliseren, bood Alconost ons de beste oplossing wat betreft flexibiliteit, prijs en kwaliteit van de vertaalbureaus die we hebben overwogen. De kwaliteit van de vertalingen is behoorlijk hoog met de proefleesdienst die Alconost aanbiedt.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, hoofdredacteur

/static/gallery-feedback-images/

I really appreciate the speed and quality of work provided by Alconost team professionals. Thank you and keep rockin' !

Muse Group

Maria Protasova, Editor-in-Chief, Special Projects Manager @ Ultimate Guitar

/static/gallery-feedback-images/

We used to work with freelance translators via a crowdsourcing platform, but the process was lengthy and complicated. With Nitro it’s easy for us to translate texts for our games into multiple languages simultaneously: we just copy the text, specify the languages needed, and receive our translated texts within 24 hours!

NARCADE

Ekin Usumi, communitymanager

/static/gallery-feedback-images/

We werken al vele jaren met het team van Alconost en hebben nooit een probleem gehad en sindsdien is de kwaliteit van de lokalisatiediensten alleen maar toegenomen.

Planner 5D

Matt Kryvashein, CMO

/static/gallery-feedback-images/

Snel en vlot reagerend op onze veranderende eisen voor verschillende projecten.

Airalo

Marius Royal, content- en communitymanager

/static/gallery-feedback-images/

We’ve worked with Alconost for many years now. The fact that we can go to the same company to translate a website, an interface, or technical documentation, create a video clip, or record a voice-over isn’t just convenient — it’s extremely convenient.

Bitrix24

Dmitry Davydov, Chief Marketing Officer

/static/gallery-feedback-images/

Met strakke deadlines om appupdates uit te brengen, kunnen we geen betere vertaalpartner wensen dan Alconost. Betrouwbaar, nauwkeurig, snel en bereid om een stapje verder te gaan. We hebben nooit meer waar voor ons geld gevonden!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron, directeur producten en gebruikerservaring

/static/gallery-feedback-images/

Het vertaalteam dat Alconost voor ons heeft opgezet begreep snel waar de HUD App om draaide en daarna was het een heel duidelijke en makkelijke samenwerking voor ons. We weten dat onze app uniek is en we werken graag samen met Alconost, omdat hun team het begrijpt. Ze hebben onze app zo probleemloos mogelijk aan een wereldwijd publiek aangeboden.

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson, marketingdirecteur

/static/gallery-feedback-images/

We zijn blij met hoe de processen bij Alconost werken: soepel en flexibel. We bevelen het bedrijf aan als uw vertaalpartner.

Keenetic GmbH

Evgeniya Remennik, Chief Commercial Officer

/static/gallery-feedback-images/

Het team van Alconost heeft meerdere malen projecten op tijd geleverd. Ze zijn ook erg transparant in het stellen van verwachtingen. Het is een genoegen om met hen samen te werken!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, manager contentmarketing

/static/gallery-feedback-images/

Ik heb opgenomen met Alconost toen ik een game in tien verschillende talen moest vertalen. De vertaling werd snel gedaan en in een voor mij geschikte vorm. Ik wil ook graag hun managers noemen, die heel vriendelijk zijn en altijd bereid zijn om te helpen. Ze waren erg vriendelijk en behulpzaam en ik heb genoten van de interactie met hen. Al met al was mijn ervaring met Alconost zeer positief.

RUD present

Rudolf Lacinov, gameontwikkelaar

/static/gallery-feedback-images/

You are a team of professionals, it is pleasant to work and get excellent results on time. My expectations from cooperation were fully justified. Bedankt!

WinUnion Corp.

Dmitry Fitsner, Chief Business Development Officer

Wat maakt Alconost tot de perfecte aanbieder van lokalisatiediensten voor uw project?

Sterke taalkundige basis voor leiderschap in de branche

Onze vertalers zijn ervaren moedertaalsprekende taalkundigen en materiedeskundigen die ons strikte kwaliteitsborgingsproces doorlopen. We gebruiken professionele vertaaltools en platformen, woordenlijsten, vertaalgeheugens en stijlgidsen om voor de hoogste kwaliteit vertalingen te zorgen.

