planetEspañol
contacts

+1 571 357 3985 info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EE. UU.


Solicitar presupuesto

Alconost + Crowdin

Una plataforma de gestión de traducción basada en la nube + un experimentado equipo de localización

  • Plataforma en la nube, API, CLI e integraciones personalizadas
  • Un único punto de contacto: un gestor personal de proyectos de localización
  • Más de 70 idiomas
  • Traductores y revisores nativos familiarizados con el área de su proyecto
Contactar
crowdin-alconost-1
1

Localización continua

Crowdin es una plataforma que hace posible la gestión de los proyectos de localización de sus productos.

Alconost reúne un equipo de traductores y editores profesionales, y coordina todo el trabajo.

El mismo equipo de Alconost puede proporcionar apoyo continuo para los proyectos que se actualizan con frecuencia (traducción de las actualizaciones).

2

Memoria de traducción y glosario

En cada proyecto se crea una memoria de traducción y un glosario.

Esto permite incluir a nuevos traductores en el equipo o sustituir a los anteriores si fuese necesario, sin que esto afecte a la calidad de la traducción y la coherencia terminológica.

Puede subir su archivo con el glosario o podemos ayudarle a crear uno.

3

Prueba de calidad lingüística

La prueba de calidad lingüística permite comprobar si la interfaz se muestra correctamente en los diferentes idiomas y si la traducción corresponde con su contexto.

Siempre recomendamos realizar la prueba de calidad lingüística tras la finalización del proceso de traducción y revisión.

rocket-grey

Cómo empezar

Háganos una consulta ahora y describa su proyecto. Le enviaremos un presupuesto preciso de los costes y plazos de ejecución del proyecto.

¡Es gratis!

Solicitar presupuesto

Así es cómo se localiza un proyecto con la solución Alconost + Crowdin

1
Usted crea el proyecto en Crowdin y carga los archivos que se deben traducir.
2
A continuación, usted envía una solicitud a su gestor de proyectos de Alconost seleccionando su proyecto en Crowdin —> Ajustes del proyecto (Project Settings) —> Miembros (Members) —> Invitar (Invite) —> Gestor (Manager), y le concede acceso a los archivos.
3
El gestor del proyecto estudia el proyecto, le hace las preguntas que estima oportunas y reúne un equipo de traductores y revisores.
4
El gestor de proyectos le envía una estimación detallada del tiempo necesario para completar el proyecto y el coste del trabajo.
5
Después de acordar todos los detalles, comienza el trabajo: el gestor de proyectos asigna tareas a los traductores (a través del proyecto en Crowdin), incorpora a revisores, controla los plazos de entrega y realiza el control de calidad.
6
Si los traductores tienen preguntas, las pueden hacer directamente en la plataforma. Tanto las preguntas como sus respuestas serán visibles para todo el equipo del proyecto.
7
Cuando se ha traducido todo el texto, el gestor de proyectos involucra a revisores, si el proyecto incluye la opción «Revisión».
8
Las traducciones finalizadas se pueden exportar manualmente o de forma automática utilizando una API.
9
Si ha seleccionado la opción «Prueba de calidad de la localización», una vez que integre las cadenas de texto localizadas en su producto, los especialistas de Alconost comprueban si la interfaz se muestra correctamente en todos los idiomas.
10
A medida que vaya actualizando su producto, Alconost le proporcionará traducciones actualizadas de sus cadenas de forma continua. ¡Simplemente póngase en contacto con nosotros!
black-rocket

¿Necesita localizar su software?

¡Estamos impacientes por iniciar nuestra colaboración!

Estudios de caso

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!

