ネイティブスピーカーによる文化的な背景を考慮した顧客エクスペリエンス
貴社の世界中の顧客は各々の言語を話しているはずです。マーケティングコンテンツから製品サポートまで、顧客向けコンテンツ全体を翻訳することで、顧客体験を可能な限り向上させましょう
マーケティング翻訳
ウェブサイト、ランディングページ、マーケティング資料
ウェブサイトやランディングページからブログ投稿や広告まで、ブランドや製品のマーケティングに役立つすべてのコンテンツをローカライズします。
販売
製品選択とチェックアウトのワークフロー
製品の説明からチェックアウトのプロセスや確認メールまで、顧客が貴社のサービスを母国語で購入できるようにしましょう。
ユーザー資料
製品の操作(Webポータルとモバイルアプリ)
モバイルアプリとWebポータルのUIをローカライズして、文化や言語に合わせてカスタマイズされたユーザーエクスペリエンスを提供します。
サポート資料
サポート資料
ヘルプデスクガイド、ナレッジベース、よくあるご質問などのサポート資料を翻訳することで、長期的で忠実な顧客を作りましょう。
次のお客様に弊社を信頼していただいております:
テクノロジーを活用して製品化までの時間を大幅に短縮
カスタムセットアップ / 統合
すでに導入されているツール、統合、APIを翻訳プロジェクトに簡単に統合できます。
継続的ローカライズ
専任のチームがサポートするアジャイルかつ透明性のある拡張性に優れたローカライズプロセスで頻繁な更新に対応
任意のファイル形式
ファイル形式を気にする必要はありません。標準のWord、.json、.stringから、より特殊な形式まで、ソースファイル内で直接翻訳します。
自動翻訳配信で製品化までの時間を短縮
グローバル化する準備はできましたか?
始めるためのロードマップは次の通りです。
お客様のプロジェクトについて詳しくお聞かせください
フォームに記入して、今後のローカライズプロジェクトについて話し合い、見積もりを取得し、100以上の言語で利用可能なローカライズサービスを見てみましょう。
プロジェクトを実施
弊社のプロジェクトマネージャーは、お客様の分野に最適な翻訳者チームを集めて用語集を作成し、ワークフローを確立して締め切りが守られるようにします。
常に最新情報を入手
プロジェクトの進行に合わせて、締め切りと品質をリアルタイムで追跡し、クラウドプラットフォーム内で翻訳者とコミュニケーションをとります。
継続的翻訳
製品を更新するたびに、翻訳用の新しい文字列をアップロードできます。翻訳メモリと明確な用語集の定義を活用することで、一貫性のある翻訳を実現します。
まずはお気軽にご相談ください
フォームに記入して、今後のローカライズプロジェクトについて話し合い、見積もりを取得し、100以上の言語で利用可能なローカライズサービスを見てみましょう。
プロジェクトを実施
弊社のプロジェクトマネージャーは、お客様の分野に最適な翻訳者チームを集めて用語集を作成し、ワークフローを確立して締め切りが守られるようにします。
常に最新情報を入手
プロジェクトの進行に合わせて、締め切りと品質をリアルタイムで追跡し、クラウドプラットフォーム内で翻訳者とコミュニケーションをとります。
継続的翻訳
製品を更新するたびに、翻訳用の新しい文字列をアップロードできます。翻訳メモリと明確な用語集の定義を活用することで、一貫性のある翻訳を実現します。
弊社の翻訳は、国際規格に準拠しております。
ISO 9001-2015
翻訳サービス – 品質マネジメントシステムの要求
ISO 17100
翻訳サービス – 品質マネジメントシステムの要求
ISO 18587:2017
翻訳サービス – 機械翻訳の後編集出力の要件
長年にわたる経験
海外の顧客にブランドを知ってもらう長年にわたる経験があります
翻訳者
自分の仕事を愛し、それを上手にこなす、クリエイティブなバイリンガル翻訳者
プロジェクト
国際成長を促進する完成度の高い期限に間に合う高品質な発売。