Mejorar la calidad de la traducción automática
La revisión y edición por parte de traductores profesionales nativos garantiza que el texto traducido por una máquina suene de forma más natural.
Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EE. UU.
Mejore las traducciones automáticas para alcanzar el mismo nivel de calidad del texto que una traducción realizada por un lingüista profesional.
MTPE son las siglas de «Machine Translation Post-Editing» (posedición de traducción automática), un servicio en el que un traductor humano revisa y edita el texto que tradujo una máquina. La traducción automática permite traducir rápidamente grandes volúmenes de texto, pero a menudo carece de matices y precisión, y no siempre tiene en cuenta los requisitos y preferencias del cliente. Por ello, las empresas necesitan que traductores humanos profesionales revisen estas traducciones automáticas y proporcionen un texto de mayor calidad.
La revisión y edición por parte de traductores profesionales nativos garantiza que el texto traducido por una máquina suene de forma más natural.
La traducción automática acelera la traducción de grandes volúmenes de texto, mientras que los lingüistas profesionales realizan la postedición para garantizar que la traducción cumple las normas de calidad y los requisitos del cliente.
Al combinar los servicios de traducción de Alconost con la traducción automática, podemos entregar traducciones en el formato de su elección, incluyendo PowerPoint, Word, Excel, JSON, .strings (para iOS), etc.
La calidad de la traducción automática depende del par de idiomas y del contenido de la traducción. Alconost le recomendará el motor de traducción automática más adecuado para el campo y el formato de su traducción.
Alconost ofrece una única herramienta para la gestión centralizada de la traducción automática y la postedición realizada por traductores profesionales. De este modo, minimiza el volumen de trabajo necesario para la traducción y permite recibir la traducción en el formato deseado.
La postedición se lleva a cabo por traductores profesionales nativos. Solo los traductores nativos pueden garantizar una elección correcta de palabras y una estructura adecuada de frases, editando en consecuencia la traducción resultante del proceso automático y mejorando la calidad de la traducción.
Alconost nos permitió ofrecer nuestra plataforma en más de 8 idiomas casi de la noche a la mañana. Hemos continuado trabajando con Alconost porque tienen una rápida velocidad de respuesta y proporcionan trabajo de calidad. Alconost nos libera de la carga de buscar y gestionar traductores, lo que nos permite centrarnos en mejorar nuestra plataforma y ofrecerla a los clientes de habla no inglesa.
PosterMyWall
Amer Mahmud, gerente sénior
Cuando una empresa emergente se encuentra en la fase de rápido crecimiento, aprecias cualquier cosa que ayude a ahorrar tiempo. Y a medida que crece la base de usuarios internacionales, la calidad de las traducciones repercute en la credibilidad de la empresa.
Alconost y Crowdin nos han ayudado a conseguir unas traducciones precisas y contextualizadas.
App In the Air
Timur Akhmetgareev, confundador
Nitro es una herramienta muy útil en términos de traducción. Los encargos se completan rápidamente y con un excelente nivel de asistencia. Los resultados son de gran calidad. Es una parte esencial de nuestro flujo de procesos.
Kasedo Games
Christian Woolford, productor
Dados los volúmenes que necesitamos traducir semanalmente y el número de idiomas a los que localizamos nuestro sitio web y aplicaciones, Alconost nos ofreció la mejor solución en términos de flexibilidad, precio y calidad entre las agencias de traducción que estábamos considerando. La calidad de las traducciones es bastante alta, gracias al servicio de revisión que proporciona Alconost.
Movavi Software Limited
Natalia Bogorad, editora jefa
Aprecio la velocidad y la calidad del trabajo que proporciona el equipo de profesionales de Alconost. Graciad, ¡seguid así!
