Русский

+1 571 357 3985 info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Сделать заказ

Как сэкономить на подготовке текста к озвучке, не экономя на качестве: 4 совета

Даже если вы выберете профессионального диктора для озвучки текста, это ещё не гарантия безупречного результата. Как так, в чём же дело? А дело — в самом тексте!

Профессиональные дикторы зачитывают текст слово в слово как написано, не внося ни единого изменения. Некоторые дикторы могут отметить, что текст составлен неграмотно или переведён с ошибками. Но это лишь любезность со стороны диктора. А не прямая его обязанность.

Хотите узнать, как подготовить текст к записи, чтобы потом не краснеть за свой видеоролик, приложение или корпоративный автоответчик — и при этом не разориться? Самое время ознакомиться с нашими советами!

1. Напишите текст сами и отдайте его на редактуру

Если вы подготовили текст для дикторской записи самостоятельно, но не уверены, что он будет хорошо звучать, — закажите редактуру текста. Редактор исправит шероховатости, уберёт речевые ошибки, отполирует стиль, избавит текст от плеоназмов и «воды». Хотя редактура текста не входит в стоимость дикторской записи — иногда бывает, что после редактуры текст становится короче. И запись диктора в этом случае обходится вам дешевле. Ведь стоимость записи зависит от количества слов.

Простой пример. Вы написали текст под озвучку на 490 слов и отдали его редактору. После редакторской работы текст стал логичнее, чище и ужался до 415 слов. Вроде бы мелочь — но вы только что сэкономили 15% стоимости озвучки.

Даже если после вычитки с объёмом текста не произойдет такого чуда — вы можете быть уверены, что теперь ваши мысли сформулированы доходчиво и изложены ясно.

2. Напишите текст сами, но сделайте это хорошо

Не любите тратиться на дополнительные услуги вроде редактуры? Мы вас понимаем. Если вы считаете, что спасение утопающих — дело рук самих утопающих, ловите спасательный круг: рекомендации по написанию дикторских текстов. Эти советы помогут вам написать текст диктора самостоятельно — и, мы надеемся, текст выйдет по крайней мере неплохим.

3. Переведите текст сами и отдайте перевод на вычитку

Если вам нужно озвучить текст на иностранном языке, вы сделали перевод самостоятельно и сомневаетесь в его качестве — закажите вычитку перевода. Вычитка выполняется профессиональными редакторами, носителями языка.

Пропущенные артикли, неправильное согласование времён, некорректно употреблённая идиома — вы можете упустить эти мелочи. Но ваши слушатели — носители языка — едва ли оставят ошибки незамеченными, и имидж будет слегка подпорчен. Сделать перевод самостоятельно и заказать его вычитку — хороший компромисс экономии и здравого смысла.

4. Минимизируйте количество привлекаемых дикторов

Если вам нужно озвучить 20 персонажей, не обязательно подыскивать 20 актёров озвучки. Вполне вероятно, что сыграть все роли смогут 2-3 диктора.

В чём здесь выгода? Дело в том, что у каждого актёра озвучки есть минимальный порог стоимости заказа. Например, за запись 4-5 слов вам, скорее всего, придётся заплатить столько же, сколько стоила бы запись 50-100 слов. А если один актёр озвучки записывает большой объём текста (например, 4000 слов), вы можете рассчитывать на скидку. Чем меньше актёров привлекается, тем больше реплик записывает каждый из них — и тем выгоднее в итоге для вас озвучка текста.

Профессиональные актёры, специализирующиеся на персонажной озвучке, умеют входить в образы. Орк и гоблин, победитель и побеждённый, принц и нищий — все эти роли может сыграть один актёр. При необходимости, реплики могут быть обработаны после записи: можно, например, добавить «металлические» нотки или создать эффект, будто герой вещает из подземелья. Главное — чтобы вы подробно описали каждый характер и игровую ситуацию, в которой герой произносит ту или иную реплику. Заодно можно предоставить фото героев или скриншоты персонажей — это поможет диктору лучше прочувствовать образ. А если вы заказываете переозвучку для приложения на новом языке, записи из существующей языковой версии станут отличными примерами для дикторов.