Meer informatie

Op de top van de vertaaltechnologie

U kiest hoe de lokalisatie wordt uitgevoerd: op cloudplatformen, via een API, in uw CMS of in bestanden. We zetten een optimaal proces op voor uw project en kunnen doorlopende lokalisatie opzetten voor regelmatige updates of aangepaste integraties.

Meer informatie

Aanvullende lokalisatieoplossingen

Voor zeldzame talen kunnen we professionele taalkundigen werven en testen. We kunnen audiobestanden nasynchroniseren, video's lokaliseren en teksten herschrijven in de taal die u nodig hebt. U kunt ook proeflezen of lokalisatietests bestellen voor uw project.

Contact

Transparante kosten en snelle start

Vraag een offerte aan voor lokalisatie of plaats een voorlopige bestelling door talen, uw contenttype en andere vereisten aan te geven. We berekenen de kosten op basis van de taalparen, de onderwerpen en de vertaalmethode en geven u dan een offerte.

Offerte aanvragen Meer informatie

Kies de meest geschikte manier om uw professionele vertaling te krijgen

alconost-short-logo

Lokalisatie: complete service

We raden aan om voor deze optie te kiezen als u een groot project hebt en wellicht van plan bent om het regelmatig bij te werken.

  • Alleen moedertaalsprekende taalkundigen
  • Cloudgebaseerd lokalisatieproces
  • Toegewezen projectmanager
  • Aangepaste integraties op aanvraag
Offerte aanvragen
nitro

Nitro: snelle, hoogwaardige vertalingen

Nitro is de perfecte optie voor u als u online vertaal- of proefleesdiensten nodig hebt binnen enkele uren en de voorkeur aan een zelfbedieningsoptie geeft.

  • Alleen moedertaalsprekende taalkundigen
  • Zelfbedieningsplatform
  • Snelle doorloop: 2-24 uur
  • Geen maandelijkse kosten: betaal naar gebruik
Vertalen via Nitro
nitro_api

Nitro-API: versnel updates

Automatiseer het gehele contentlokalisatieproces en ontvang uw vertalingen rechtstreeks in uw CMS via onze Nitro-API.

  • Alleen moedertaalsprekende taalkundigen
  • Snelle doorloop: 2-24 uur
  • Automatische levering van vertalingen
  • Geen maandelijkse kosten: betaal naar gebruik
Vertalings-API gebruiken

Veelgestelde vragen

Wie zijn jullie vertalers en hoe worden ze geselecteerd?

Alle vertalingen bij Alconost worden uitgevoerd door professionele vertalers die moedertaalsprekers zijn.

We hebben ongeveer 700 professionele moedertaalsprekende vertalers in ons team die gespecialiseerd zijn in een breed scala aan gebieden. We proberen altijd om een of meer vertalers aan uw project toe te wijzen en werken continu met deze vertalers samen. Dit is nuttig als u een groot project hebt dat periodiek wordt bijgewerkt, u consistente terminologie moet hanteren, of gewoon van de stijl van een bepaalde vertaler houdt. Als de vertaler om een of andere reden wordt vervangen, worden de woordenlijst en het vertaalgeheugen aan de nieuwe vertaler gegeven om voor consistentie van terminologie en stijl in toekomstige updates te zorgen.

Hoe werkt lokalisatie bij Alconost?

Nadat we een aanvraag hebben ontvangen voor uw project, wijzen we direct een manager toe die het volgende doet:

  • De teksten, uw vereisten en eventuele opmerkingen over de vertaling beoordelen
  • De kosten van het lokalisatieproject berekenen en een budget goedkeuren met u
  • Vertalers met de vereiste achtergrond selecteren
  • Zorgen voor de juiste opmaak van de voltooide vertalingen
  • De deadlines voor het voltooien van het project bewaken
  • Editors aanwijzen voor het project om de vertalingen te proeflezen (optioneel)
  • Alle vereiste documentatie opstellen (overeenkomst, factuur en certificaat)
  • Uw vragen beantwoorden en alles doen om ervoor te zorgen dat u tevreden bent met zowel het lokalisatieproces als het resultaat.