Muse Group
Maria Protasova, editora jefe y gestora de proyectos especiales en Ultimate Guitar
Solíamos trabajar con traductores independientes en una plataforma de crowdsourcing, pero el proceso era largo y complicado. Con Nitro es muy fácil para nosotros traducir textos para nuestros juegos a varios idiomas simultáneamente. ¡Simplemente copiamos el texto, especificamos los idiomas que necesitamos y recibimos nuestros textos traducidos en 24 horas!
NARCADE
Ekin Usumi, administrador de la comunidad
Llevamos muchos años trabajando con el equipo de Alconost y nunca hemos tenido ningún problema. Es más, con el tiempo la calidad de los servicios de traducción no ha hecho más que aumentar.
Planner 5D
Matt Kryvashein, director de marketing
La comunicación con Alconost es excelente, la entrega puntual, y el resultado impecable y acorde con nuestras expectativas.
Sufio
Michael Kasarda, redactor de textos técnicos
Respuesta rápida y flexible a nuestras necesidades que cambian constantemente para diferentes proyectos.
Airalo
Marius Royal, gestor de contenidos y de la comunidad
Alconost cuenta con un equipo excepcional y altamente cualificado que se ocupa con diligencia y rapidez de las tareas y presta gran atención a los detalles. Hicieron un trabajo magnífico desarrollando la compleja estructura multilingüe de nuestro sitio web y redactando otros textos. ¡Tener un socio en el que confiamos plenamente nos hace sentir más seguros!
AVILOO Battery Diagnostics
Radinka Danilov Sehovic, experta en marketing y comunicación
Somos una empresa global y necesitamos traducciones de alta calidad en varios idiomas. Alconost hizo un excelente trabajo. La comunicación con ellos fue rápida y cómoda, y la calidad de la traducción, sobresaliente. Sin duda volveremos a recurrir a Alconost para futuros proyectos.
Beesender
Aleksandra Yakutovich, gestora de productos
Llevamos muchos años trabajando con Alconost. El hecho de que podamos contar con la misma empresa tanto para traducir el sitio web, la interfaz o la documentación técnica, como para crear un clip de vídeo o grabar una voz superpuesta, ha sido sumamente cómodo para nosotros.
Bitrix24
Dmitry Davydov, director de marketing
Trabajar con Alconost ha sido una experiencia muy positiva. El gestor del proyecto fue muy proactivo y respondía rápidamente a nuestras peticiones y preguntas. Los traductores fueron muy atentos; hacían preguntas a menudo y proporcionaban recomendaciones y comentarios pertinentes. El flujo de trabajo de traducción que implementamos fue fluido y nos ahorró mucho tiempo.
Circuit
Catarina Pinheiro, directora de operaciones
Agradezco de todo corazón al equipo de Alconost por su trabajo en la traducción de la aplicación Conf.app. Su profesionalidad, paciencia y atención al detalle durante todo el proceso fueron impresionantes, y los resultados finales fueron de la máxima calidad. Recomiendo encarecidamente Alconost a cualquiera que necesite servicios de traducción profesionales. Sin duda volveré a ponerme en contacto con esta empresa.
Conf.app
Lei JIN, director de TIC
Un equipo de profesionales con los que siempre es un placer y una satisfacción trabajar. Su enfoque del trabajo y el proceso de interacción infunden confianza en el resultado.
Darksy OU
Aleksandr Kuzmin, gestor de productos
Tuvimos unos plazos muy ajustados para lanzar las actualizaciones de la aplicación, y Alconost ha hecho un trabajo magnífico. Son fiables, puntuales, rápidos y siempre dispuestos a ir más allá. ¡Nunca hemos encontrado una mejor relación calidad-precio!
GoodMaps Inc
Caitlin Cambron, directora del Departamento de productos y experiencia de usuario
Me gustó mucho la colaboración. Nos pusimos de acuerdo en todo desde el principio del proceso de localización. Estuvimos constantemente en contacto. Tanto los traductores como los gestores de proyectos estuvieron atentos a todos los detalles de nuestro software: desde los límites de caracteres hasta el glosario y las guías de estilo.
