Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
الولايات المتحدة الأمريكية
الانتقال إلى Nitro
Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
الولايات المتحدة الأمريكية
ترجمة موثوقة بتكلفة معقولة على يد لغويين متخصصين ومتحدثين أصليين للغة. يمكن أن تكون عملية الترجمة سهلة للغاية!
تكون خدمة Nitro رائعة عندما تحتاج إلى إنجاز الترجمة بسرعة فائقة (خلال ساعتين مثلًا) والنص قصير نسبيًا. جميع الترجمات في Nitro يضطلع بها مترجمون متخصصون ومتحدثون أصليون للغة.
يمكنك توطين محتواك خلال ساعات عبر خدمة Nitro في 4 خطوات بسيطة:
عند إرسال طلب إلى Nitro، يمكنك تحميل الملفات أو إضافة روابط خارجية إلى مستندات الويب الخاصة بك لترجمتها.
نص عادي
مستندات Google
جداول بيانات Google
.strings (iOS)
HTML
TXT
يمكن ترجمة ملفات HTML وJSON و.strings (iOS) عبرNitro عبر واجهة برمجة التطبيقات لخدمة Nitro وكذا عبر الواجهة الرئيسية.
ستتوفر تنسيقات إضافية للملفات قريبًا، فابقَ على تواصل!
يجب على جميع المترجمين الذين يتقدمون للعمل مع Nitro أو على مشاريع Alconost أن يجتازوا اختباراتنا. ولا يجتاز الاختبار ويتمكن من العمل مع Nitro أو على ترجمات Alconost إلا 2.5% فقط من المتقدمين.
مع Nitro، يمكنك إنشاء مسردك الخاص وذاكرة الترجمة؛ حتى يصبح المترجمون أكثر دقة وتتاح لهم الفرصة للتعمق في تفاصيل مشروعك.
تسمح لك Nitro بترك التعليقات وإرفاق الصور أو لقطات الشاشة من الواجهة للمترجم داخل الطلب. بعد تكليف المترجم بالطلب، يمكنك ترك تعليقات إضافية والتواصل مباشرةً مع المترجم.
إننا نتابع باستمرار جودة العمل الذي ينجزه مترجمونا من خلال مراجعة تعليقات العملاء عبر نظام الإشراف لدينا. ولا يُسمَح بالعمل في Nitro إلا للمترجمين الذين يقدمون عملًا عالي الجودة باستمرار.
إليك مجالات الترجمة وأنواع المحتوى الأكثر شيوعًا لدينا. يتمتَّع مترجمونا بالخبرة في مجالات أخرى أيضًا.
البرمجيات والتطبيقات والألعاب
التسويق والعلاقات العامة
التجارة والمبيعات
الفنادق والمطاعم والتموين، والسفر
الاحتياجات الشخصية
محتوى المواقع الإلكترونية والمحتوى التسويقي
المستندات التجارية والقانونية
الدراسات الأكاديمية
المستندات التقنية
المستندات الشخصية
إننا نترجم إلى أكثر من 70 لغة. وتستند تكلفة الترجمة إلى عدد الأحرف في النص المصدر. ولا يوجد حد أدنى لمبلغ الطلب.
اللغة المصدر | لغة الترجمة | السعر لكل 1000 حرف |
---|---|---|
$ | ||
اللغات الشائعة | ||
الإنجليزية | الإسبانية (المكسيك) | 16.50 |
الإنجليزية | اليابانية | 31.40 |
الإنجليزية | العربية | 16.70 |
الإنجليزية | الفرنسية | 20.50 |
توفر شركة Alconost خدمة الترجمة الاحترافية على الإنترنت منذ 2004 وتدعمها بمنصة الترجمة البشرية Nitro.
توفر شركة Nitro خدمات الترجمة البشرية على الإنترنت من خلال شبكة من المتخصصين الموثوقين الذين يجيدون اللغة المصدر والهدف على مستوى المتحدث الأصلي. ويعملون مع Nitro منذ 4 سنوات ونصف في المتوسط، وتتجاوز خبرتهم المهنية 10 سنوات.
يضطلع بالترجمات في Nitro المتخصصون المتحدثون الأصليون للغة نفسهم الذين يعملون مع Alconost. ولكي يحصل المرشحون على وظيفية مع Alconost، يجب أن يجتازوا مراجعة لسابقة الأعمال ويكملوا اختبارًا. يفحص محرر كل اختبار ترجمة. ولا يجتاز الاختبار إلا 2.5% فقط من المتقدمين، ومن ثم يمكنهم بعد ذلك مع Alconost.
