Русский

+1 571 357 3985 info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Сделать заказ

Перевод женского календаря Clue и его обновлений на девять языков

Логотип компании Clue

Clue — приложение для отслеживания женского цикла, доступное на платформах iOS и Android.

Среди сотен предназначенных для этого мобильных приложений Clue выделяется не только оформлением без розового цвета, но и функциональностью:

  • полезным интимным дневником: кроме привычных дней начала цикла, сюда можно вносить любую дополнительную информацию о своем состоянии и настроении, чтобы лучше изучить особенности своего организма;
  • высокой точностью прогнозов: программа использует данные о каждом цикле, чтобы постоянно совершенствовать прогнозы начала следующего цикла, ПМС и благоприятных для зачатия дней. А также позволяет уточнить их еще больше за счет дополнительных данных из интимного дневника;
  • удобными уведомлениями: с ними и начало цикла не застанeт врасплох, и противозачаточные средства будут приняты вовремя, и благоприятные для зачатия дни не будут пропущены;
  • обилием простой и уместной справочной информации: если вы не подозреваете, зачем вам все эти возможности, Clue с удовольствием вам все объяснит: понятнее, чем научные статьи, и лаконичнее, чем Википедия).

В общем, продукт вышел настолько добротный и востребованный, что было бы несправедливо ограничить пользователей лишь англоязычной версией.

Clue и раньше работали с Crowdin. В полной мере оценив удобство многофункциональной облачной платформы. Там и встретили Alconost со специализированным решением по локализации.

Сложность проекта — узкая тематика со специфической терминологией, научным фактажом и необходимостью сохранить простоту и легкость изложения, в том числе при выпуске обновлений. Alconost принял этот вызов, пригласив только разбирающихся в теме переводчиков с опытом локализации приложений для каждого языка.

Начали с французского. Clue проверили перевод, выполненный командой Alconost, у третьей стороны. Получив подтверждение качества перевода, Clue развернули полномасштабный проект по локализации с использованием комплекса Alconost + Crowdin.

Задача Alconost — быстрый перевод приложения и его обновления на 9 языков:

  • Французский
  • Датский
  • Немецкий
  • Испанский
  • итальянский
  • бразильский португальский,
  • + 3 языка будут анонсированы позже.

Кроме команды компетентных переводчиков, над проектом работает также команда редакторов. Поддерживая на уровне качество локализаций на каждом из языков.

Синхронность и высокая оперативность переводов обеспечены возможностями Crowdin:

  • быстрые уведомления о появлении новых строк для перевода экономят много времени, упрощая координацию работающих над проектом менеджеров, переводчиков и редакторов;
  • глоссарий, интегрированный в рабочие области переводчиков, позволяет не прилагать лишних усилий для согласования терминологии и поддерживать единообразие перевода;
  • скриншоты экранов приложения, которыми Clue снабдил все строки. Это помогло переводчикам быстро вникнуть в контекст, не отвлекаясь на установку приложения, поиск скриншотов в интернете или вопросы менеджерам.

Мы в Alconost рады, что участвуем в этом проекте, который существенно облегчает будни женщинам и определенно делает мир лучше. Успехов продукту!

«Использование услуг Alconost на платформе Crowdin облегчает нам локализацию при выпуске основных обновлений нашего приложения, поскольку я уверена в высоком качестве и надежности переводов. Я ценю то, насколько коммуникабельна ваша команда, как в отношении всего процесса, так и касательно конкретных решений по локализации».

Лайза

Ведущий маркетолог в Clue

Примеры работ

Мы локализовали более 1500 проектов и выпустили более 1000 видео. Давайте сделаем что-нибудь особенное и для вас!