Vraag een offerte aan met de doeltalen waarin u uw website wilt vertalen, om ons te helpen de lokalisatiekosten te berekenen.

Met welke lokalisatie-TMS (vertalingsbeheersystemen of -platformen) werken jullie?

Onze eerste keuze is het cloudgebaseerde vertaalplatform Crowdin. Hiermee kunnen we lokalisatieprojecten in realtime beheren. U kunt het volgende doen:

  • Stringresources uploaden in elke indeling (.resx, .po, .strings, enz.), handmatig of via de API
  • Vertalers en editors toewijzen
  • Het vertalings- en proefleesproces van uw project volgen
  • Opmerkingen achterlaten en vragen rechtstreeks met de vertalers en editors bespreken
  • Woordenlijsten maken
  • Het vertaalgeheugen beheren
  • Stringresources exporteren nadat de vertaling is voltooid

We werken ook met andere lokalisatieplatformen, zoals GitLocalize, Phrase, Lokalise, Memsource, memoq, Smartcat, WebTranslateIt, Transifex, OneSky, POEditor, Trados en nog veel meer.

Met welke bestandsindelingen werken jullie?

We kunnen werken met elk bestandstype en aangepaste integraties voorstellen voor uw gemak.

Dit zijn de populairste bestandsindelingen voor onze projecten:

Android: .xml, iOS .strings, .stringsdict. Windows: .resx, .po, .pot, .php, .json, .ini, .csv, .js, .plist, .xlf, .xliff, .stf, .dita, .ditamap, .toml, .gotext.json, .arb, .vdf, .wxl, .nsh, .properties, .dtd, .ts, .rc, .resw, .resjson, .yml, .htm, .html, .xhtml, .haml, .txt, .md, .xht, .idml, .docx, .svg, .pdf, .xaml, .srt, .vtt, .sbv, .mif, .idml, .rtf, .ppt, .odt, .ods, .odg, .odp, .wiki, .flsnp, .flpgl, .fltoc, .md, .xht.

We werken ook met andere bestandsindelingen en propriëtaire systemen. Laten we uw project bespreken!

Naar welke talen vertalen jullie?

We vertalen in meer dan 100 talen, waaronder de meest populaire (Engels, Chinees, Japans, Frans, Spaans) en zeldzamere talen en zelfs dialecten.

We kunnen een vertaler vinden in bijna elke taal die de klant nodig heeft, afhankelijk van het product en de doelen. Soms biedt lokalisatie in niche talen betere vooruitzichten dan lokalisatie in grotere talen.

Vraag een offerte aan met de doeltalen waarin u uw website wilt vertalen, om ons te helpen de lokalisatiekosten te berekenen.

Hoe worden de lokalisatiekosten berekend?

We werken met meer dan 100 talen. De kosten van lokalisatie hangen af van het taalpaar (de bron- en doeltaal), het volume van de tekst en het aantal herhalingen.

De kosten zijn ook afhankelijk van de lokalisatiemethode. Het kost bijvoorbeeld iets meer om binnen uw CMS te vertalen dan om bestanden te vertalen of lokaliseren via een cloudgebaseerd vertaalplatform.

De kosten van lokalisatie worden berekend op basis van een tarief per 1000 tekens, inclusief spaties. Bij het berekenen van het te vertalen volume van de tekst, rekenen we HTML-tags niet mee.

Vraag een offerte aan met de doeltalen waarin u uw website wilt vertalen, om ons te helpen de lokalisatiekosten te berekenen.

Hoe kan ik het lokalisatieproces automatiseren?

We hebben enkele automatiseringsopties om uit te kiezen! Het goede nieuws is dat u helemaal niet hoeft in te leveren op de kwaliteit van de vertaling. We automatiseren de werkstroom, niet de menselijke creativiteit.

