planetEspañol
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EE. UU.


Solicitar presupuesto

Gestión de la localización continua y plataforma

Solución de localización «todo en uno» para la traducción de alta calidad de proyectos que se actualizan con frecuencia

  • Proceso ágil de localización para proyectos en curso
  • Plataformas en la nube, API e integraciones personalizadas
  • Más de 100 idiomas y traductores nativos
Solicitar localización
crowdin-alconost-1

¿Cuáles son las ventajas de la localización continua?

crowdin-alconost-2

La localización de las actualizaciones del proyecto es una parte integral del desarrollo continuo para garantizar la mejora constante de su producto

crowdin-alconost-3

El flujo de trabajo basado en la nube y las API de traducción profesional hacen que la gestión de los proyectos sea fluida y rápida, y los nuevos textos se traduzcan a medida que se actualiza el producto

crowdin-alconost-4

Un proceso de localización eficiente reduce la carga de trabajo de su equipo y hace que incluso las tareas de traducción más grandes y frecuentes sean pan comido

Solicitar localización

Servicios integrales de localización

crowdin-alconost-5

1. Creación preliminar de archivos
y transcripción

  • Creación y transcripción de archivos de origen
  • Prueba de traducción
crowdin-alconost-6

2. Tecnología
y proceso

  • Diseño del proceso
  • Plataforma de localización
  • API de traducción
  • Conectores e integradores personalizados
crowdin-alconost-7

3. Traducción

  • Edición
  • Revisión
  • Traducción automática y posedición
crowdin-alconost-8

4. Postraducción

  • Prueba de calidad de la localización (LQA)
  • Substitulación de vídeos/locución superpuesta
crowdin-alconost-9

Crowdin es nuestra plataforma de localización de elección para actualizaciones continuas

  • Crowdin es una plataforma que hace posible la gestión de los proyectos de localización de sus productos.
  • Alconost forma un equipo de traductores profesionales y diseña el flujo de trabajo de localización.
  • El mismo equipo de Alconost puede proporcionar apoyo continuo en proyectos que se actualizan con frecuencia.
Pedir presupuesto

Aquí es cómo funciona la localización Alconost + Crowdin

Inicio
1
Usted crea el proyecto en Crowdin, sube los archivos que desea traducir, nos envía una solicitud de traducción y nos concede acceso a los archivos
2
El gestor de proyectos revisa su proyecto, aclara los detalles y calcula el plazo y el coste del mismo
software-localization-arrow
3
El gestor de proyectos asigna a los traductores en función de los requisitos del proyecto, crea un glosario e importa o crea una memoria de traducción
4
El gestor de proyectos diseña el flujo de trabajo de localización, asigna las tareas a los traductores a través del proyecto Crowdin y supervisa los plazos y la calidad de la traducción
5
Si los traductores tienen preguntas, las pueden hacer directamente en la plataforma. Tanto las preguntas como sus respuestas serán visibles para todo el equipo del proyecto
Se añaden una localización continua + cadenas de texto
6
Si se ha seleccionado la opción de revisión, el gestor de proyectos asigna a editores
7
Las traducciones completadas se exportan en el mismo formato que los archivos originales, automáticamente mediante una API o manualmente
8
Si se solicita, los testers de Alconost revisan la interfaz en cada versión lingüística
Implementación
сontinuous-localization
Se añaden las nuevas cadenas de texto

¿Por qué elegir Alconost para localizar un proyecto con actualizaciones frecuentes?

crowdin-alconost-10

Localización flexible y con conocimientos técnicos

Usted elige cómo realizar la localización: en plataformas en la nube, a través de una API, en su CMS o con archivos

  • Óptimo proceso de localización
  • Integraciones bajo demanda y API
  • Localización continua de actualizaciones
crowdin-alconost-11

Excelente calidad de traducción

Garantizamos la máxima calidad de las traducciones gracias a nuestra experiencia en la materia y a un estricto proceso de control de calidad interno

  • lingüistas nativos en el idioma de trabajo
  • herramientas de traducción profesionales
  • Glosarios, memorias de traducción y guías de estilo
crowdin-alconost-12

Solución integral de localización

Eliminamos el trabajo manual del proceso de localización y diseñamos un proceso de localización fluido y a medida desde cero

  • Contratación de traductores de idiomas poco frecuentes
  • Prueba de traducción a petición o revisión
  • Localización de audio y vídeo
Contáctenos

Preguntas frecuentes

¿A qué idiomas pueden traducir?