HUB Parking Technology
Cristina Paglialunga, especialista en localización
El equipo de traducción que nos asignó Alconost entendió rápidamente de qué trataba la aplicación HUD y desde entonces nuestra colaboración se ha dessarollado de forma fácil y sencilla. Sabemos que nuestra aplicación es única y nos encanta trabajar con Alconost porque su equipo lo comprende. Nos ayudaron a ofrecer nuestra aplicación a un público global de forma rápida y sin complicaciones.
HUD Studio Ltd
Mikayla Robinson, directora de marketing
Nos ha encantado trabajar con Alconost, tienen un flujo de trabajo claro y flexible. Los recomendamos con total seguridad como socio de traducción.
Keenetic GmbH
Evgeniya Remennik, directora comercial
Teniendo en cuenta el coste y el tiempo, la calidad del trabajo fue asombrosa. Había oído hablar de la excelente relación calidad-precio de estos servicios de localización, pero superaron mis expectativas. No sólo volvería a contratar Alconost sin pensarlo dos veces, sino que lo recomiendo a los colegas del sector.
Maniac Panda Games
Javier Larumbe, director de tecnología
Para nosotros era muy importante elegir una agencia de localización que conociera bien la industria de videojuegos, ya que la plataforma mod.io es muy popular entre los estudios de videojuegos, así como los creadores y jugadores de mods. Alconost entendió que cada uno de ellos tiene su propio patrón de uso e hizo un magnífico trabajo.
mod.io
Scott Reismanis, director general y cofundador
En varias ocasiones, el equipo de Alconost ha realizado esfuerzos extraordinarios para entregar los proyectos a tiempo. Además, son transparentes a la hora de definir los resultados previstos. ¡Es un placer trabajar con ellos!
Speakap Inc.
Nour Jane Kachicho, gestor de marketing de contenidos
Llevamos años colaborando con Alconost y nunca hemos tenido el más mínimo problema; las traducciones siempre se han entregado a tiempo. La comunicación no podría ser más sencilla; Alconost se ocupa de todas las incidencias que puedan surgir durante el proceso de traducción. Estamos muy satisfechos con la colaboración. ¡Seguid así!
Playwing Ltd.
Dmitry Kulaksidis, gestor comercial de operaciones y productos técnicos
Me puse en contacto con Alconost cuando necesitaba traducir un juego a 10 idiomas diferentes. La traducción se completó muy rápidamente y en un formato que me era cómodo. También quisiera mencionar a sus gestores, que son muy simpáticos y siempre están dispuestos a ayudar. Fueron muy amables y atentos. Me encantó tratar con ellos. En general, mi experiencia de trabajo con Alconost fue muy positiva.
RUD present
Rudolf Lacinov, desarrollador de juegos
En varias ocasiones, el equipo de Alconost ha realizado esfuerzos extraordinarios para entregar los proyectos a tiempo. Además, son transparentes a la hora de definir los resultados previstos. ¡Es un placer trabajar con ellos!
Speakap Inc.
Nour Jane Kachicho, gestor de marketing de contenidos
Profesionales simpáticos y competentes. Me gustó la ejecución técnica del proceso de traducción, especialmente el trabajo con los glosarios. Alconost ofrece ventajas indiscutibles y claras, como traductores profesionales nativos con experiencia en diferentes aplicaciones y la posibilidad de controlar el proceso.
VigrGames
Sergei Aleksandrov, fundador y director general
Sois un equipo de profesionales, ha sido un placer trabajar con vosotros y obtener excelentes resultados a tiempo. Mis expectativas de colaboración se han superado con creces. ¡Gracias!
WinUnion Corp.
Dmitry Fitsner, director de Desarrollo empresarial
Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!
¿Tiene un proyecto en mente?
Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.
Completa el formulario
¡Gracias! Estamos procesando su solicitud y nos pondremos en contacto con usted tan pronto como sea posible.
¡Ups! Algo salió mal...