Ten eerste heeft ons Nitro-platform voor menselijke vertalingen een API die compatibel is met alle programmeertalen (Python, JavaScript, Java, PHP, enz.) en platformen (iOS, Android, enz.). Onze vertalings-API is gratis, u hoeft alleen maar te betalen voor het vertaalvolume. Dit is uw tool bij uitstek voor snelle en korte vertalingen zoals advertenties, content in games of apps, websiteteksten en meer. De doorlooptijd is 24 uur, wat perfect is is voor dringende taken. Lees meer over de Nitro0API of ga direct naar de API-documentatie.

Als u het lokalisatieproces van een groter lokalisatieproject wilt automatiseren, werken we met professionele vertalings-API's en vertalingsbeheersystemen (TMS) die helpen om heen-en-weer-gedoe te verminderen en de communicatielijnen duidelijk en eenvoudig te houden. We werken op verzoek ook met andere vertaal- en lokalisatie-API's van uw keuze.

cat

Hebt u behoefte aan vertaling of lokalisatie?

Vertel ons over uw project

Lokalisatie bestellen

Casestudy's

Wij hebben meer dan 1500 projecten gelokaliseerd en 1000 video's geproduceerd. Laat ons ook iets speciaal voor u maken!

tik-tok
Lokalisatie van de TikTok-app
  • Klant: TikTok
  • Diensten: Lokalisatie en controle door tweede taalkundige
  • Talen: AR, NL, FI, FR, EL en nog 10 meer
  • Volume: ongeveer 150.000 woorden
Meer informatie
discourse
Discourse
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: Civilized Discourse Construction Kit, Inc
  • Talen: PT, FR, SP, IT, JA, AR, DE, ZH-CN, FI
  • Volume: 55.000 woorden
Meer informatie
hotel-life
Hotel Life
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: Eidolon LLC
  • Talen: EN, PL, KO, IT, JA, FR, ES-ES, PT-BR, DE, LV
  • Volume: 12.000 woorden
Meer informatie
jetbrains
JetBrains
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen, editing
  • Ontwikkelaar / uitgever: JetBrains
  • Talen: JA, ES, ZH-CN, KO, PT-BR, FR, TR, CS, RU
  • Volume: 100.000+ woorden
klondike
Klondike mobiel
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: VIZOR APPS LTD.
  • Talen: DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Volume: 50.000 woorden
bandsintown
Lokalisatie van Bandsintown-app
  • Klant: Bandsintown
  • Diensten: lokalisatie
  • Talen: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volume: 27.000 woorden
Meer informatie
dacadoo
Lokalisatie van Dacadoo
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: dacadoo
  • Talen: Engels → Chinees (vereenvoudigd), Chinees (traditioneel), Deens, Nederlands, Engels (Brits), Frans, Duits, Italiaans, Japans, Koreaans, Pools, Portugees, Portugees (Brazilië), Russisch, Spaans, Thai, Frans (Canada)
  • Volume: 100.000+ woorden
jooble
Lokalisatie van Jooble
  • Klant: Jooble
  • Diensten: Lokalisatie
  • Talen: ES, PT, KO, JA en nog 11 meer
  • Volume: 10.000 woorden
Meer informatie
xsolla
Lokalisatie van Xsolla-producten
  • Klant: Xsolla
  • Diensten: Lokalisatie
  • Talen: FR, ES, JA, KO en nog 14 meer
Meer informatie
petcube
Lokalisatie Petcube-site
  • Klant: Petcube
  • Diensten: lokalisatie
  • Talen: KO, FR, HE, RO, PT, NL
Meer informatie
poster-my-wall
PosterMyWall
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: 250 Mils LLC.
  • Talen: ZH-CN, DA, NL, FR, DE, ID, IT, PL, PT, RU, ES, TH
  • Volume: 25.000 woorden
speakap
Speakap
  • Diensten: Lokalisatie, taalkundige kwaliteitsborging
  • Ontwikkelaar / uitgever: Speakap Inc.
  • Talen: DE, NL, ES
  • Volume: 5.000 woorden
sum-and-substance
Sum & Substance
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Sum & Substance Ltd.
  • Talen: AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Volume: 7.000 woorden
