planetPortuguese
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EUA


Pedir orçamentoAgende uma chamada

Nitro — serviço de tradução humana online

Tradução autêntica e económica por linguistas profissionais nativos. A tradução pode ser muito fácil!

  • Mais de 70 idiomas de tradução
  • 60% dos pedidos ficam prontos em 2 horas, 96% em menos de 24 horas
  • Sem pedido mínimo - traduzimos apenas uma palavra
  • API e vários formatos - Google Sheets, Google Docs, .strings (iOS), JSON, HTML, TXT, texto simples
  • Adicione comentários e converse com os tradutores ou com o apoio
Solicite uma tradução agora
Human translation services
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/nitro

O que é o serviço de tradução de textos Nitro?

Nitro é a solução ideal se precisa de receber uma tradução rapidamente (por exemplo, em 2 horas) e para textos relativamente curtos. Todas as traduções no Nitro são feitas por tradutores nativos profissionais.

Localize o seu conteúdo em questão de horas com o Nitro seguindo estes 4 passos fáceis:

  1. Cole o texto ou anexe o ficheiro
  2. Selecione os idiomas de tradução e receba um orçamento instantâneo
  3. Se necessário, deixe comentários ou anexe uma captura de ecrã
  4. Recarregue o saldo e envie o texto ou ficheiro para tradução!
Traduzir com Nitro
Professional translation services

Formatos de ficheiro suportados

Ao enviar um pedido para o Nitro, pode carregar ficheiros ou adicionar links de terceiros para os documentos web que quer traduzir.

check-icon-green-small

Texto sem formatação

check-icon-green-small

Google Docs

check-icon-green-small

Google Sheets

check-icon-green-small

.strings (iOS)

check-icon-green-small

HTML

check-icon-green-small

TXT

Os ficheiros HTML, JSON e .strings (iOS) podem ser traduzidos através da API Nitro, bem como através da interface principal.

Disponibilizaremos mais formatos de ficheiro brevemente, portanto vamos ficar em contacto!

Como garantimos a qualidade da tradução?

Professional linguists and translators

Apenas linguistas profissionais

Todos os tradutores que se candidatam a trabalhar com a Nitro e/ou em projetos da Alconost têm de passar primeiro no nosso teste. Apenas 2,5% dos candidatos passam no teste e podem trabalhar com traduções da Nitro ou da Alconost.

Glossaries for human translation

Glossário e memória de tradução

Com Nitro, pode criar o seu próprio glossário e memória de tradução, para que os tradutores possam ser mais precisos e ter a oportunidade de mergulhar nas especificidades do seu projeto.

 Quick text translation services

Comentários e feedback

Nitro permite deixar comentários e anexar imagens e/ou capturas de ecrã da interface para o tradutor na solicitação. Depois da sua solicitação ser atribuída ao tradutor, pode deixar comentários e comunicar diretamente com o tradutor.

nitro-10

Controlo de qualidade contínuo

Controlamos constantemente a qualidade do trabalho dos nossos tradutores ao analisar o feedback dos clientes através do nosso sistema de supervisão. Apenas os tradutores com um nível de trabalho consistentemente elevado são autorizados a trabalhar na Nitro.

A quem se destina o nosso serviço de tradução rápida?

Estas são as nossas áreas de tradução e os tipos de conteúdo mais frequentes. Os nossos tradutores também têm experiência em outras áreas.

Áreas de aplicação

nitro-gaming-pad-01

Software, aplicações e jogos

nitro-marketing

Marketing e relações públicas

nitro-business

Negócios e vendas

nitro-travel

Horeca e viagens

nitro-personal

Necessidades pessoais

Tipos de conteúdo

nitro-phone-02

Conteúdo de sites e marketing

nitro-scales-02

Documentos empresariais e legais

nitro-academic

Artigos académicos

nitro-technical

Documentos técnicos

nitro-personal-docs

Documentos pessoais

Escolha a maneira mais conveniente de receber a sua tradução profissional

fast-quality translation service

Nitro: tradução rápida de qualidade

Nitro é a combinação perfeita para si, se precisa de uma tradução ou revisão online em poucas horas e prefere uma opção self-service.

