planet日本語
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
501 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


お問い合わせ

ネイティブチェックと校正

翻訳先の言語を母国語とするネイティブスピーカーが、翻訳文章の品質を向上させます。ネイティブスピーカーが読んで分かりやすい文章にしたい、自然な表現にしたい、といった要望にお応えします。

  • ネイティブスピーカーの校正者
  • 翻訳済みテキストの校正・リライト
  • ネイティブ視点のコピーライティング作成
  • 幅広いフォーマットに対応
見積もりのお問い合わせ
proofreading

リライトサービス

リライトでは、翻訳先言語の人々にとって自然な表現になっているか、全体を通して一貫性があるかなど、文章の読みやすさや品質を向上させます。

リライトサービスでは、校正サービスにに含まれる文法チェックなども含まれます。

WordファイルやCMS、お使いの翻訳ツールなど幅広い形式に対応しています。

校正サービス

校正では、文法やスペル、句読点に誤りがないかを確認します。

校正においては、クリエイティブな表現や文章のわかりやすさよりも、文章の正しさが重視されます。

無料で文章チェックを行った上で、どの程度の校正が必要かを判定し、校正料金をお見積もりします。

翻訳品質を無料で診断

弊社では企業様向けに、機械翻訳や他社様で翻訳したテキストの品質チェックを無料でおこなっています。 品質内容に応じて、校正、リライト、再翻訳など品質改善に必要なステップをご提案させていただきます。

翻訳品質の無料診断

校正とリライト料金

料金は(スペースを含む)原文1,000文字あたりの日本円で掲載しています。

言語
価格
jpy¥
¥/1000文字(スペースを含む)
アイスランド語2,001
アゼルバイジャン語1,357
アフリカーンス語2,057
アムハラ語2,127
アラビア語1,511
アラビア語(モロッコ)1,735
イタリア語1,008
インドネシア語1,218
ウクライナ語1,078
ウルドゥー語(インド)1,343
見積りを依頼する

お客様の声

個人開発者様からグローバル企業様まで、様々な規模の企業様にご利用いただいています。

/static/gallery-feedback-images/

Webサイトとアプリの両方で、翻訳作業が複数言語にわたって毎週発生するため、 正確な翻訳をスピーディーに納品してもらえる会社を探していました。

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad、編集長

/static/gallery-feedback-images/

長年、Alconostのサービスを利用していますが、特に不満はありません。年々、サービスの品質が上がっていると感じます。

Planner 5D

Matt Kryvashein、CMO

/static/gallery-feedback-images/

さまざまなプロジェクトで頻繁に変わる弊社の要件に迅速に対応いただいています。

Airalo

Marius Royal、コンテンツ・コミュニティマネージャー

/static/gallery-feedback-images/

ゲームローカライズのサービスを利用しましたが、迅速なサポートに感謝してます。 タイトなスケジュールにも柔軟に対応してもらっています。 ローカライズ先の国のユーザーからは、ローカライズ版に関しての、 ポジティブなレビューが寄せられています。

Black Caviar Games

Lyudmila Kozlovskaya、ASOマネージャー

/static/gallery-feedback-images/

Alconostとの仕事のプロセスはスムーズで柔軟なので、大変満足しております。 弊社は、翻訳パートナーにはAlconost社をお勧めします。

Keenetic GmbH

Evgeniya Remennik、最高商務責任者

/static/gallery-feedback-images/

プロ意識の高いチームで締め切りを守り、納品物の品質は高く、一緒に仕事するのが楽しいです。 仕事を任せたときの全ての期待に応えてくれました。 よろしくお願いします。

WinUnion Corp.