Meer informatie
swoo
Swoo
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: CARDSMOBILE B.V.
  • Talen: ES, IT, PT
  • Volume: 30.000 woorden
Meer informatie
github
Vertaling van GitHub-gidsen en -materialen
  • Klant: GitHub
  • Diensten: Vertaling, proeflezen
  • Talen: Japans
  • Volume: 80.000 woorden en oplopend
ultimate-guitar
Ultimate Guitar
  • Diensten: Lokalisatie, taalkundige kwaliteitsborging
  • Ontwikkelaar / uitgever: Muse Group
  • Talen: ES
  • Volume: 4.000 woorden
2-solar
2Solar
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: 2Solar software B.V.
  • Talen: DE
  • Volume: 10.500 woorden
airalo
Airalo
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: Airalo
  • Talen: AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Volume: 20.000 woorden
Meer informatie
aktiia
Aktiia
  • Diensten: Lokalisatie, vertaling van marketingmaterialen
  • Ontwikkelaar / uitgever: Aktiia SA
  • Talen: FR, DE, IT
  • Volume: 21.000 woorden
appewa
Appewa
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Lithium Lab Pte LTD.
  • Talen: NO, ES-ES, ES-MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH-CN, PT-BR
  • Volume: 100+
Meer informatie
apptweak
Apptweak
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Apptweak
  • Talen: JA, KO, ZH-CN, FR
  • Volume: 100.000 woorden
Meer informatie
awarefy
Awarefy
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Hakali
  • Talen: Japans -> Engels
  • Volume: 30.000 tekens
docuware
DocuWare
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: DocuWare GmbH
  • Talen: AR, BG, ZH-CN, ZH-TW, HR, CS, DA, NL, FI, FR, EL, HU, IT, JA, NB, PL, PT, RU, SL, ES, SV, TR, VI
  • Volume: 90.000 woorden
foodback
Foodback
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: Foodback
  • Talen: SV, FR, FR-CA DE, IT, ES, ZH-CN, DA, NL, FI, PT, PT-BR
  • Volume: 50.000 woorden
Meer informatie
grand-hotel-mania
Grand Hotel Mania
  • Diensten: Lokalisatie, doorlopende lokalisatie, proeflezen, editing
  • Ontwikkelaar / uitgever: Deuscraft
  • Talen: EN, AR, DA, NL, FI, FR, DE, TH, HI, ID, IT, JA, KO, NO, RU, PL, PT, IS, SV, ZH-CN, ZH-TW
  • Volume: 100.000 woorden
Meer informatie
harvest-land-paris-city-adventure
Harvest Land, Paris: City Adventure
  • Diensten: Lokalisatie, editing
  • Ontwikkelaar / uitgever: MysteryTag
  • Talen: EN, FR, ZH, DE, JA, KO, PT, ES
  • Volume: 100.000+ woorden
Meer informatie
iq-dungeon-riddle-solving-rpg
IQ Dungeon - raadsels-RPG
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Hirameku
  • Talen: Engels -> Frans, Duits, Italiaans, Koreaans, Russisch, Spaans, Portugees
  • Volume: 35.000 tekens
kissflow
Kissflow
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: Kissflow Inc.
  • Talen: IT, TH
  • Volume: 140.000 woorden
Meer informatie
charm-farm
Lokalisatie van Charm Farm-game
  • Diensten: lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Nevosoft
  • Talen: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volume: 100.000 woorden
Meer informatie
clue
Lokalisatie van Clue mobiele app
  • Klant: Clue
  • Diensten: doorlopende lokalisatie
  • Talen: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volume: 70.000 woorden
Meer informatie
darklings
Lokalisatie van Darkings
  • Diensten: lokalisatie, LQA
  • Ontwikkelaar / uitgever: MildMania
  • Talen: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volume: 1.000 woorden
dreamcommerce
Lokalisatie van DreamCommerce-platform
  • Klant: DreamCommerce
  • Diensten: lokalisatie
  • Talen: NL, TR
Meer informatie
jetbrains
Localisatie van Jetbrains' producten Youtrack en Hub
  • Klant: Jetbrains