alconostlocvideoLocalización de aplicaciones y juegos
  • Cliente: Alconost
  • Idioma: EN, RU
  • Servicios: Producción integral del vídeo, incluida la locución superpuesta y el diseño del sonido
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
aviasalesLocalización de los sitios web de Aviasales, Jetradar y Hotellook
  • Cliente: Jetradar
  • Idioma: FR, ES, DE
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: Localización, LQA
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
bandsintownLocalización de la aplicación «Bandsintown»
  • Cliente: Bandsintown
  • Idioma: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volumen: 27000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
battletechLocalización del juego «Battletech»
  • Desarrollador / Editor: Paradox Interactive
  • Idioma: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
  • Servicios: Prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
bitrix24siteLocalización del sitio web Bitrix24
  • Cliente: Bitrix24
  • Idioma: ES, PT-BR, JA, ZH-CN y 11 idiomas más
  • Volumen: 100 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
charm-farmLocalización del juego «Charm Farm»
  • Desarrollador / Editor: Nevosoft
  • Idioma: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
clash-of-kingsRevisión del texto del juego «Clash of Kings»
  • Desarrollador / Editor: Elex Tech
  • Idioma: inglés;
  • Volumen: 25000 palabras
  • Servicios: Revisión, edición
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
clueLocalización de la aplicación móvil «Clue»
  • Cliente: Clue
  • Idioma: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volumen: 70000 palabras
  • Servicios: localización continua
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
darklingsLocalización de «Darklings»
  • Desarrollador / Editor: MildMania
  • Idioma: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volumen: 1000 palabras
  • Servicios: Localización, LQA
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
dreamcommerceLocalización de la plataforma DreamCommerce
  • Cliente: DreamCommerce
  • Idioma: NL, TR
  • Servicios: localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
ecocityLocalización del juego «EcoCity»
  • Desarrollador / Editor: Nevosoft
  • Idioma: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volumen: 100 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
forced-showdownLocalización del juego «Forced Showdown»
  • Desarrollador / Editor: BetaDwarf
  • Idioma: ES, IT, FR, RU, DE
  • Volumen: 10000 palabras
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
githubTraducción de guías y otros materiales de GitHub
  • Cliente: GitHub
  • Idioma: japonés;
  • Volumen: 80 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Traducción, revisión
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
goat-simulatorLocalización del juego «Goat Simulator»
  • Desarrollador / Editor: Coffee Stain Studios
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 8 más
  • Volumen: 35000 palabras
  • Servicios: Localización continua, revisión, prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
harvardcs50Localización de los cursos en línea de la Universidad de Harvard
  • Cliente: Harvard University
  • Idioma: Árabe, español
  • Volumen: 200 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Traducción de los materiales de los cursos, subtítulos
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
joobleLocalización de Jooble
  • Cliente: Jooble
  • Idioma: ES, PT, KO, JA y 11 idiomas más
  • Volumen: 10000 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
killshotbravoLocalización de Kill Shot Bravo
  • Desarrollador / Editor: HotHead Games
  • Idioma: A, FR, ES, zh-CN y 10 idiomas más
  • Volumen: 10 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
klondike-the-lost-expeditionLocalización de Klondike: The Lost Expedition
  • Desarrollador / Editor: Vizor Interactive
  • Idioma: FR, ES, ZH-CN, JA y 7 idiomas más
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
liferayLocalización de la plataforma Liferay
  • Cliente: Liferay Inc.
  • Idioma: ZH-CN, JA, PT-BR, ES y 9 idiomas más
  • Volumen: 50 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
mahjong-treasure-questLocalización del juego «Mahjong Treasure Quest»
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 5 más
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: Localización continua, prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
makecodeLocalización de Microsoft MakeCode
  • Cliente: Microsoft Corporation
  • Idioma: FR, JA, PT-PT, ZH-CN y 21 idiomas más
  • Volumen: 48 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización y prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
minion-mastersLocalización del juego «Minion Masters»
  • Desarrollador / Editor: BetaDwarf
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 20000 palabras
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
my-cafeLocalización de MyCafe
  • Desarrollador / Editor: Melsoft / Wargaming
  • Idioma: FR, ES, PT-BR, KO y 6 idiomas más
  • Volumen: 400 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización continua, prueba de calidad lingüística, traducción de materiales de marketing
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
nextstopLocalización de «Next Stop»
  • Desarrollador / Editor: Ladia Group
  • Idioma: FR, DE, EN, JA
  • Volumen: 7500 palabras
  • Servicios: Localización, revisión
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
outpost-zeroLocalización del juego «Outpost Zero»
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 8000 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
party-hardLocalización del juego «Party Hard»
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU y 3 más
  • Volumen: 12000 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
petcubeLocalización del sitio web Petcube
  • Cliente: Petcube
  • Idioma: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
  • Servicios: localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
punch-clubLocalización de «Punch Club»
  • Desarrollador / Editor: Tiny Build
  • Idioma: ZH-CN, PL
  • Volumen: 20000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
smarty-crmLocalización de la plataforma Smarty CRM
  • Cliente: Clouds Technologies
  • Idioma: ES, PT-BR
  • Volumen: 9000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
stellarisLocalización del juego «Stellaris»
  • Desarrollador / Editor: Paradox Interactive
  • Idioma: FR, DE, RU
  • Servicios: Prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
street-of-rogueLocalización del juego «Streets of Rogue»
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 8000 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
tamadogLocalización del juego «Tamadog»
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, HI
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
targetprocessLocalización de la plataforma Targetprocess
  • Cliente: Targetprocess
  • Idioma: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volumen: 17000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
tik-tokLocalización de la aplicación TikTok
  • Cliente: TikTok
  • Idioma: AR, NL, FI, FR, EL y 10 idiomas más
  • Volumen: alrededor de 150 000 palabras
  • Servicios: Localización y revisión de un segundo lingüista
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
valentinesdayLocalización de «Valetines Day»
  • Desarrollador / Editor: MyPlayCity
  • Idioma: DE, FR, IT, ES, PT-BR
  • Servicios: localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
viberLocalización del cliente de mensajería Viber
  • Desarrollador / Editor: Viber
  • Idioma: RU
  • Servicios: Localización del producto, traducción de los materiales de marketing
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
xsollaLocalización de los productos Xsolla
  • Cliente: Xsolla
  • Idioma: FR, ES, JA, KO y 14 idiomas más
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon
zombie-castawaysLocalización del juego «Zombie Castaways»
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: DE, IT, FR, ES
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo case-video-iconSaber más case-url-icon

Nuestros clientes

Más de 2000 empresas nos han confiado sus proyectos desde el año 2004. Estas compañías tienen unos proyectos increíbles. Y los suyos lo son también. Queremos trabajar con ustedes.

¿Tiene un proyecto en mente?

Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.

Este campo es obligatorio
Este campo es obligatorio
Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida
Por favor, introduzca un número de teléfono válido
Este campo es obligatorio
Este campo es obligatorio

GIF del proceso de carga en progresoPor favor, espere...