제품 인터페이스의 번역 및 현지화 버그를 확인합니다
Alconost는 iOS, Android, Windows 및 MacOS용 게임 및 애플리케이션 현지화 테스팅을 수행합니다. 또한 콘솔 게임 및 웹사이트 현지화도 테스팅할 수 있습니다.
원문으로 남은 미번역 문자열을 찾아냅니다
문법 오류, 잘못된 단어 순서, 올바르지 않은 쉼표 사용 등의 사례를 찾아냅니다
발음 구별 기호 또는 표의 문자와 같은 문자가 표시되는 방식의 결함을 찾아냅니다
버튼에 맞지 않는 텍스트 및 기타 UI 오류를 찾아냅니다
길이, 무게 및 기타 측정 단위가 도착어에 따라 올바르게 표시되는지 확인합니다
게임이나 애플리케이션을 더욱 흥미롭게 하는 농담, 대화 및 기타 요소가 일관성 있는 스타일로 번역되었는지 확인합니다
번역문에서 동일한 항목, 문자 또는 기능이 다르게 번역된 위치를 찾아냅니다
도착어의 원어민 번역사가 현지화된 빌드를 설치하고 기기에서 소프트웨어를 실행합니다.
번역사에게 해당 빌드의 액세스 권한을 제공할 수 없는 경우, Alconost는 현지화된 버전의 제품에서 모든 화면을 스크린샷으로 캡처하도록 요청합니다. 이 방식을 활용하면 번역사가 스크린샷을 기반으로 현지화 품질을 평가합니다.
현지화 테스팅 비용은 테스팅 절차의 소요 시간을 기준으로 계산됩니다. 아래 금액은 전문가의 작업 시간당 요금입니다(미국 달러 기준).
언어 | 시간당 요율 |
---|---|
아프리칸스어 | 63.3 |
알바니아어 | 43.2 |
암하라어 | 43.3 |
아랍어 | 43.3 |
아랍어(이집트) | 43.3 |
아랍어(모로코) | 43.3 |
아르메니아어 | 33.3 |
아제르바이잔어 | 43.3 |
바스크어 | 63.3 |
벨라루스어 | 33.3 |
Alconost의 현지화 품질 테스터는 특정 소프트웨어 제품의 현지화 테스팅 경력이 있는 링귀스트입니다. 일반적으로 테스터는 프로젝트 관련 교육을 받았으며, 유사한 작업을 성공적으로 완수한 이력을 보유합니다. 언제나 최고의 번역 품질 점수 및 최고의 고객 추천을 받은 전문가를 선발합니다.
앱, 게임, 웹사이트 또는 기타 소프트웨어가 현지화된 경우, 일반적으로 고객사의 테스터가 현지화된 빌드 또는 베타 버전을 테스트하여 기능 버그를 찾아냅니다. 하지만 전용 현지화 통합이 있는 경우 기능 버그는 사소할 수 있으나, 표준 테스팅 프로세스 중 언어적 오류는 누락됩니다. 현지화(또는 언어) 테스팅이 필요한 이유입니다.
일반적으로 현지화 테스팅은 컨텍스트(즉, 제품 인터페이스)에서 현지화된 텍스트의 품질을 확인하는 소프트웨어 테스트 프로세스의 일부입니다.
경우에 따라 언어 테스팅은 소프트웨어 테스트와 별도로 수행되지만 동일한 테스트 케이스의 일부로 포함될 수 있습니다.
주로 용어의 문제입니다. 이전 질문에 대한 답변을 통해 언어 테스팅이란 컨텍스트, 즉 UI 텍스트(앱 화면, 메시지 및 알림)에서 제품의 언어 현지화를 관리하는 것을 의미한다고 말씀드렸습니다.
현지화 테스팅을 언어 테스팅과 동일하게 취급하는 회사가 있는 반면, 현지화 테스팅에 제품의 기능 테스트를 포함하는 것을 선호하는 회사도 있습니다. 후자의 경우 현지화 테스터가 언어적 오류 및 불일치뿐 아니라 기능 버그도 보고해야 합니다.
일반적으로 웹사이트 테스팅은 선형적이나, 소프트웨어 및 앱의 기능 테스팅에는 간단한 의사결정 트리가 포함되며 테스트 시나리오 및 케이스가 필요합니다.
Alconost는 일반적으로 고객과 테스팅 작업의 범위를 논의합니다. 고객은 당사의 전문 테스터를 위한 컨텍스트(현지화된 스크린샷, Figma 화면 또는 기타 전문 테스트용 앱)를 제공합니다. 전문 테스터가 기능 테스트까지 수행하길 고객이 원할 경우 테스트 케이스에 대해 논의합니다.
두 경우 모두 현지화 테스터는 언어적 오류와 더불어 발견된 모든 버그를 보고합니다.
내부적으로 현지화 테스팅을 수행하려면 먼저 현지화 테스팅 경력이 있는 현지화 전문가인 담당 직원이 필요합니다.
현지화 테스팅 과정에서 언어적 오류가 확인되고, 소프트웨어 테스트를 통해 기능 오류가 확인되지만 이 두 가지 유형의 테스트를 수행하는 데 필요한 기술은 다릅니다.
그뿐 아니라 전문 링귀스트라고 해서 누구나 현지화 테스팅을 수행하거나, 언어 테스트 케이스를 작성하거나, 테스트 전용 도구를 사용할 수 있는 것도 아닙니다.
또한 일반적으로 처음 현지화를 수행한 링귀스트와 별도의 링귀스트가 언어 테스팅을 수행하는 편이 좋습니다.
이러한 모든 요인을 고려할 때, 사내 언어 테스팅은 수행하기에 상당히 까다로운 작업입니다. 따라서 대부분의 고객은 이 작업을 전문 현지화 테스터에게 아웃소싱하는 것을 선호합니다.
요청에 따라 언어 테스터는 Figma, Jira, Asana, Trello, iOS 제품 테스트용 TestFlight, BrowserStack 및 기타 버그 보고 도구 및 소프트웨어를 비롯한 여러 디자인, 테스트 및 프로젝트 관리 도구를 사용할 수 있습니다.
Alconost는 가장 인기 있는 언어(영어, 중국어, 일본어, 독일어, 프랑스어, 스페인어) 및 소수 언어, 방언을 비롯한 100개 이상의 언어로 번역 서비스를 제공합니다. 프로젝트 현지화 예상 금액을 알아보려면 견적을 요청해 주세요.
고객사의 제품과 목표에 따라 고객사에서 요구하는 모든 언어의 번역사를 찾을 수 있습니다. 사용자가 적은 언어로의 현지화 작업이 주류 언어로의 현지화보다 더 밝은 전망을 제공하는 경우도 있습니다.
소수 언어가 목록에 없는 경우 Alconost가 링귀스트를 찾고 모집하는 데 도움을 드릴 수 있습니다.
Alconost는 1,500개 이상의 프로젝트를 현지화하고 1,000개 이상의 동영상을 제작했습니다. 특별한 고객 경험을 직접 느껴보세요!
자세히 말씀해 주시면 솔루션과 견적 금액을 안내해 드리겠습니다.