  • Diensten: Lokalisatie en vertaling van marketingmaterialen
  • Talen: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volume: 20.000 woorden en oplopend
killshotbravo
Lokalisatie van Kill Shot Bravo
  • Diensten: Doorlopende lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: HotHead Games
  • Talen: JA, FR, ES, zh-CN en nog 10 meer
  • Volume: 10.000 woorden en oplopend
klondike-the-lost-expedition
Lokalisatie van Klondike: The Lost Expedition
  • Diensten: Doorlopende lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Vizor Interactive
  • Talen: V, ES, ZH-CN, JA en nog 7 meer
Meer informatie
liferay
Lokalisatie van Liferay-platform
  • Klant: Liferay Inc.
  • Diensten: Lokalisatie
  • Talen: ZH-CN, JA, PT-BR, ES en nog 9 meer
  • Volume: 50.000 woorden en oplopend
makecode
Lokalisatie van Microsoft MakeCode
  • Klant: Microsoft Corporation
  • Diensten: Lokalisatie en taalkundige kwaliteitsborging
  • Talen: FR, JA, PT-PT, ZH-CN en nog 21 meer
  • Volume: 48.000 woorden en oplopend
nextstop
Lokalisatie van Next Stop
  • Diensten: lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: Ladia Group
  • Talen: FR, DE, EN, JA
  • Volume: 7.500 woorden
harvardcs50
Lokalisatie van online cursussen voor Harvard University
  • Klant: Harvard University
  • Diensten: Vertaling van cursusmaterialen en ondertitels
  • Talen: Arabisch, Spaans
  • Volume: 200.000 woorden en oplopend
smarty-crm
Lokalisatie van Smarty CRM-platform
  • Klant: Clouds Technologies
  • Diensten: lokalisatie
  • Talen: ES, PT-BR
  • Volume: 9.000 woorden
Meer informatie
targetprocess
Lokalisatie van het Targetprocess-platform
  • Klant: Targetprocess
  • Diensten: lokalisatie
  • Talen: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volume: 17.000 woorden
battletech
Lokalisatie van de Battletech-game
  • Diensten: Taalkundige kwaliteitsborging
  • Ontwikkelaar / uitgever: Paradox Interactive
  • Talen: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
ecocity
Lokalisatie van EcoCity-game
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Nevosoft
  • Talen: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volume: 100 woorden
forced-showdown
Lokalisatie van game Forced Showdown
  • Diensten: Doorlopende lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: BetaDwarf
  • Talen: ES, IT, FR, RU, DE
  • Volume: 10.000 woorden
goat-simulator
Lokalisatie van game Goat Simulator
  • Diensten: Doorlopende lokalisatie, proeflezen en taalkundige kwaliteitsborging
  • Ontwikkelaar / uitgever: Coffee Stain Studios
  • Talen: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT en nog 8 meer
  • Volume: 35.000 woorden
mahjong-treasure-quest
Lokalisatie van de game Mahjong Treasure Quest
  • Diensten: Doorlopende lokalisatie, taalkundige kwaliteitsborging
  • Ontwikkelaar / uitgever: Vizor Games
  • Talen: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT en nog 5 meer
  • Volume: 100.000 woorden
minion-masters
Lokalisatie van de game Minion Masters
  • Diensten: Doorlopende lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: BetaDwarf
  • Talen: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volume: 20.000 woorden
outpost-zero
Lokalisatie van de game Outpost Zero
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: tinyBuild Games
  • Talen: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume: 8.000 woorden
party-hard
Lokalisatie van de game Party Hard
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: tinyBuild Games
  • Talen: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU en nog 3 meer
  • Volume: 12.000 woorden
stellaris
Lokalisatie van de game Stellaris