Мультиязычная реклама онлайн-магазина автозапчастей Alvadi
  • Клиент: Alvadi
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: реклама с оплатой за клик
Смотреть видеоПодробнее
Мини-серия роликов об игре Monster Hustle
  • Клиент: True Pilots U.N. Limited
  • Язык: EN, RU
  • Объем: 2 видео
  • Услуги: 2D анимация
Смотреть видеоПодробнее
Локализация Punch Club
  • Разработчик/Издатель: Tiny Build
  • Язык: ZH-CN, PL
  • Объем: 20000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видеоПодробнее
Обучающие видеоролики для «Лаборатории Касперского»
  • Клиент: Kaspersky Lab
  • Язык: EN, RU
  • Объем: 62 видео
  • Услуги: написание сценария, анимация, саунд-дизайн
Смотреть видеоПодробнее
Локализация мобильного приложения Clue
  • Клиент: Clue
  • Язык: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Объем: 70000 слов
  • Услуги: непрерывная локализация
Смотреть видеоПодробнее
Контекстная реклама для KooRaRoo Media
  • Клиент: KooRaRoo Media
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: реклама с оплатой за клик
Смотреть видеоПодробнее
Локализация Клондайк: пропавшая экспедиция
  • Разработчик/Издатель: Vizor Interactive
  • Язык: FR, ES, ZH-CN, JA и еще 7
  • Услуги: непрерывная локализация
Смотреть видеоПодробнее
Контекстная реклама для туристической компании «ТрейдВояж»
  • Клиент: Trade Voyage
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: реклама с оплатой за клик
Смотреть видеоПодробнее
Как сэкономить на подготовке текста к озвучке, не экономя на качестве: 4 советаxmlСмотреть видеоПодробнее
Локализация платформы Smarty CRM
  • Клиент: Clouds Technologies
  • Язык: ES, PT-BR
  • Объем: 9000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видеоПодробнее
Продвижение приложения MobiDB Database Designer для Android с помощью контекстной рекламы
  • Клиент: Enterra
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: реклама с оплатой за клик
Смотреть видеоПодробнее
Локализация платформы DreamCommerce
  • Клиент: DreamCommerce
  • Язык: NL, TR
  • Услуги: локализация
Смотреть видеоПодробнее
Серия роликов-трейлеров о плагинах для JIRA
  • Клиент: Teamlead
  • Язык: EN
  • Объем: 3 трейлера
  • Услуги: написание сценария, анимация, саунд-дизайн
Смотреть видеоПодробнее
Как видеоролику о мобильном приложении пройти модерацию в App Store?xmlСмотреть видеоПодробнее
Мультиязычная озвучка для Bitrix24
  • Клиент: Bitrix24
  • Язык: PT-BR, EN, DE, RU, ES, UKR
  • Услуги: запись озвучки, обработка звука
Смотреть видеоПодробнее
Локализация продуктов Xsolla
  • Клиент: Xsolla
  • Язык: FR, ES, JA, KO и еще 14
  • Услуги: локализация
Смотреть видеоПодробнее
Видеобаннеры для рекламной кампании игры Guild of Heroes
  • Разработчик/Издатель: BIT.GAMES
  • Язык: EN
  • Объем: 18 видеобаннеров
  • Услуги: подборка и монтаж игровых видеороликов, анимация
Смотреть видеоПодробнее
Как написать текст диктора для видеоролика: 7 рекомендацийxmlСмотреть видеоПодробнее
Локализация игры Charm Farm
  • Разработчик/Издатель: Nevosoft
  • Язык: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Объем: 100000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видеоПодробнее
Озвучка для программы Kerish Doctor
  • Клиент: Kerish Products
  • Язык: EN, HU, NL, ES, IT, DE, DA и еще 7
  • Услуги: запись озвучки
Смотреть видеоПодробнее
Озвучка для квеструмов Avatarico и Lostroom
  • Клиент: Avatarico
  • Язык: EN, ES, CAT, DE
  • Объем: 2000 слов
  • Услуги: запись озвучки, обработка звука
Смотреть видеоПодробнее
Как мы сделали семь трейлеров для Kaspersky Lab за два месяца
  • Клиент: Kaspersky Lab
  • Язык: EN, RU
  • Объем: 7 трейлеров
  • Услуги: написание сценария, анимация, саунд-дизайн
Смотреть видеоПодробнее
Настройка Google Analytics для клиники «Доктор Борменталь»
  • Клиент: Doctor Bormental
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: Веб-аналитика
Смотреть видеоПодробнее
Персонажная озвучка для Life is Feudal: Your Own
  • Разработчик/Издатель: BitBox
  • Язык: ES, PT-BR
  • Услуги: персонажная озвучка
Смотреть видеоПодробнее
Локализация мессенджера Viber
  • Разработчик/Издатель: Viber
  • Язык: RU
  • Услуги: локализация продукта, перевод маркетинговых материалов
Смотреть видеоПодробнее
Локализация Jooble
  • Клиент: Jooble
  • Язык: ES, PT, KO, JA и еще 11
  • Объем: 10 000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видеоПодробнее
Локализация видео и аудио, дубляж, субтитры: как сделать видеоролик понятным зарубежной аудиторииxmlСмотреть видеоПодробнее
Локализация сайта Petcube
  • Клиент: Petcube
  • Язык: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
  • Услуги: локализация
Смотреть видеоПодробнее
Локализация сайтов Aviasales, Jetradar и Hotellook
  • Клиент: Jetradar
  • Язык: FR, ES, DE
  • Объем: 100000 слов
  • Услуги: локализация, локализационное тестирование
Смотреть видеоПодробнее
Вычитка внутриигровых текстов для Clash of Kings
  • Разработчик/Издатель: Elex Tech
  • Язык: Английский
  • Объем: 25 000 слов
  • Услуги: вычитка, редактирование
Смотреть видеоПодробнее
Локализация приложения Bandsintown
  • Клиент: Bandsintown
  • Язык: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Объем: 27000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видеоПодробнее

Наши клиенты

Более 2000 компаний доверили нам свои проекты с 2004 года. У них отличные проекты. У вас – тоже. Мы хотим работать с вами.

Nevosoft
Bitrix24
Warner Brothers
MAPS.ME
Under Armour
LitRes
Kaspersky
2checkout
TikTok
Paradox Interactive
Oracle
Webmoney
Zyxel
Softline
Hewlett Packard
OnePlus
tinyBuild
Itransition
Melsoft Games
Yandex
Viber
Mail.ru
Endomondo
EPAM
Xsolla
PeopleDoc
Petcube
Aviasales
Microsoft
JetBrains

У вас есть проект?

Расскажите нам о нем подробнее. А мы вернемся с решением и расчетом стоимости.

Обязательное поле
Обязательное поле
Пожалуйста, введите корректный адрес эл. почты
Пожалуйста, введите корректный номер телефона
Обязательное поле