Русский

+1 571 357 3985 [email protected]

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Зарегистрироваться

Nitro — служба профессионального перевода онлайн

Точный и естественный перевод текстов на иностранные языки онлайн. Для корпоративного и персонального использования.

  • Профессиональные переводчики-носители языка
  • 50% заказов готово в течение 2 часов, 96% – менее чем за 24 часа
  • Нет минимального заказа, переводим от 1 слова
  • Более 70 языков перевода
  • Онлайн-чат с оператором службы поддержки
Создать аккаунт Войти

Как это работает

  1. Вставьте текст и оставьте комментарий для переводчика.
  2. Выберите языки перевода.
  3. Пополните баланс и отправьте текст на перевод.
  4. Готовый перевод будет у вас на почте и в личном кабинете.

Что мы переводим?

Веб- и ПО-разработка
  • веб-контент
  • строковые ресурсы (элементы интерфейса)
  • примеры работ (кейсы)
  • отчеты и инфографика
  • коммуникация службы технической поддержки
  • сообщения мультиязычных чат-ботов
Мобильные приложения и игрыБизнес и продажиЛичноеE-commerceМаркетинг и PRКонтент и блогиГостиницы, рестораны, туризмПромышленностьНаука и образованиеБлокчейн и криптоLegal

Как быстро?

Время выполнения перевода зависит от доступности переводчиков, количества и объема заказов в очереди. На сроки могут влиять национальные праздники, разница во времени и т. д.

Обычно около 50% заказов выполняется в течение 2 часов, 96% — в течение 24 часов. Мы не гарантируем точных сроков, поэтому, пожалуйста, старайтесь сделать заказ заранее.

Если выполнение заказа задерживается более чем на 3 часа, администрация сервиса прилагает усилия, чтобы ускорить перевод.

Если перевод нужен очень срочно, или если ваш заказ висит в очереди подозрительно долго, — нажмите «Что-то не так?» и сообщите об этом в службу поддержки. Мы постараемся ускорить выполнение вашего заказа.

Ниже — время выполнения 1000 последних заказов. Таблица обновляется в реальном времени.

ВремяЗавершенных заказов, %
10 мин.5.10
30 мин.13.70
1 ч.26.80
2 ч.39.20
3 ч.47.10
6 ч.60.80
12 ч.73.90
24 ч.98.00

Сколько стоит, какие языки?

Стоимость перевода рассчитывается по количеству знаков в тексте оригинала. При подсчете объема текста учитываются все знаки, в том числе пробелы, символы перевода строки, табуляции и т. п.

Чтобы узнать стоимость перевода, просто вставьте свой текст в окно заказа, выберите языки перевода и стоимость рассчитается автоматически. Минимальной суммы заказа нет.

Язык оригинала

Язык перевода

Цена за 1000 знаков, $
АзербайджанскийАзербайджанский (Вычитка)7.70
АнглийскийАзербайджанский15.40
РусскийАзербайджанский12.10
АлбанскийАлбанский (Вычитка)10.80
АнглийскийАлбанский21.60
АнглийскийАнглийский (Вычитка)10.00
БелорусскийАнглийский14.30
ВенгерскийАнглийский20.00
ВьетнамскийАнглийский20.00
ГреческийАнглийский20.00

Нужен перевод текста?

Качество

Nitro — сервис компании Alconost

В Nitro переводят носители языка

Наши переводчики проходят строгий отбор

Качество перевода контролируется выборочными проверками

Переводчик разбирается в вашей теме

В непонятной ситуации переводчики задают вопросы

Вы тоже влияете на качество перевода

Возможность доработки заказов

Глоссарий

Nitro поддерживает работу с глоссариями.

Глоссарий — это список терминов, специфических для предметной области. Например, в бизнесе это могут быть названия продуктов и услуг, в играх — имена персонажей, названия локаций и предметов, в разработке приложений — надписи на элементах интерфейса.

Термин в глоссарии сопровождается пояснением: что означает, в каких ситуациях употребляется. К термину можно добавить предпочтительный вариант перевода либо указать, что его не следует переводить.

Благодаря глоссарию не нужно каждый раз оставлять комментарий для переводчика касательно терминов. Глоссарий помогает сохранить единообразие перевода в разрозненных заказах и экономит ваше время.

