Pedir orçamento
Agende uma chamada
planetPortuguese
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EUA


Pedir orçamento
Agende uma chamada

Edição e revisão por falantes nativos

Serviços profissionais para melhorar textos escritos

  • Mais de 120 idiomas
  • Todos os formatos de documentos e recursos de texto
  • Traduções armazenadas na plataforma na nuvem para gerir membros de equipa, ficheiros e atualizações
  • Disponível como serviço independente ou em adição a tradução/localização
Solicitar revisão
proofreading

O que é a edição?

A edição é um processo criativo que transforma textos, melhorando a qualidade das frases e tornando-o mais coerente e fácil de ler.

Os editores verificam o estilo e a forma dos textos.

Tanto a edição como a revisão podem ser feitas numa plataforma na nuvem, na sua CMS ou em ficheiros.

O que é a revisão?

A revisão envolve a verificação de erros de gramática, sintaxe e pontuação.

Os revisores verificam a forma dos textos, mas não a qualidade da expressão.

É feita uma avaliação inicial gratuita para determinar a qualidade de um texto por rever e a tarifa de revisão aplicável.

Outro par de olhos

Para garantir uma tradução de alta qualidade, oferecemos o serviço de “tradução tandem”, ou seja, um especialista traduz o texto e outro o revê à medida que o projeto avança, garantindo a preservação do significado no idioma de destino. Este passo de verificação adiciona 50% à tarifa de tradução. Este passo de verificação adiciona 50% à tarifa de tradução.

Solicitar revisão ou edição

Revisão e edição — preços

Os preços são fornecidos em dólares americanos por 1000 caracteres de origem (incluindo espaços).

IdiomaPreço
$/1000 caracteres incluindo espaços
Africânder14.70
Alemão10.80
Amárico15.20
Azerbaijano9.70
Bengalês9.40
Bielorrusso6.20
Burmês12.80
Búlgaro10.70
Canarês8.70
Catalão9.80
Solicitar revisão

O que dizem os nossos clientes

Localizámos mais de 1500 projetos e produzimos mais de 1000 vídeos. Vamos fazer algo especial para si também!

/static/gallery-feedback-images/

Considerando os volumes que precisamos de traduzir semanalmente e o número de idiomas para os quais localizamos o site e as apps, a Alconost foi a melhor solução entre as agências de tradução que considerámos em termos de flexibilidade, preço e qualidade. A qualidade das traduções é bastante elevada com o serviço de revisão que a Alconost oferece.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, Editora-chefe

/static/gallery-feedback-images/

Trabalhamos com a equipa da Alconost há muitos anos e nunca tivemos problemas. Além disso, ao longo do tempo, a qualidade dos serviços de tradução só aumentou.

Planner 5D

Matt Kryvashein, Diretor de marketing

/static/gallery-feedback-images/

É fantástico trabalhar com a equipa da Alconost, que é muito recetiva. É um prazer trabalhar com eles, são muito profissionais.

24 Hour Home Care

Catherine Rhebergen, Gestora de Comunicação

/static/gallery-feedback-images/

Resposta rápida e flexível às nossas necessidades em constante mudança para diferentes projetos.

Airalo

Marius Royal, Gestor de conteúdo e de comunidade

/static/gallery-feedback-images/

Como empresa internacional, exigimos traduções de alta qualidade em várias línguas. A Alconost fez um excelente trabalho para nós. A comunicação foi rápida e cómoda, e a qualidade da tradução foi excelente. Voltaremos sem dúvida a recorrer à Alconost para projetos futuros.

Beesender

Aleksandra Yakutovich, Gestora de produtos

/static/gallery-feedback-images/

Há cerca de seis meses que trabalhamos com a Alconost no projeto Samedi Manor. A assistência técnica e a manutenção são muito rápidas. É o serviço de tradução mais completo para qualquer trabalho, inclusive os urgentes. Recebemos feedback positivo de utilizadores dos países alvo sobre a localização.

Black Caviar Games

Lyudmila Kozlovskaya, Gestora de ASO

/static/gallery-feedback-images/

Uma equipa de profissionais com quem é sempre agradável e cómodo trabalhar. A sua abordagem ao trabalho e os processos de interação inspiram confiança no resultado.

Darksy OU

Aleksandr Kuzmin, Gestor de Produtos

/static/gallery-feedback-images/

Gostei muito da colaboração que se estabeleceu desde o início do processo de localização. A comunicação tem sido fluida, e tanto os tradutores como o gestor de projeto têm-se mostrado atentos a todos os aspetos do nosso software, desde as limitações de caracteres até ao glossário e às diretrizes estilísticas.

HUB Parking Technology

Cristina Paglialunga, Especialista em Localização

/static/gallery-feedback-images/

Adorámos trabalhar com a Alconost, eles têm um processo de trabalho claro e flexível. Recomendamos vivamente como parceiros de tradução.

Keenetic GmbH

Evgeniya Remennik, Diretora comercial

/static/gallery-feedback-images/

As traduções são sempre profissionais e de alta qualidade. Os gestores de projetos estão disponíveis para resolver problemas invulgares ou difíceis, como encontrar um tradutor de línguas raras, ou aconselhar sobre variações regionais da mesma língua em diferentes países. É um prazer trabalhar com a Alconost.

Onde

Nadzeya Svirskaya, Agente de apoio ao cliente/gestora de localização

/static/gallery-feedback-images/

Profissionais agradáveis e conhecedores. Gostei da estrutura do processo de tradução do ponto de vista técnico, especialmente do trabalho com o glossário. As principais vantagens da Alconost são os tradutores nativos, o trabalho competente, de acordo com o programado, e a possibilidade de observar o processo.