¿Con qué plataformas de localización trabajan?

¿Con qué API de traducción trabajan?

¿Qué es la localización continua y cómo diseñan el proceso?

¿Cómo realizan el control de calidad de la localización y la revisión?

¿Cómo realizan la localización de audio y vídeo, doblaje y subtitulación?

cat

¿Necesita localizar un proyecto actualizado con frecuencia?

¡Estamos impacientes por iniciar nuestra colaboración!

Estudios de caso

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!

tik-tok Localización de la aplicación TikTok
  • Cliente: TikTok
  • Servicios: Localización y revisión de un segundo lingüista
  • Idioma: AR, NL, FI, FR, EL y 10 idiomas más
  • Volumen: alrededor de 150 000 palabras
bandsintown Localización de la aplicación «Bandsintown»
  • Cliente: Bandsintown
  • Servicios: localización
  • Idioma: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volumen: 27000 palabras
dacadoo Localización de Dacadoo
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: dacadoo
  • Idioma: Inglés → chino simplificado, chino tradicional, danés, neerlandés, inglés (Reino Unido), francés, alemán, italiano, japonés, coreano, polaco, portugués (Brasil), ruso, español, tailandés, francés (Canadá)
  • Volumen: más de 100 000 palabras
github Traducción de guías y otros materiales de GitHub
  • Cliente: GitHub
  • Servicios: Traducción, revisión
  • Idioma: japonés;
  • Volumen: 80 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
jooble Localización de Jooble
  • Cliente: Jooble
  • Servicios: Localización
  • Idioma: ES, PT, KO, JA y 11 idiomas más
  • Volumen: 10000 palabras
killshotbravo Localización de Kill Shot Bravo
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: HotHead Games
  • Idioma: A, FR, ES, zh-CN y 10 idiomas más
  • Volumen: 10 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
klondike-the-lost-expedition Localización de Klondike: The Lost Expedition
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: Vizor Interactive
  • Idioma: FR, ES, ZH-CN, JA y 7 idiomas más
makecode Localización de Microsoft MakeCode
  • Cliente: Microsoft Corporation
  • Servicios: Localización y prueba de calidad lingüística
  • Idioma: FR, JA, PT-PT, ZH-CN y 21 idiomas más
  • Volumen: 48 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
my-cafe Localización de MyCafe
  • Servicios: Localización continua, prueba de calidad lingüística, traducción de materiales de marketing
  • Desarrollador / Editor: Melsoft / Wargaming
  • Idioma: FR, ES, PT-BR, KO y 6 idiomas más
  • Volumen: 400 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
zombie-castaways Localización del juego «Zombie Castaways»
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: DE, IT, FR, ES
  • Volumen: 100000 palabras
viber Localización del cliente de mensajería Viber
  • Servicios: Localización del producto, traducción de los materiales de marketing
  • Desarrollador / Editor: Viber
  • Idioma: RU
xsolla Localización de los productos Xsolla
  • Cliente: Xsolla
  • Servicios: Localización
  • Idioma: FR, ES, JA, KO y 14 idiomas más
petcube Localización del sitio web Petcube
  • Cliente: Petcube
  • Servicios: localización
  • Idioma: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
battletech Localización del juego «Battletech»
  • Servicios: Prueba de calidad lingüística
  • Desarrollador / Editor: Paradox Interactive
  • Idioma: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
charm-farm Localización del juego «Charm Farm»
  • Servicios: localización
  • Desarrollador / Editor: Nevosoft
  • Idioma: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volumen: 100000 palabras
clash-of-kings Revisión del texto del juego «Clash of Kings»
  • Servicios: Revisión, edición
  • Desarrollador / Editor: Elex Tech
  • Idioma: inglés;
  • Volumen: 25000 palabras
clue Localización de la aplicación móvil «Clue»
  • Cliente: Clue
  • Servicios: localización continua
  • Idioma: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volumen: 70000 palabras
dreamcommerce Localización de la plataforma DreamCommerce
  • Cliente: DreamCommerce
  • Servicios: localización
  • Idioma: NL, TR
ecocity Localización del juego «EcoCity»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Nevosoft
  • Idioma: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volumen: 100 palabras
forced-showdown Localización del juego «Forced Showdown»
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: BetaDwarf
  • Idioma: ES, IT, FR, RU, DE
  • Volumen: 10000 palabras
goat-simulator Localización del juego «Goat Simulator»