  • Apenas linguistas profissionais nativos
  • Plataforma self-service
  • Resposta rápida: 2 a 24 horas
  • Sem taxa mensal — pague à medida que usa
Traduzir via Nitro
Fast content translation with Nitro API

Nitro API: acelerar o processo de tradução

Automatize todo o processo de localização de conteúdo e receba traduções diretamente no seu CMS através da nossa API Nitro.

  • Apenas linguistas profissionais nativos
  • Resposta rápida: 2 a 24 horas
  • Entrega de tradução automatizada
  • Sem taxa mensal — pague à medida que usa
Obter API de tradução
Fast translation services and full-cycle localization

Localização: serviço completo

Recomendamos que escolha esta opção se tem um grande projeto e planeia atualizá-lo regularmente.

  • Apenas linguistas profissionais nativos
  • Processo de localização baseado na nuvem
  • Gestor de projeto dedicado
  • Integrações personalizadas mediante pedido
Pedir um orçamento

Idiomas e tarifas

Traduzimos para mais de 70 idiomas. O custo de uma tradução é baseado no número de caracteres no texto de origem. Não há valor mínimo de encomenda.

Idioma de origemIdioma da traduçãoTarifa por 1000 caracteres
$
Popular
InglêsEspanhol (México)17.64
InglêsJaponês31.40
InglêsÁrabe17.92
InglêsFrancês20.50
Receba um orçamento instantâneo

Benefícios da tradução humana Nitro

A Alconost oferece traduções online profissionais desde 2004 e conta com o apoio da plataforma de tradução humana Nitro.

Professional native-speaking translators

Rede global de tradutores profissionais nativos e especializados

24 hours translation

Entrega rápida de traduções: de 2 a 24 h

Live professional human translation

Interface fácil de utilizar e apoio ao vivo

Automated native English translation services

Processos de tradução fáceis de automatizar com a API Nitro

nitro-6

É permitido o uso de glossários para manter a coerência na tradução

Solicitar uma tradução online

Testemunhos de clientes

Yolande Grant’s review of Nitro translation services

Agradeço a rapidez das respostas e das entregas de traduções de Nitro. A minha revista é valorizada graças ao trabalho pontual e de alta qualidade. Agradeço novamente o vosso serviço.

African Online Publishing

Yolande Grant, Chefe de redação

Ekin Usumi’s review of Nitro’s 24-hour translation services

Costumávamos trabalhar com tradutores freelancer numa plataforma de crowdsourcing, mas o processo era longo e complicado. Com o Nitro, é muito fácil traduzir o texto dos nossos jogos para vários idiomas em simultâneo. Basta copiar o texto, especificar os idiomas necessários e recebemos os textos traduzidos em 24 horas!

NARCADE

Ekin Usumi, Gestor de comunidade

Andrii Bychkovskyi’s review of Nitro enterprise translation services

O mais importante para mim é que o Nitro só trabalha com tradutores nativos. Os textos traduzidos por estes linguistas soam mais autênticos, o que adiciona muito mais credibilidade aos nossos produtos. É fundamental para traduzir textos para os nossos sites, bem como para as plataformas Ebay e Amazon.

Cinta Punto

Andrii Bychkovskyi, CEO

Alexey Dmitriev’s review of Nitro text translation services

Funciona muito bem para traduzir pequenos textos para muitos idiomas de uma só vez. Em vez de procurar tradutores, copiamos e colamos o texto, e em cerca de meia hora recebemos um e-mail a avisar que o texto já foi traduzido para 3 idiomas. É aquilo a que pode chamar uma solução self-service ideal.

Duck Rockets

Alexey Dmitriev, CEO

Lidia Musakaeva’s review on the Nitro translation solution

Tentámos trabalhar com tradutores independentes, mas era demorado e pouco eficiente. Trocámos para o Nitro porque as traduções são realizadas rapidamente, às vezes em 2 horas, e todas as perguntas sobre os detalhes do jogo são facilmente resolvidas com um administrador no chat.

