Localisation pour

Fournisseurs d'eSIM

Communiquez avec les voyageurs dans leur langue, où qu'ils se trouvent, grâce à un contenu d'assistance utilisateur adapté à leur culture et traduit avec précision.

Demander un devis Réserver une démonstration

Expérience acheteur en langue maternelle et culturellement pertinente

Vos acheteurs à travers le monde parlent différentes langues. Optimisez leur expérience en traduisant l'ensemble de leur parcours d'achat, du contenu marketing à l'assistance produit

Marketing

Site web, pages de destination et contenus marketing

Localisez tout le contenu qui vous aide à promouvoir votre marque et vos produits, qu'il s'agisse de votre site web, de vos pages de destination, de vos articles de blog ou de vos publicités

Ventes

Sélection de produits et processus de paiement

Permettez à vos clients d'effectuer leurs achats dans leur langue maternelle : de la description des produits au processus de paiement et aux e-mails de confirmation

Supports utilisateur

Interaction avec les produits (portail web et applications mobiles)

Localisez l'interface utilisateur de votre application mobile et de votre portail web pour offrir à vos utilisateurs une expérience personnalisée en fonction de leur culture et de leur langue

Contenus d'assistance

Contenus d'assistance

Facilitez le parcours de vos utilisateurs pour les transformer en clients fidèles et en réels adeptes de vos produits en traduisant les contenus d'assistance tels que les guides du service d'assistance, les bases de connaissances et les foires aux questions (FAQ)

Nos clients nous font confiance :

Passez à l'échelle supérieure et accélérez votre délai de mise sur le marché grâce aux technologies et aux processus

Configuration et intégrations personnalisées

Nous utilisons ce que vous avez déjà mis en place : vos outils, intégrations et API peuvent être ajoutés à votre projet de traduction

Plateforme de localisation de pointe

Nous gérons votre projet dans le TMS Crowdin. Si vous utilisez déjà une plateforme de localisation, nous pouvons l'intégrer à vos workflows actuels

Localisation continue

Gérez les mises à jour fréquentes grâce à un processus de localisation agile, clair et évolutif, assisté par une équipe dédiée

Tous les formats de fichiers

Ne vous préoccupez pas des formats de fichiers : nous traduisons directement dans votre fichier source, qu'il s'agisse de formats Word, .json ou .string standard, ou de formats plus spécifiques

Accélérez vos délais de mise sur le marché grâce à la livraison automatisée des traductions

Témoignages de nos clients

La vitesse de commercialisation a été multipliée par 1,5
  • en tirant parti de l'IA multilingue pour une entreprise de diagnostic de batteries
En savoir plus

Nous pouvons personnaliser une solution de localisation à votre image, qui favorise la croissance globale

Prêt à vous lancer à l'assaut du monde ?

Voici votre feuille de route pour commencer.

1

Parlez-nous de votre projet

Remplissez le formulaire pour discuter de votre projet de localisation à venir, obtenir un devis et découvrir tous nos services de localisation disponibles dans plus de 100 langues.

Lancement du projet

Notre chef de projet met en place une équipe de traducteurs qualifiés dans votre domaine, élabore un glossaire, établit un workflow et veille au respect des délais.

2
3

Restez informé

Au fur et à mesure de l'avancement du projet, vous pouvez suivre le respect des délais et de la qualité en temps réel et communiquer avec les traducteurs au sein de la plateforme cloud. 

Traduction continue

Téléchargez de nouvelles chaînes à traduire au fur et à mesure que vous mettez à jour votre produit. Bénéficiez de traductions cohérentes grâce à la mémoire de traduction et aux définitions claires du glossaire.

4
1

Parlez-nous de votre projet

Remplissez le formulaire pour discuter de votre projet de localisation à venir, obtenir un devis et découvrir tous nos services de localisation disponibles dans plus de 100 langues.

2

Lancement du projet

Notre chef de projet met en place une équipe de traducteurs qualifiés dans votre domaine, élabore un glossaire, établit un workflow et veille au respect des délais.

3

Restez informé

Au fur et à mesure de l'avancement du projet, vous pouvez suivre le respect des délais et de la qualité en temps réel et communiquer avec les traducteurs au sein de la plateforme cloud.

4

Traduction continue

Téléchargez de nouvelles chaînes à traduire au fur et à mesure que vous mettez à jour votre produit. Bénéficiez de traductions cohérentes grâce à la mémoire de traduction et aux définitions claires du glossaire.

Publiez toutes vos langues en même temps

Découvrez comment implémenter la localisation continue dans votre workflow de production agile.

Commencer

Nos certifications garantissent la conformité de votre projet aux normes de qualité internationales

ISO 9001-2015

Services de traduction : Exigences relatives au système de gestion de la qualité

ISO 17100

Services de traduction : Exigences relatives au système de gestion de la qualité

ISO 18587:2017

Services de traduction : Exigences relatives à la post-édition de traduction automatique

Années

Faire découvrir des marques aux clients internationaux

Linguistes

Des traducteurs créatifs et bilingues passionnés par leur métier et la qualité de leur travail

Projets

Lancement de produits de qualité, dans les délais impartis, qui favorisent la croissance internationale

Explorez les solutions linguistiques de pointe pour favoriser le développement et la croissance

Traduction par l'IA

Un moteur de traduction traduit d'importants volumes de contenu, puis un traducteur relit et corrige les textes produits par la machine afin de s'assurer qu'ils répondent aux normes de qualité requises.

En savoir plus

Révision et relecture

Des réviseurs natifs améliorent les textes déjà écrits au niveau de la grammaire, de la syntaxe, de la ponctuation, de la qualité et de la cohérence, avec une évaluation initiale gratuite pour évaluer la qualité du texte source.

En savoir plus

Assurance qualité de la localisation

Des linguistes natifs étudient votre produit pour en vérifier la grammaire, la ponctuation, la pertinence des unités de mesure, la cohérence stylistique et d'autres nuances culturelles.

En savoir plus

FAQ

Outils et intégrations

Qu'est-ce qu'un système de gestion de traduction (TMS) ?

Avec quels systèmes de gestion de traduction travaillez-vous ?

Quelles sont les principales fonctionnalités des TMS les plus populaires ?

Comment fonctionnent les mémoires de traduction et les glossaires ?

Quels sont les formats de fichiers avec lesquels vous travaillez ?

J'ai besoin d'une localisation rapide. Comment faire pour accélérer le processus de localisation de mon application eSIM ?

Comment fonctionne l'automatisation des traductions avec l'API ?

Comment proposer une assistance client multilingue ?

Processus et collaborateurs

Dans quelles langues traduisez-vous ?

Quelles sont les langues à traduire en premier ?

Comment calculer le coût de la traduction ?

Comment sont sélectionnés les traducteurs pour mon projet ?

Disposons-nous d'un chef de projet de localisation dédié ?

Quelle est la meilleure approche pour localiser notre produit eSIM ?

Je dispose déjà d'une solution de localisation. Comment vos services peuvent-ils compléter ou améliorer ma configuration actuelle ?

Comment gérez-vous les traductions et les intégrations complexes ?

Qualité

Comment garantissez-vous la qualité des services de traduction ?

Comment tenez-vous compte des nuances culturelles dans vos services de localisation ?

Qu'est-ce que l'assurance qualité de la localisation (LQA) ?

Qu'est-ce que la révision et la relecture ?

Besoin d'aide pour personnaliser votre produit eSIM pour des clients internationaux ?

Nous avons hâte de collaborer avec vous !

Nous contacter