Localização para
fornecedores de eSIM
Comunique com os viajantes na sua própria língua, onde quer que estejam, graças a conteúdos de apoio ao utilizador adaptados à sua cultura, e traduzidos com precisão.
Experiência de comprador na língua materna e culturalmente relevante
Os seus compradores em todo o mundo falam línguas diferentes. Traduza todo o seu percurso de compra, desde o marketing ao apoio ao produto, para melhorar a experiência deles
Marketing
Site, páginas de destino e materiais de marketing
Localize todos os conteúdos que ajudam a comercializar a sua marca e o seu produto, como site, páginas de destino, publicações em blogues e anúncios
Vendas
Seleção de produtos e fluxo de trabalho de pagamento
Providencie que os seus clientes façam compras na língua materna: das descrições dos produtos ao processo de pagamento, e até aos e-mails de confirmação
Materiais do utilizador
Interação com o produto (portal Web e aplicações móveis)
Localize a interface do utilizador da sua aplicação móvel e do portal Web, para proporcionar uma experiência de utilizador personalizada consoante a cultura e o idioma
Materiais de apoio
Materiais de apoio
Traduza conteúdos de apoio, tais como guias de assistência, bases de dados de conhecimento e perguntas frequentes (FAQ), para angariar clientes que fiquem fãs dos seus produtos, e se transformem em clientes a longo prazo
Alguns dos clientes que confiam em nós:
Aumente a escala e acelere a colocação no mercado com tecnologias e processos
Configuração e integração personalizadas
Utilizamos o que já tem a funcionar -ferramentas, integrações e APIs podem ser convenientemente adicionadas ao seu projeto de tradução
Plataforma de localização de última geração
Gerimos o seu projeto no TMS Crowdin. Se já utiliza uma plataforma de localização, podemos integrá-la nos seus fluxos de trabalho atuais
Localização contínua
Faça a gestão de atualizações frequentes com um processo de localização ágil, claro e escalável, apoiado por uma equipa dedicada
Todos os formatos de ficheiro
Não se preocupe com os formatos de ficheiro - traduzimos diretamente no seu ficheiro de origem, como Word, .json, .string e formatos mais especializados
Acelere o tempo de colocação no mercado com a entrega automática de traduções
Testemunhos de clientes
Podemos personalizar uma solução de localização à sua imagem, que promova o crescimento global
Pronto para se tornar global?
Aqui está o roteiro para começar.
Dê-nos informações sobre o seu projeto
Preencha o formulário para discutir o seu próximo projeto de localização, obter um orçamento e explorar um dos nossos serviços de localização, disponíveis em mais de 100 idiomas.
Iniciar o projeto
O nosso gestor de projetos reunirá uma equipa com os tradutores mais adequados ao seu domínio, compilará um glossário, estabelecerá um fluxo de trabalho, e controlará os prazos.
Fique a par
À medida que o projeto avança, acompanhe os prazos, a qualidade em tempo real, e comunique com os tradutores na plataforma na nuvem
Tradução em curso
Carregue novo texto para tradução à medida que atualiza o seu produto. Aproveite traduções consistentes graças à memória de tradução, e às definições claras do glossário.
Dê-nos informações sobre o seu projeto
Preencha o formulário para discutir o seu próximo projeto de localização, obter um orçamento e explorar um dos nossos serviços de localização, disponíveis em mais de 100 idiomas.
Iniciar o projeto
O nosso gestor de projetos reunirá uma equipa com os tradutores mais adequados ao seu domínio, compilará um glossário, estabelecerá um fluxo de trabalho, e controlará os prazos.
Fique por dentro
À medida que o projeto avança, acompanhe os prazos, a qualidade em tempo real, e comunique com os tradutores na plataforma na nuvem.
Tradução em curso
Carregue novo texto para tradução à medida que atualiza o seu produto. Aproveite traduções consistentes graças à memória de tradução, e às definições claras do glossário.
Lance todos os idiomas ao mesmo tempo
Descubra como implementar a localização contínua no seu fluxo de trabalho de produção ágil.
ComeçarAs nossas certificações significam que o seu projeto estará em conformidade com as normas de qualidade internacionais
ISO 9001-2015
Serviços de tradução - Requisitos do sistema de gestão da qualidade
ISO 17100
Serviços de tradução - Requisitos do sistema de gestão da qualidade
ISO 18587:2017
Serviços de tradução - Requisitos para a pós-edição de resultados de tradução automática
Anos
Ajude os clientes internacionais a conhecerem as marcas
Linguistas
Tradutores criativos e bilingues que adoram o que fazem, e fazem-no bem
Projetos
Lançamento atempado de produtos de qualidade, que promovam o crescimento internacional
O que dizem os nossos clientes
Explore soluções linguísticas de ponta para desenvolvimento e crescimento
Tradução de IA
Uma máquina traduz grandes volumes de conteúdo, e depois um tradutor revê e edita o resultado, para garantir que tem a qualidade necessária.
Mais informaçõesEdição e revisão
Os editores nativos melhoram a gramática, a sintaxe, a pontuação, a qualidade e a coerência de textos previamente escritos, com uma avaliação inicial gratuita para avaliar a qualidade do texto original.
Mais informaçõesGarantia de qualidade de localização
Os linguistas nativos analisam o seu produto para verificar a gramática, a pontuação, a relevância das unidades de medida, a consistência estilística e outras nuances culturais.
Mais informaçõesPerguntas frequentes
Ferramentas e integrações
O que é um sistema de gestão da tradução (TMS)?
Com que sistemas de gestão de traduções trabalham?
Quais são as principais funcionalidades de TMS mais populares?
Como funcionam as memórias de tradução e glossários?
Com que formatos de ficheiros trabalham?
Preciso de uma localização rápida. Como posso acelerar o processo de localização da minha aplicação eSIM?
Como funciona a automação de tradução da API?
Como posso oferecer um apoio ao cliente multilingue?
Processos e pessoas
Para que idiomas traduzem?
Para que idiomas devo traduzir primeiro?
Como é calculado o preço da tradução?
Como selecionam os tradutores para o meu projeto?
Terei um gestor de projetos de localização dedicado?
Qual é a melhor abordagem para localizar o nosso produto eSim?
Já utilizo uma solução de localização. Como é que os vossos serviços a podem complementar ou melhorar?
Como tratam de traduções e integrações complexas?
Qualidade
Como garantem a qualidade dos serviços de tradução?
Como abordam as nuances culturais nos serviços de localização?
O que é a garantia de qualidade da localização (LQA)?
O que é edição e revisão?
Precisa de ajuda para personalizar um produto eSIM para clientes globais?
Mal podemos esperar para começar a nossa colaboração!