Full HP Ltd.

Lidia Musakaeva, Especialista em ASO

Christian Woolford’s review of Nitro fast translation services

O Nitro é uma ferramenta que nos é muito útil para a localização. As tarefas são concluídas rapidamente e com um excelente nível de suporte. Os resultados são de alta qualidade. É parte essencial do nosso processo.

Kasedo Games

Christian Woolford, Produtor

Alexander Lozitsky’s review of Nitro instant translation services

A nossa experiência com o Nitro tem sido mais do que positiva. O vosso serviço foi a nossa salvação! As traduções para 32 idiomas costumam ficar prontas num dia útil, e podemos adicionar rapidamente a opção à app sem fazer um novo lançamento. Também gostamos de poder enviar apenas uma palavra para tradução.

RetouchMe

Alexander Lozitsky, CEO e co-fundador

Sergey Dergachev’s review of Nitro multilingual translation services

O Nitro é o nosso serviço de preferência quando precisamos de traduzir rapidamente diferentes interfaces para vários idiomas ao mesmo tempo. A plataforma tem uma função prática que permite enviar comentários e capturas de ecrã para o tradutor, que são importantes para garantir a precisão da tradução.

Wachanga

Sergey Dergachev, Editor

Emilio Clancy’s review of Nitro’s quick translation services

O Nitro é um serviço fantástico para as minhas necessidades de tradução. A precisão das traduções e a rapidez com que as recebo são ideais para a minha carga de trabalho diária. A sua equipa de apoio também está muito atenta às minhas necessidades, e faz o possível para tornar o meu trabalho como utilizador o mais confortável e fácil possível.

Ziggurat Interactive

Emilio Clancy, produtor associado

Perguntas frequentes

Como são selecionados os tradutores para a Nitro?

O Nitro oferece serviços de tradução online através de uma rede de tradutores profissionais nativos fiáveis, fluentes nos idiomas de origem e destino. Em média, trabalham com o Nitro há quatro anos e meio e têm mais de 10 anos de experiência em tradução. Em média, trabalham com o Nitro há quatro anos e meio e têm mais de 10 anos de experiência em tradução.

As traduções no Nitro são feitas pelos mesmos profissionais nativos que trabalham na Alconost. Apenas 2,5% dos candidatos passam no teste e começam a trabalhar na Alconost. Cada teste de tradução é verificado por um editor. Para ser contratado pela Alconost, os candidatos têm de passar por uma avaliação de currículo e realizar um teste.

Convidamos apenas tradutores que demonstram consistentemente um trabalho de alta qualidade para trabalhar no Nitro.

Posso adicionar alguns comentários ou explicações para o tradutor?

Sem dúvida. Ao fazer o pedido, pode deixar comentários para o tradutor, bem como adicionar imagens que lhe permitam entender melhor o contexto. O nosso serviço assegura uma comunicação direta e sem problemas com os tradutores.

Que tipos de ficheiros são suportados pelo serviço?

Ao enviar um pedido para o Nitro, pode carregar ficheiros ou adicionar links de terceiros para os documentos web que quer traduzir.

Aqui ficam os formatos de ficheiro suportados atualmente:

  • Texto sem formatação
  • Google Docs
  • Google Sheets
  • .strings (iOS)
  • .json
  • .html
  • .txt

No entanto, pode enviar ficheiros em qualquer outro formato através do formulário de pedido disponível em https://alconost.com/order, e um dos gestores da nossa agência tratará dos seus ficheiros.

Como posso pagar as traduções? Posso obter uma fatura?

As opções de pagamento disponíveis atualmente no Nitro incluem:

  • Cartão de crédito/débito;
  • Transferência bancária;
  • PayPal;
  • Os clientes habituais têm a opção de trabalhar com crédito.