Например, если у вас есть озвучка текста на русском (и вы довольны этой озвучкой) — предоставьте её немецким дикторам как образец. Незнание дикторами русского языка в этом случае — не проблема. Диктору для озвучки текста важен не столько смысл текста в примере. Сколько возможность уловить нужную интонацию, манеру говорения, темп речи.

Если в вашей игре или аудиокниге — несколько главных героев, на эти роли всё же лучше взять разных актёров. А озвучку персонажей второго плана можно разделить между ними.

4 причины озвучить текст голосом в Alconost

1. Профессиональные дикторы

Каждый наш диктор — носитель языка с поставленной дикцией, располагающий оборудованием и условиями для качественной звукозаписи. Наши дикторы говорят без акцента, не шепелявят и не пишутся «на коленке».

2. Профессиональные менеджеры

Даже если вы заказываете озвучку в исполнении 10 дикторов или на 10 языках, вам не нужно будет общаться с каждым исполнителем лично. Ваш контакт по всем вопросам озвучивания текста — один человек, который знает, как правильно сформулировать задание и проконтролировать качество исполнения, и уже не раз это делал.

3. Прозрачное ценообразование

Стоимость за слово, фиксированная ставка за минимальный заказ, скидки при больших объемах.

Да, можно просто так взять и найти диктора в Интернете и попробовать работать с ним напрямую. Возможно, будет дешевле. А можно не тратить время, сберечь нервы и заказать озвучку текста в Alconost. Поверьте нам. Говорят, она того стоит.

4. Дополнительные услуги для безупречного результата

Перевод текста с нуля, вычитка и редактура вашего текста или перевода, обработка голосов, добавление звуковых спецэффектов — мы готовы сделать всё, чтобы ваша озвучка произвела на слушателей нужное впечатление. Вам не придётся искать переводчиков, редакторов или звукорежиссёров: мы уже всех их нашли и убедились, что они классные. Мы будем рады, если вы позволите им добавить совершенства в ваш текст для озвучки.

Примеры работ

Мы локализовали более 1500 проектов и выпустили более 1000 видео. Давайте сделаем что-нибудь особенное и для вас!