Если у вас уже есть глоссарий, который вы бы хотели импортировать в Nitro, напишите в онлайн-чат.

Пруфридинг (корректура/вычитка)

Если вы сами неплохо пишете тексты на иностранном языке, можно немного сэкономить и заказать вычитку вместо перевода.

Вычитка — это исправление орфографических, пунктуационных и грамматических ошибок в относительно качественном тексте. Редактор не работает со смыслом предложений, не выполняет глубокое редактирование, не перестраивает фразы и т.п. Вычитка помогает улучшить читаемость текста и позволяет удостовериться, что текст составлен грамотно.

Чтобы заказать в Nitro вычитку текста носителем языка, выберите язык перевода, идентичный исходному. Например, Английский → Английский [Вычитка].

Proofreading

API

У Nitro есть API.

Если вы разработчик и хотите интегрировать возможность профессионального перевода в свое приложение или систему, это можно сделать.

Документация по Nitro API: https://developer.nitro.alconost.com.

Если у вас есть вопросы по интеграции, чего-то не хватает, или что-то работает не так, как вы ожидали, пишите на [email protected] и наши разработчики помогут вам.

Нужна помощь с большим проектом?

Nitro подходит для перевода небольших текстов. Если вам нужно перевести большой документ, локализовать сайт или приложение — пожалуйста, оформите заказ либо напишите менеджеру на [email protected] или в онлайн-чате.

В Alconost за вами будет закреплен менеджер, который возьмет на себя управление проектом по переводу. Менеджер задаст вопросы, подберет наиболее подходящего переводчика и редактора, проследит за сроками, проконтролирует качество и оформит необходимые документы.


Оформить предварительный заказ

FAQ

Кто выполняет перевод?

Могу ли я добавить пояснения к заказу?

Как отредактировать текст заказа, который уже отправлен на перевод?

Что делать, если есть вопрос по переводу?

Будет ли выполнять переводы один и тот же переводчик?

Можно ли прислать на перевод файлы?

Какие есть способы оплаты?

Можно ли получить инвойс, счет-фактуру?

Что говорят наши клиенты

Nitro — наш любимый сервис, когда надо быстро перевести различные интерфейсы на множество языков одновременно. Здорово, что можно предоставить переводчику комментарии и скриншоты — это важно для точности перевода.

Сергей Дергачев

Редактор в Wachanga

Смотреть видео Подробнее

С Nitro связан один позитив. Ваш сервис очень выручает! Перевод на 32 языка зачастую готов в течение рабочего дня, и мы можем быстро добавить опцию в приложение без релиза. Также нам удобно, что можно отправить на перевод даже 1 слово.

Александр Лозицкий

CEO и сооснователь Retouch Me

Смотреть видео Подробнее

Раньше мы заказывали переводы у фрилансеров через краудсорсинговую платформу, но процесс был затянутый и неудобный. А в Nitro нам легко переводить игровые тексты на десяток языков сразу: копируем текст, отмечаем нужные языки, и в течение 24 часов переводы готовы!

Ekin Usumi

Коммьюнити-менеджер в NARCADE

Смотреть видео Подробнее

Очень удобно переводить мелкие тексты на много языков сразу. Вместо беготни и поисков переводчиков скопировал-вставил текст, и через полчаса получаешь письмо, что тебе уже перевели на 3 языка. Практически идеальный self-service.

Алексей Дмитриев

CEO Duck Rockets

Смотреть видео Подробнее

Пробовали работать с переводчиками-фрилансерами, но это было долго и неудобно. Мы полностью перешли на Nitro, потому что переводы готовы быстро — от 2 часов, а все вопросы по нюансам наших игр удобно решать через менеджера в чате.

Лидия Мусакаева

ASO-специалист студии Full HP Ltd.

Смотреть видео Подробнее

Для меня важно, что в Nitro переводят только носители языка. Такой перевод звучит более аутентично, а значит, вызывает больше доверия. Это критично для перевода текстов на наших сайтах и торговых площадках Ebay и Amazon.

Андрей Бычковский

CEO Cinta Punto

Смотреть видео Подробнее

Нужен перевод текста?

Попробуйте Nitro

Наши клиенты

Более 2000 компаний доверили нам свои проекты с 2004 года. У них отличные проекты. У вас – тоже. Мы хотим работать с вами.