  • Servicios: Localización continua, revisión, prueba de calidad lingüística
  • Desarrollador / Editor: Coffee Stain Studios
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 8 más
  • Volumen: 35000 palabras
harvardcs50 Localización de los cursos en línea de la Universidad de Harvard
  • Cliente: Harvard University
  • Servicios: Traducción de los materiales de los cursos, subtítulos
  • Idioma: Árabe, español
  • Volumen: 200 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
idle-simulator Samedi Manor: Idle Simulator
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Black Caviar Games
  • Idioma: En, FR, IT, DE, PT_BR, ES_MX, ES_ES
  • Volumen: 2000 palabras
jetbrains Localización de los productos Youtrack y Hub de Jetbrains
  • Cliente: Jetbrains
  • Servicios: Localización y traducción de materiales de marketing
  • Idioma: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volumen: 20 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
klondike Klondike mobile
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: VIZOR APPS LTD.
  • Idioma: DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Volumen: 50000 palabras
liferay Localización de la plataforma Liferay
  • Cliente: Liferay Inc.
  • Servicios: Localización
  • Idioma: ZH-CN, JA, PT-BR, ES y 9 idiomas más
  • Volumen: 50 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
nextstop Localización de «Next Stop»
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: Ladia Group
  • Idioma: FR, DE, EN, JA
  • Volumen: 7500 palabras
smarty-crm Localización de la plataforma Smarty CRM
  • Cliente: Clouds Technologies
  • Servicios: localización
  • Idioma: ES, PT-BR
  • Volumen: 9000 palabras
targetprocess Localización de la plataforma Targetprocess
  • Cliente: Targetprocess
  • Servicios: localización
  • Idioma: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volumen: 17000 palabras
mahjong-treasure-quest Localización del juego «Mahjong Treasure Quest»
  • Servicios: Localización continua, prueba de calidad lingüística
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 5 más
  • Volumen: 100000 palabras
minion-masters Localización del juego «Minion Masters»
  • Servicios: Localización continua
  • Desarrollador / Editor: BetaDwarf
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 20000 palabras
outpost-zero Localización del juego «Outpost Zero»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 8000 palabras
party-hard Localización del juego «Party Hard»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU y 3 más
  • Volumen: 12000 palabras
stellaris Localización del juego «Stellaris»
  • Servicios: Prueba de calidad lingüística
  • Desarrollador / Editor: Paradox Interactive
  • Idioma: FR, DE, RU
street-of-rogue Localización del juego «Streets of Rogue»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 8000 palabras
tamadog Localización del juego «Tamadog»
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, HI
valentinesday Localización de «Valetines Day»
  • Servicios: localización
  • Desarrollador / Editor: MyPlayCity
  • Idioma: DE, FR, IT, ES, PT-BR
meisterplan Meisterplan
  • Servicios: Localización, revisión
  • Desarrollador / Editor: itdesign
  • Idioma: ES, FR, DE
  • Volumen: 74500 palabras
prequel-app Aplicación Prequel
  • Servicios: Localización
  • Desarrollador / Editor: Prequel Inc.
  • Idioma: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volumen: más de 20 000 palabras
punch-club Localización de «Punch Club»
  • Servicios: localización
  • Desarrollador / Editor: Tiny Build
  • Idioma: ZH-CN, PL
  • Volumen: 20000 palabras
aviasales Localización de los sitios web de Aviasales, Jetradar y Hotellook
  • Cliente: Jetradar
  • Servicios: Localización, LQA
  • Idioma: FR, ES, DE
  • Volumen: 100000 palabras
bitrix24site Localización del sitio web Bitrix24
  • Cliente: Bitrix24
  • Servicios: Localización
  • Idioma: ES, PT-BR, JA, ZH-CN y 11 idiomas más
  • Volumen: 100 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso

¿Tiene un proyecto en mente?

Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.

Completa el formulario
Reserva una llamada
¿En qué podemos ayudarle?*
Este campo es obligatorio
Este campo es obligatorio
Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida
Por favor, introduzca un número de teléfono válido
Este campo es obligatorio

GIF del proceso de carga en progresoPor favor, espere...

¡Gracias! Estamos procesando su solicitud y nos pondremos en contacto con usted tan pronto como sea posible.
¡Ups! Algo salió mal...