  • Diensten: Taalkundige kwaliteitsborging
  • Ontwikkelaar / uitgever: Paradox Interactive
  • Talen: FR, DE, RU
street-of-rogue
Lokalisatie van de game Streets of Rogue
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: tinyBuild Games
  • Talen: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volume: 8.000 woorden
tamadog
Lokalisatie van game Tamadog
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Vizor Games
  • Talen: ZH-CN, ZH-TW, HI
zombie-castaways
Lokalisatie van de game Zombie Castaways
  • Diensten: Doorlopende lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Vizor Games
  • Talen: DE, IT, FR, ES
  • Volume: 100.000 woorden
viber
Lokalisatie van Viber-berichtenapp
  • Diensten: Productlokalisatie, marketingvertaling
  • Ontwikkelaar / uitgever: Viber
  • Talen: RU
Meer informatie
meisterplan
Meisterplan
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: itdesign
  • Talen: ES, FR, DE
  • Volume: 74.500 woorden
mini-mini-farm
Mini Mini Farm
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: CoffeeBreak
  • Talen: Japans -> Engels
  • Volume: 8.500 tekens
parasite-days
Parasite Days
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Zxima
  • Talen: Japans -> Engels
  • Volume: 70.000 tekens
pillow
Pillow
  • Diensten: Lokalisatie, proeflezen
  • Ontwikkelaar / uitgever: Neybox
  • Talen: ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • Volume: 100.000+ woorden
Meer informatie
prequel-app
Prequel-app
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Prequel Inc.
  • Talen: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volume: 20.000+ woorden
clash-of-kings
Proeflezen van in-game tekst voor Clash of Kings
  • Diensten: Proeflezen, editing
  • Ontwikkelaar / uitgever: Elex Tech
  • Talen: Engels
  • Volume: 25.000 woorden
Meer informatie
raymy's-aI-pest-weed
Raymy's AI pest weed
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Nihon Nohyaku
  • Talen: Japans -> Engels, Chinees (traditioneel), Vietnamees, Hindi
  • Volume: 80.000 tekens
ricoh360-tours
RICOH360 Tours
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: RICOH
  • Talen: Japans -> Engels, Duits, Frans, Spaans, Nederlands
  • Volume: 18.000 tekens
ruins-magus
Ruins Magus
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Character Bank
  • Talen: Japans -> Engels
  • Volume: 38.000 tekens
tonsser
Tonsser
  • Diensten: Lokalisatie
  • Ontwikkelaar / uitgever: Tonsser
  • Talen: ES-US, PT, SV, DE
  • Volume: 40.000 woorden
aviasales
Lokalisatie van de websites van Aviasales, Jetradar en Hotellook
  • Klant: Jetradar
  • Diensten: lokalisatie, LQA
  • Talen: FR, ES, DE
  • Volume: 100.000 woorden
Meer informatie
bitrix24site
Lokalisatie van Bitrix24-website
  • Klant: Bitrix24
  • Diensten: Lokalisatie
  • Talen: ES, PT-BR, JA, ZH-CN en nog 11 meer
  • Volume: 100.000 woorden en oplopend

Hebt u een project in gedachten?

We willen er graag meer over horen. Dan zullen we contact met u opnemen met een oplossing en een offerte.

Formulier invullen

Gesprek boeken
Hoe kunnen we helpen?*
Ik moet mijn app lokaliseren in 40 talen (zie de volledige lijst hieronder) en doorlopende lokalisatie opzetten voor navolgende updates. Ik heb ook een pakkende trailer nodig voor de app en een reeks YouTube-pre-rolls
Dit veld is verplicht
Bestanden uploaden
Dit veld is verplicht
Voer een geldig e-mailadres in
Voer een geldig telefoonnummer in
Dit veld is verplicht
Dit veld is verplicht

form-success-cat

Miauw!

Bedankt! We verwerken uw verzoek en zullen zo snel mogelijk contact met u opnemen!

form-success-cat

Miauw!

Oeps! Er is iets mis gegaan...