Контекстная реклама для KooRaRoo Media
  • Клиент: KooRaRoo Media
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: реклама с оплатой за клик
Смотреть видео Подробнее
Настройка Google Analytics для клиники «Доктор Борменталь»
  • Клиент: Doctor Bormental
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: Веб-аналитика
Смотреть видео Подробнее
Мультиязычная реклама онлайн-магазина автозапчастей Alvadi
  • Клиент: Alvadi
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: реклама с оплатой за клик
Смотреть видео Подробнее
Мультиязычная озвучка для Bitrix24
  • Клиент: Bitrix24
  • Язык: PT-BR, EN, DE, RU, ES, UKR
  • Услуги: запись озвучки, обработка звука
Смотреть видео Подробнее
Локализация мобильного приложения Clue
  • Клиент: Clue
  • Язык: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Объем: 70000 слов
  • Услуги: непрерывная локализация
Смотреть видео Подробнее
Продвижение приложения MobiDB Database Designer для Android с помощью контекстной рекламы
  • Клиент: Enterra
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: реклама с оплатой за клик
Смотреть видео Подробнее
Как мы сделали семь трейлеров для Kaspersky Lab за два месяца
  • Клиент: Kaspersky Lab
  • Язык: EN, RU
  • Объем: 7 трейлеров
  • Услуги: написание сценария, анимация, саунд-дизайн
Смотреть видео Подробнее
Локализация Клондайк: пропавшая экспедиция
  • Разработчик/Издатель: Vizor Interactive
  • Язык: FR, ES, ZH-CN, JA и еще 7
  • Услуги: непрерывная локализация
Смотреть видео Подробнее
Озвучка для программы Kerish Doctor
  • Клиент: Kerish Products
  • Язык: EN, HU, NL, ES, IT, DE, DA и еще 7
  • Услуги: запись озвучки
Смотреть видео Подробнее
Видеобаннеры для рекламной кампании игры Guild of Heroes
  • Разработчик/Издатель: BIT.GAMES
  • Язык: EN
  • Объем: 18 видеобаннеров
  • Услуги: подборка и монтаж игровых видеороликов, анимация
Смотреть видео Подробнее
Как написать текст диктора для видеоролика: 7 рекомендацийxmlСмотреть видео Подробнее
Вычитка внутриигровых текстов для Clash of Kings
  • Разработчик/Издатель: Elex Tech
  • Язык: Английский
  • Объем: 25 000 слов
  • Услуги: вычитка, редактирование
Смотреть видео Подробнее
Локализация платформы Smarty CRM
  • Клиент: Clouds Technologies
  • Язык: ES, PT-BR
  • Объем: 9000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видео Подробнее
Как видеоролику о мобильном приложении пройти модерацию в App Store?xmlСмотреть видео Подробнее
Озвучка для квеструмов Avatarico и Lostroom
  • Клиент: Avatarico
  • Язык: EN, ES, CAT, DE
  • Объем: 2000 слов
  • Услуги: запись озвучки, обработка звука
Смотреть видео Подробнее
Как сэкономить на подготовке текста к озвучке, не экономя на качестве: 4 советаxmlСмотреть видео Подробнее
Локализация продуктов Xsolla
  • Клиент: Xsolla
  • Язык: FR, ES, JA, KO и еще 14
  • Услуги: локализация
Смотреть видео Подробнее
Локализация мессенджера Viber
  • Разработчик/Издатель: Viber
  • Язык: RU
  • Услуги: локализация продукта, перевод маркетинговых материалов
Смотреть видео Подробнее
Серия роликов-трейлеров о плагинах для JIRA
  • Клиент: Teamlead
  • Язык: EN
  • Объем: 3 трейлера
  • Услуги: написание сценария, анимация, саунд-дизайн
Смотреть видео Подробнее
Локализация сайтов Aviasales, Jetradar и Hotellook
  • Клиент: Jetradar
  • Язык: FR, ES, DE
  • Объем: 100000 слов
  • Услуги: локализация, локализационное тестирование
Смотреть видео Подробнее
Локализация сайта Petcube
  • Клиент: Petcube
  • Язык: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
  • Услуги: локализация
Смотреть видео Подробнее
Локализация Jooble
  • Клиент: Jooble
  • Язык: ES, PT, KO, JA и еще 11
  • Объем: 10 000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видео Подробнее
Локализация игры Charm Farm
  • Разработчик/Издатель: Nevosoft
  • Язык: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Объем: 100000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видео Подробнее
Персонажная озвучка для Life is Feudal: Your Own
  • Разработчик/Издатель: BitBox
  • Язык: ES, PT-BR
  • Услуги: персонажная озвучка
Смотреть видео Подробнее
Контекстная реклама для туристической компании «ТрейдВояж»
  • Клиент: Trade Voyage
  • Язык: EN, RU
  • Услуги: реклама с оплатой за клик
Смотреть видео Подробнее
Локализация видео и аудио, дубляж, субтитры: как сделать видеоролик понятным зарубежной аудиторииxmlСмотреть видео Подробнее
Локализация платформы DreamCommerce
  • Клиент: DreamCommerce
  • Язык: NL, TR
  • Услуги: локализация
Смотреть видео Подробнее
Локализация приложения Bandsintown
  • Клиент: Bandsintown
  • Язык: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Объем: 27000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видео Подробнее
Мини-серия роликов об игре Monster Hustle
  • Клиент: True Pilots U.N. Limited
  • Язык: EN, RU
  • Объем: 2 видео
  • Услуги: 2D анимация
Смотреть видео Подробнее
Обучающие видеоролики для «Лаборатории Касперского»
  • Клиент: Kaspersky Lab
  • Язык: EN, RU
  • Объем: 62 видео
  • Услуги: написание сценария, анимация, саунд-дизайн
Смотреть видео Подробнее
Локализация Punch Club
  • Разработчик/Издатель: Tiny Build
  • Язык: ZH-CN, PL
  • Объем: 20000 слов
  • Услуги: локализация
Смотреть видео Подробнее

Наши клиенты

Более 2000 компаний доверили нам свои проекты с 2004 года. У них отличные проекты. У вас – тоже. Мы хотим работать с вами.

У вас есть проект?

Тогда давайте сделаем классный ролик для него!

Обязательное поле
Обязательное поле
Пожалуйста, введите корректный адрес эл. почты
Пожалуйста, введите корректный номер телефона
Обязательное поле

Идет процесс загрузки — иконка GIFПожалуйста, подождите...