Dmitry Fitsner、最高経営責任者

目的に合わせて選べる翻訳サービス

alconost-short-logo

オーダーメイドプラン

大規模なプロジェクトや、品質を重視したいローカライズに最適なワンストップのローカライズサービス。

  • ネイティブのプロ翻訳者
  • 専任のプロジェクトマネージャー
  • 翻訳管理ツールの導入支援
  • 重複表現への割引あり
お問い合わせ
nitro

オンライン翻訳Nitro

少量のテキストや個人向けドキュメントを翻訳したい、という方に最適なオンライン翻訳サービス。すぐに翻訳が必要な場合にもおすすめです。

  • ネイティブのプロ翻訳者
  • ネットで24時間いつでも注文可能
  • 最短2時間で納品
  • 1文字から依頼可能
Nitroで翻訳
nitro_api

APIによる自動翻訳

APIを経由して、翻訳作業を自動化。頻繁にアップデートが発生する製品やWebサイトに最適。

  • ネイティブのプロ翻訳者
  • 翻訳依頼作業の手間を削減
  • 最短2時間で納品
  • 翻訳テキストの自動納品
翻訳APIを取得

よくあるご質問

翻訳を校正する必要はあるのでしょうか?

校正は、翻訳ワークフローの追加のステップです。 ミスのない、自然な文章であることを確認するために必要です。 通常、非ネイティブスピーカーまたはアマチュアの翻訳者が翻訳や編集を手がけた場合は、校正が必要になります。 高度に専門的な内容を翻訳する場合もまた、すべての用語が正しく、文脈に応じて選択されるように校正することをお勧めします。 また、文脈を考慮せずに翻訳が行われた場合にも、校正をお勧めします(たとえば、位置を考慮せずにインターフェース要素が翻訳された場合など)。

校正にかかる料金はいくらですか?

校正料金は、スペースを含めて1,000文字あたりで請求されます。これは、作業コストを客観的かつ均一に評価するのに役立つ、一般的で便利なアプローチです。

校正料金が言語ごとに異なるのはなぜですか?

校正料金は言語によって異なる場合があります。 料金は、言語の複雑さや文章を校正するスペシャリストがどれだけ容易に確保できるかにより異なります。 希少言語の場合は、校正料金が高くなります。

すぐに校正が必要なのですが対応可能ですか?

お急ぎの場合は、オンライン翻訳Nitroがおすすめです。 校正依頼から納品まで、Web上で全て完結。

校正は最短2時間、もしくは24時間以内にお届けします。 プロのネイティブ翻訳者が翻訳するので、機械翻訳よりも正確な翻訳が必要な場合に最適です。

Nitroで対応しているのは、英語、日本語のみの校正サービスです。その他の言語をご希望の方は、以下のフォームよりお問い合わせください。

cat

校正やネイティブチェックが必要ですか?

一緒にお仕事ができることを楽しみにしています!

