Localización para
proveedores de eSIM
Comuníquese con los viajeros en su lengua materna, vayan donde vayan, con contenido de ayuda al usuario correctamente traducido y adaptado a su cultura.
Interacción con clientes en su lengua materna teniendo en cuenta el contexto cultural
Sus clientes de todo el mundo hablan idiomas diferentes. Ayúdeles en todas las fases del proceso de compra traduciendo el contenido con el que interactúan, desde la publicidad hasta materiales de soporte...
Marketing
Sitio web, páginas de aterrizaje y materiales promocionales
Localice todo el contenido que le ayuda a promocionar su marca y producto: desde el sitio web y páginas de aterrizaje hasta entradas de blog y anuncios
Ventas
Selección de productos y proceso de compra
Asegúrese de que los clientes puedan realizar la compra en su lengua materna localizando las descripciones de los productos, los procedimientos de pago y los correos electrónicos de confirmación
Materiales de usuario
Interacción con el producto (portal web y aplicaciones móviles)
Localice su aplicación móvil y los elementos de la interfaz del portal web para personalizar la experiencia de usuarios en función del idioma y bagaje cultural
Materiales de apoyo
Materiales adicionales
Fomente una relación de largo plazo con sus clientes traduciendo materiales de apoyo como guías del servicio técnico, bases de conocimientos y secciones de preguntas frecuentes
Los clientes que confían en nosotros:
Acelere su salida al mercado internacional y amplíe su negocio con tecnología y procesos
Configuraciones/integraciones de clientes
Podemos añadir sus herramientas, integraciones y API al proyecto de traducción
Plataforma de localización moderna
Gestionaremos el proyecto de traducción en la plataforma Crowdin. Si ya utiliza una plataforma de localización, podemos integrarla en los procesos de trabajo existentes
Localización continua
Un equipo especializado se encargará de las actualizaciones periódicas mediante un proceso de localización flexible, transparente y escalable
Cualquier formato de archivo
Trabajamos directamente con archivos fuente: desde documentos comunes de Word, .json o .string hasta formatos más especializados
Acelere su salida al mercado con la entrega automática de traducciones
Historias de éxito de nuestros clientes
Podemos ofrecerle una solución de localización personalizada para ayudarle a hacer crecer su negocio
¿Tiene todo listo para salir al mercado internacional?
Tenemos preparada una hoja de ruta para usted.
Cuéntenos acerca de su proyecto
Rellene el formulario para describir su proyecto de localización, obtener un presupuesto y descubrir nuestros servicios de localización en más de 100 idiomas.
Inicio del proyecto
Nuestro gestor de proyectos reunirá a un equipo de traductores expertos en su sector, creará un glosario, establecerá un proceso de trabajo y controlará los plazos de entrega.
Control del proceso
Puede realizar un seguimiento de los plazos de entrega y la calidad de la traducción en tiempo real y comunicarse con los traductores en una plataforma en la nube.
Traducción continua
Añada nuevas cadenas de texto a medida que actualice su producto. Reciba traducciones consistentes gracias a la memoria de traducción y a las definiciones claras del glosario.
Cuéntenos acerca de su proyecto
Rellene el formulario para describir su proyecto de localización, obtener un presupuesto y descubrir nuestros servicios de localización en más de 100 idiomas.
Inicio del proyecto
Nuestro gestor de proyectos reunirá a un equipo de traductores expertos en su sector, creará un glosario, establecerá un proceso de trabajo y controlará los plazos de entrega.
Control del proceso
Puede realizar un seguimiento de los plazos de entrega y la calidad de la traducción en tiempo real y comunicarse con los traductores en una plataforma en la nube.
Traducción continua
Añada nuevas cadenas de texto a medida que actualice su producto. Reciba traducciones consistentes gracias a la memoria de traducción y a las definiciones claras del glosario.
Publique en todos los idiomas al mismo tiempo
Descubra cómo integrar la localización continua en su proceso de trabajo flexible.
EmpezarNuestras certificaciones garantizan que su proyecto cumplirá con los estándares internacionales de calidad
ISO 9001:2015
Servicios de traducción. Requisitos para sistemas de gestión de la calidad
ISO 17100
Servicios de traducción. Requisitos para sistemas de gestión de la calidad
ISO 18587:2017
Servicios de traducción. Requisitos para la posedición del resultado de una traducción automática
años
Ayudando a clientes de todo el mundo a conocer las marcas
lingüistas
Traductores bilingües y creativos que aman su trabajo y lo hacen bien
proyectos
Traducción de alta calidad, recibida a tiempo, que contribuye al desarrollo a escala global
Qué dicen nuestros clientes
Descubra soluciones lingüísticas modernas para empresas en crecimiento
Traducción con la IA
Un motor de traducción automática traduce grandes volúmenes de contenido, que luego revisa y edita un traductor humano para garantizar que cumplen el estándar de calidad exigido.
Saber másEdición y revisión
Editores nativos revisan los textos previamente escritos en busca de errores gramaticales, sintácticos, de puntuación, así como de calidad y coherencia, habiendo realizado previamente una evaluación totalmente gratuita de la calidad del texto de origen.
Saber másPrueba de calidad de la localización
Lingüistas nativos revisan su producto para detectar errores gramaticales y de puntuación, la adaptación de las unidades de medida, así como la coherencia de estilo y otras peculiaridades culturales.
Saber másPreguntas frecuentes
Herramientas e integraciones
¿Qué es una plataforma de gestión de proyectos de traducción (TMS, por sus siglas en inglés)?
¿Con qué plataformas de gestión de proyectos de traducción trabaja Alconost?
¿Cuáles son las principales características de las plataformas TMS más populares?
¿Qué son la memoria de traducción y el glosario?
¿Con qué formatos de archivo trabajan?
No dispongo de mucho tiempo. ¿Cómo puedo acelerar la localización de mi aplicación eSIM?
¿Cómo funciona la automatización de traducciones mediante API?
¿Cómo puedo crear una atención al cliente multilingüe?
Proceso y personas
¿A qué idiomas podéis traducir?
¿A qué idiomas hay que traducir en primer lugar?
¿Cómo se calcula el coste de la traducción?
¿Cómo seleccionas traductores para un proyecto?
¿Dispondremos de un gestor de proyectos de localización propio?
¿Qué enfoque recomendaría para la localización de nuestro producto eSim?
Ya tengo una solución de localización. ¿Cómo pueden sus servicios complementarla o mejorarla?
¿Cómo gestionan las traducciones e integraciones complejas?
Calidad
¿Cómo se garantiza la calidad de sus servicios de traducción?
¿Cómo se tienen en cuenta los matices culturales en sus servicios de localización?
¿Qué es la prueba de calidad de la localización (LQA)?
¿Qué es la edición y la revisión?
¿Necesita ayuda para personalizar su producto eSIM para clientes globales?
¡Estamos impacientes por iniciar nuestra colaboración!