VigrGames

Sergei Aleksandrov, Fundador, CEO

/static/gallery-feedback-images/

Vocês são uma equipa de profissionais, é bom trabalhar convosco e obter excelentes resultados dentro do prazo. As minhas expectativas em termos de cooperação foram plenamente justificadas. Obrigado!

WinUnion Corp.

Dmitry Fitsner, Diretor de Desenvolvimento de Negócios

Escolha a maneira mais conveniente de receber a sua tradução profissional

alconost-short-logo

Localização: serviço completo

Recomendamos que escolha esta opção se tem um grande projeto e planeia atualizá-lo regularmente.

  • Apenas linguistas profissionais nativos
  • Processo de localização baseado na nuvem
  • Gestor de projeto dedicado
  • Integrações personalizadas mediante pedido
Pedir um orçamento
nitro

Nitro: tradução rápida de qualidade

Nitro é a combinação perfeita para si, se precisa de uma tradução ou revisão online em poucas horas e prefere uma opção self-service.

  • Apenas linguistas profissionais nativos
  • Plataforma self-service
  • Resposta rápida: 2 a 24 horas
  • Sem taxa mensal — pague à medida que usa
Traduzir via Nitro
nitro_api

API Nitro: acelere as atualizações

Automatize todo o processo de localização de conteúdo e receba traduções diretamente no seu CMS através da nossa API Nitro.

  • Apenas linguistas profissionais nativos
  • Resposta rápida: 2 a 24 horas
  • Entrega de tradução automatizada
  • Sem taxa mensal — pague à medida que usa
Obter API de tradução

Estudos de caso

Localizámos mais de 1500 projetos e produzimos mais de 1000 vídeos. Vamos fazer algo especial para si também!

github
Tradução de guias e materiais GitHub
  • Cliente: GitHub
  • Serviços: Tradução, revisão
  • Idiomas: Japonês
  • Volume: 80.000 palavras e a aumentar
nextstop
Localização de Next Stop
  • Serviços: localização, revisão
  • Desenvolvedor/Editor: Ladia Group
  • Idiomas: Francês, alemão, inglês, japonês
  • Volume: 7500 palavras
goat-simulator
Localização do jogo Goat Simulator
  • Serviços: Localização contínua, revisão, teste de qualidade linguística
  • Desenvolvedor/Editor: Coffee Stain Studios
  • Idiomas: Chinês simplificado, chinês do Taiwan, francês, alemão, italiano e mais 8
  • Volume: 35 000 palavras
clash-of-kings
Revisão do texto do jogo Clash of Kings
  • Serviços: Revisão, edição
  • Desenvolvedor/Editor: Elex Tech
  • Idiomas: Inglês
  • Volume: 25 000 palavras
Mais informações

Perguntas frequentes

É sempre necessário rever uma tradução?

A revisão é um passo adicional no fluxo de trabalho da tradução. É necessário para ter a certeza de que não há erros no texto e que ele flui naturalmente. Normalmente, é necessária uma revisão se a tradução e/ou a edição tiverem sido feitas por um falante não nativo, ou por um linguista não profissional. No caso de traduções de textos muito especializados, recomendamos também a revisão, para que os termos sejam escolhidos corretamente e segundo o contexto. Também recomendamos a revisão do texto se a tradução não teve em conta o contexto (por exemplo, a tradução de elementos de interface sem considerar a posição deles).

A revisão é cobrada por hora ou por carácter?

A revisão é cobrada por 1000 caracteres, incluindo espaços. É uma abordagem universal e conveniente, que ajuda a avaliar o custo do trabalho de forma objetiva e uniforme.

Porque é que a revisão tem preços diferentes consoante o idioma?

As taxas de revisão podem variar consoante o idioma. Isto acontece devido à disponibilidade de um especialista para fazer a revisão do texto e à complexidade do idioma. Idiomas mais raros têm tarifas de revisão mais altas.

Para que idiomas traduzem?

Traduzimos para mais de 120 idiomas, incluindo os mais populares (inglês, chinês, japonês, alemão, francês, espanhol) e os mais raros, e até mesmo dialetos. Solicite um orçamento para estimar o custo do seu projeto.

Conseguimos encontrar um tradutor em quase todas as línguas necessárias, em função do produto e dos objetivos. Por vezes, a localização em idiomas de nicho pode oferecer melhores perspetivas do que a localização em idiomas convencionais.

Caso algum idioma raro não esteja na lista, podemos ajudar na procura e na contratação de linguistas.

cat

Precisa de serviços de edição ou revisão?

Mal podemos esperar para começar a nossa colaboração!

Solicitar edição ou revisão

Tem um projeto em mente?

Gostaríamos de ter mais informações. Assim que as recebermos, responderemos com uma solução e um orçamento.

Preencha o formulário

Agende uma chamada
Como podemos ajudar?*
Preciso de localizar a minha aplicação para 40 idiomas (veja a lista completa abaixo) e iniciar um projeto de localização contínua para atualizações subsequentes. Além disso, preciso de um trailer atraente para a aplicação e uma série de pré-lançamentos para o YouTube
Este campo é obrigatório
Carregar ficheiros
Este campo é obrigatório
Insira um endereço de e-mail válido
Insira um número de telefone válido
Este campo é obrigatório
Este campo é obrigatório

form-success-cat

Miau!

Obrigado! Estamos a processar o seu pedido e entraremos em contacto consigo o mais rapidamente possível!

form-success-cat

Miau!

Ups! Ocorreu um erro...