導入事例

アプリ、ゲームを始めとしてWebサイトやソフトウェアなど幅広い分野でのローカライズ実績があります。

github
GitHub
  • クライアント: GitHub
  • サービス: 翻訳、校正
  • 言語: 日本語
  • 分量: 8万語
discourse
Discourse
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Civilized Discourse Construction Kit, Inc
  • 言語: ポルトガル語、フランス語、スペイン語、イタリア語、日本語、アラビア語、ドイツ語、中国語、フィンランド語
  • 分量: 5.5万語
詳細
hotel-life
Hotel Life
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Eidolon LLC
  • 言語: 英語、ポーランド語、韓国語、イタリア語、日本語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、ラトビア語
  • 分量: 1.2万語
詳細
jetbrains
JetBrains
  • サービス: ローカライズ、校正、編集
  • 開発元/発行元: JetBrains
  • 言語: 日本語、スペイン語、中国語 (中国)、韓国語、ポルトガル語 (ブラジル)、フランス語、トルコ語、チェコ語、ロシア語
  • 分量: 100,000ワード以上
dacadoo
Dacadooのローカライズ
  • サービス: ローカライズ、校正
  • クライアント: dacadoo
  • 言語: 日本語 → 中国語(簡体字・繁体字)デンマーク語、オランダ語、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、韓国語、ポーランド語、ポルトガル語、ロシア語、スペイン語、タイ語、フランス語
  • 分量: 10万単語
swoo
Swoo
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: CARDSMOBILE B.V.
  • 言語: エストニア語、イタリア語、ポルトガル語
  • 分量: 3万語
詳細
2-solar
2Solar
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: 2Solar software B.V.
  • 言語: DE
  • 分量: 10,500ワード
airalo
Airalo
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Airalo
  • 言語: アラビア語、中国語、フランス語、ドイツ語、ギリシア語、ヘブライ語、ヒンディー語、イタリア語、日本語、チェック後、韓国語、ポーランド語、ロシア語、スペイン語、トルコ語、ウクライナ語、フィンランド語
  • 分量: 2万語
詳細
days-after
Days After
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Reaction Games LTD.
  • 言語: スペイン語、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語、韓国語、中国語(簡体字・繁体字)
  • 分量: 2万単語
詳細
docuware
DocuWare
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: DocuWare GmbH
  • 言語: アラビア語、ブルガリア語、中国語 (中国)、中国語 (台湾)、クロアチア語、チェコ語、デンマーク語、オランダ語、フィンランド語、フランス語、ギリシャ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語(ブークモール)、ポーランド語、ポルトガル語、ロシア語、スロベニア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ベトナム語
  • 分量: 90,000語
foodback
Foodback(フードバック)
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Foodback
  • 言語: スウェーデン語、フランス語、フランス語 、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、中国語 、デンマーク語、オランダ語、フィンランド語、ポルトガル語、
  • 分量: 5万語
詳細
grand-hotel-mania
グランドホテルマニア
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Deuscraft
  • 言語: 英語、アラビア語、デンマーク語、オランダ語、フィンランド語、フランス語、ドイツ語、タイ語、ヒンディー語、インドネシア語、イタリア語、日本語、韓国語、ノルウェー語、ロシア語、ポーランド語、ポルトガル語、アイスランド語、スウェーデン語、中国語 (中国)、中国語 (台湾)
  • 分量: 10万語
詳細
keenetic
Keenetic
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Keenetic GmbH
  • 言語: ポーランド語、スペイン語 (スペイン)、フランス語、ドイツ語、スウェーデン語、ポルトガル語 (ポルトガル)、イタリア語
  • 分量: 3万語
kissflow
Kissflow(キスフロー)
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Kissflow Inc.
  • 言語: イタリア語、タイ語
  • 分量: 14万語
詳細
nextstop
Next Stop
  • サービス: ローカライズ、校正
  • クライアント: Ladia Group
  • 言語: フランス語、ドイツ語、英語、日本語
  • 分量: 7,500語
goat-simulator
ゴートシミュレーター
  • サービス: ローカライズ、校正、LQA
  • クライアント: Coffee Stain Studios
  • 言語: 中国語(簡体字・繁体字)、フランス語、ドイツ語、イタリア語、その他7言語
  • 分量: 3.5万語
meisterplan
Meisterplan
  • サービス: ローカライズ、校正
  • クライアント: itdesign
  • 言語: スペイン語、フランス語、ドイツ語
  • 分量: 7.4万語
pillow
Pillow
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Neybox
  • 言語: 中国語、チェコ語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、韓国語、ポルトガル語、ロシア語、スペイン語、トルコ語、ポーランド語
  • 分量: 10万語
詳細
clash-of-kings
クラッシュオブキングス
  • サービス: 校正、編集
  • 開発元/発行元: Elex Tech
  • 言語: 英語
  • 分量: 2.5万語
詳細
tovie-al
Tovie AI
  • サービス: ローカライズ、校正
  • 開発元/発行元: Tovie AI
  • 言語: スペイン語、ポルトガル語
  • 分量: 4,800ワード

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
アプリを40言語(詳細は以下を参照)にローカライズし、今後のアップデートのために継続的なローカライズの仕組みを作る必要があります。また、アプリのキャッチーな予告動画とYouTubeのプレロール広告一式を用意する必要があります。
このフィールドは必須です
ファイルをアップロードする
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です

form-success-cat

にゃー!

お問い合わせありがとうございます。 内容を確認の上、担当者から折り返しご連絡いたします。

form-success-cat

にゃー!

問題が発生しました...