Enviaremos um recibo para o seu e-mail assim que recebermos o pagamento. Se necessário, pode também descarregar uma fatura na sua conta pessoal. Se tiver dúvidas ou se precisar de mais assistência, não hesite em contactar-nos. Estamos aqui para lhe fornecer a melhor solução.

Porque é que as tarifas de tradução para inglês diferem das tarifas para francês, espanhol ou árabe?

As taxas de tradução humana podem variar consoante vários fatores. Visto que o inglês é uma língua muito falada e frequentemente procurada, pode ter taxas mais baixas em comparação com línguas com menos falantes ou dialetos regionais específicos. Além disso, a complexidade do par de línguas, a raridade das combinações linguísticas e a especialização necessária podem influenciar os custos de tradução. As diferentes línguas podem implicar desafios linguísticos distintos que afetam o tempo e o esforço necessários para uma tradução precisa. Os fatores económicos, a procura do mercado e a disponibilidade de tradutores qualificados para cada par de línguas também contribuem para as variações nas tarifas de tradução.

Posso encomendar serviços de revisão?

Claro que sim.

Se deseja solicitar que um linguista nativo do Nitro reveja o seu texto, verifique se os idiomas de origem e destino selecionados são os mesmos. Por exemplo, inglês → inglês [Proofreading]. Por exemplo, inglês → inglês [Proofreading].

self-service translation platform

Para que serve um glossário e como posso carregá-lo?

Um glossário é uma lista de termos específicos para uma área específica. Por exemplo, numa empresa, podem ser os nomes de produtos ou serviços; num jogo, os nomes de personagens, locais ou objetos; e numa app, os nomes dos elementos da interface.

Exemplo: quero que o nome da empresa Nitro seja traduzido de inglês para japonês como Nitro (e não como "ニトロ"). Neste caso, tenho de adicionar duas línguas ao glossário, inglês e japonês, e depois adicionar o termo Nitro em ambas as línguas.

A utilização de glossários elimina a necessidade de fornecer comentários ao tradutor sobre a terminologia. Um glossário contribui para manter a coerência do texto traduzido em várias encomendas e poupa-lhe tempo.

Pode criar um na página Glossários, ou carregá-lo em formato TBX. Se tiver algum problema, contacte-nos através do e-mail nitro@alconost.com ou através do chat ao vivo.

Como posso beneficiar de uma Memória de Tradução (TM)? Posso carregá-la?

A memória de tradução (TM) é um repositório de pares de frases que inclui segmentos de origem e de destino. Este repositório é baseado em traduções anteriores no Nitro.

A memória de tradução permite que as traduções existentes sejam reutilizadas num projeto. Permite acelerar o processo de localização aos tradutores, garantindo a consistência e melhorando a qualidade das traduções. Além disso, a memória de tradução também pode ser útil para si: pode aceder à sua conta pessoal e consultá-la em qualquer altura para obter uma tradução rápida de frases que já utilizou anteriormente.

Se o seu pedido contiver um fragmento de texto da sua memória de tradução, receberá automaticamente um desconto de 70% no segmento de tradução correspondente à sua memória de tradução.

Para carregar a sua TM, envie-a para nós em formato TMX para nitro@alconost.com ou através do chat.

Pode carregar a TM na página Memória de tradução no formato TMX. Se tiver algum problema, contacte-nos pelo e-mail nitro@alconost.com ou através do chat ao vivo.

Dispõe de uma API ou de outras possibilidades de automatização?

Sim!

A Nitro tem uma API que provou ser a solução ideal para tarefas rápidas que requerem automatização, como tradução de textos publicitários, textos de jogo ou aplicação, conteúdo de páginas da web e muito mais.

Atualmente, além de texto simples, a API Nitro suporta os seguintes formatos:

  • HTML;
  • JSON;
  • .strings (para iOS).

Leia a documentação da API da Nitro aqui: https://developer.nitrotranslate.com.

No que diz respeito a outras opções de automatização, também podemos ajudar a criar uma plataforma para gestão contínua da localização do seu projeto. Mais informações: https://alconost.com/pt/localization/crowdin-alconost