planet日本語
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
501 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


お問い合わせ

Crowdin と Alconost の連携

クラウドベースの翻訳管理プラットフォームと経験豊富なローカライズチームが連携します。

  • クラウドプラットフォーム、API、CLI、カスタム連携
  • 窓口を専任のローカライズプロジェクト担当者に一本化
  • 100か国語以上に対応
  • 対象分野に精通したネイティブスピーカーの翻訳者ならびに校正者が対応
ゲーム翻訳のお問い合わせ
crowdin-alconost-1
1

継続的なローカライズフロー

Crowdin は、製品のローカライズ作業を管理するためのサービスプラットフォームを提供しています。

Alconost はプロの翻訳者チームを編成し、編集者を参加させ、作業をコーディネートします。

プロジェクトが頻繁に更新される場合は、Alconost の同じチームが継続的かつ長期的にプロジェクトをサポートします(翻訳を更新します)。

2

翻訳メモリと用語集

翻訳メモリと用語集は、すべてのプロジェクトで構築されます。

そうすることで、必要に応じて翻訳の質や用語の一貫性に影響を与えることなく、翻訳者をチームに追加したり、入れ替えたりしたりできるようにしています。

用語集は、翻訳が必要なファイルと一緒にアップロードできます。用語集をお持ちでない場合は、弊社が作成をお手伝いします。

3

言語品質保証

言語品質テスト (LQT) とは、インターフェースが異なる言語で適切に表示されることや、背景情報を考慮して翻訳されていることをチェックする手法を指します。

弊社では、翻訳と校正が完了した後に必ず LQT を実施することをお勧めしています。

rocket-grey

ローカライズの始め方

まずはお問い合わせの上、プロジェクトについてご説明ください。 プロジェクトの正確なコストと完成までの予定を送付いたします。

お見積りは無料でご依頼いただけます!

見積を依頼する

Alconost と Crowdin ソリューションとの連携によるプロジェクトのローカライズ手順

1
Crowdinでプロジェクトを作成し、翻訳用のファイルをアップロードしていただきます。
2
Alconost のプロジェクト担当者に依頼を送信してから (Crowdin で目的のプロジェクトを選択し、プロジェクト設定 (Project Settings) —> メンバー (Members) —> 招待 (Invite) —> 担当者 (Manager) と順に移動してください)、プロジェクト担当者にファイルへのアクセスを許可してください。
3
プロジェクト担当者がプロジェクトの内容を把握し、必要な質問を行ってから翻訳者と校正者のチームを編成します。
4
プロジェクト担当者がプロジェクト完了までの期間と作業コストを計算し、その詳細をお知らせします。
5
すべての点について双方が合意に至った時点でプロジェクトの作業が開始します。プロジェクト担当者は翻訳者にタスクを割り当て (Crowdin プロジェクト経由で割り当てます)、編集者を招待し、納期を監視しながら品質を管理します。
6
翻訳者は疑問点が生じた場合にプラットフォーム上で質問する場合があります。質問とお客様からの回答はプロジェクトチームのメンバー全員に表示されます。
7
すべての文字列が翻訳され、プロジェクトの「校正」オプションが選択されていれば、編集者がプロジェクト担当者の指示に従って編集作業を行います。
8
完成した訳文は、API を使用して手動または自動でエクスポートできます。
9
ローカライズされた文字列をお客様の製品に組み込んでいただきます。その後、プロジェクトの「ローカライズテスト」オプションが選択されている場合は、Alconost のテスターが各言語でインターフェースがどの程度的確に表示されるかを確認します。
10
お客様が製品を更新するたびに、Alconost がすぐに文字列リソースの訳文を更新いたします。ご連絡をお待ちしています!

よくあるご質問

優先して翻訳すべき言語

最も人気のある言語(英語、中国語、日本語、ドイツ語、フランス語、スペイン語)から、希少な言語、さらには方言を含む100以上の言語に翻訳しています。言語と翻訳単価の一覧はこちらでご覧いただけます。 見積もり依頼をいただければ、作成いたします。

弊社はお客様の製品と目標に応じて、ほぼすべての言語の翻訳者を手配できます。 ニッチな言語へのローカライズは、主流言語へのローカライズよりも良い結果を期待できる場合もあります。

一覧に掲載されていない希少言語がある場合は、翻訳者探しや募集をお手伝いします。

black-rocket

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にお問い合わせください。

導入事例

弊社は1,500件以上のプロジェクトをローカライズし、1,000本以上の動画を制作してきました。貴社も素晴らしい作品を作りませんか!

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入
電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です

読み込み処理中 — GIFアイコンお待ちください…

お問い合わせありがとうございます。 内容を確認の上、担当者から折り返しご連絡いたします。
問題が発生しました...