لا يتلقى دعوة للعمل في Nitro إلا المترجمون الذين يقدمون عملًا عالي الجودة باستمرار.
بالتأكيد. عند تقديم طلبك، يمكنك ترك التعليقات للمترجم وإضافة صور تساعده على فهم السياق بشكلٍ أفضل.
عند إرسال طلب إلى Nitro، يمكنك تحميل الملفات أو إضافة روابط خارجية إلى مستندات الويب الخاصة بك لترجمتها.
إليك تنسيقات الملفات المدعومة حاليًا:
يمكنك أيضًا دمج واجهة برمجة التطبيقات لخدمة Nitro في مشروعك وطلب الترجمات بشكلٍ أسرع للتنسيقات التالية:
ومع ذلك، يمكنك إرسال الملفات بأي تنسيق آخر باستخدام نموذج الطلب على https://alconost.com/order، وفي هذه الحالة سيتولى أحد مديري وكالتنا معالجة ملفاتك.
تشمل خيارات الدفع المتاحة حاليًا في Nitro ما يلي:
سنرسل إليك إيصالًا إلى عنوان بريدك الإلكتروني مباشرةً فور أن نتلقى دفعتك. يمكنك أيضًا تنزيل فاتورة من حسابك الشخصي إذا لزم الأمر.
إذا لم يكن أي الخيارات أعلاه مناسبًا لك أو ما زال لديك أسئلة/مشكلات في عملية الدفع، يُرجى التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني nitro@alconost.com أو عبر الدردشة المباشرة.
نعم، هذا ممكن.
إذا كنت ترغب في تقديم طلب لتدقيق نصك لغويًا على يد متحدث أصلي للغة في Nitro، يُرجى التأكد من تحديد اللغة نفسها للغة المصدر واللغة الهدف. على سبيل المثال، العربية ← العربية [تدقيق لغوي].
المسرد هو قائمة بالمصطلحات الخاصة بموضوع معيَّن. على سبيل المثال، قد يتضمن المسرد أسماء المنتجات والخدمات في المجال التجاري؛ أما في مجال الألعاب، فقد يتضمن أسماء الشخصيات والأماكن والعناصر؛ بينما قد يتضمن التسميات التوضيحية لمختلف عناصر الواجهة في مجال تطوير التطبيقات.
على سبيل المثال: أريد ترك اسم الشركة Nitro كما هو من الإنجليزية إلى اليابانية دون ترجمة (ليس "ニトロ"). في هذه الحالة، أحتاج إلى إضافة لغتين إلى المسرد: الإنجليزية واليابانية، ثم إضافة المصطلح Nitro بكلتا اللغتين.
يساعد استخدام المسارد على تفادي الحاجة إلى ترك تعليقات للمترجم فيما يتعلق بالمصطلحات. ويساعد المسرد أيضًا على ضمان اتساق المصطلحات في النص المترجم من طلبٍ لآخر ويوفر لك الوقت.
تدعم Nitro استخدام المسارد. يمكنك إنشاء مسرد بنفسك أو مطالبتنا باستيراد مسرد لديك بالفعل. لتحميل مسردك، يُرجى إرساله إلينا بتنسيق TBX على nitro@alconost.com أو عبر الدردشة على الإنترنت.
ذاكرة الترجمة (TM) هي مستودع لأزواج الجمل التي تحتوي على سلاسل نصية باللغة المصدر ومقابلها باللغة الهدف. يستند هذا المستودع إلى ترجمات Nitro السابقة.
تسمح ذاكرة الترجمة بإعادة استخدام الترجمات السابقة ضمن مشروع. وتزيد من سرعة عملية التوطين للمترجمين، ما يضمن الاتساق وتحسين جودة الترجمات. بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تصبح ذاكرة الترجمة مفيدةً لك أيضًا - يمكنك الانتقال إلى حسابك الشخصي والاطلاع عليها في أي وقت للحصول على ترجمة سريعة للعبارات نفسها التي استخدمتها من قبل.
إذا كان طلبك يحتوي على نصٍ يطابق ذاكرة الترجمة لديك، فستحصل تلقائيًا على خصم بنسبة 70% على جزء الترجمة المطابق لذاكرة الترجمة تلك.
لتحميل ذاكرة الترجمة، يُرجى إرسالها إلينا بتنسيق TMX على nitro@alconost.com أو عبر الدردشة على الإنترنت.
نعم!
تملك Nitro واجهة برمجة تطبيقات أثبتت أنها الأكثر ملاءمة للمهام العاجلة التي تتطلب الأتمتة، مثل ترجمة النصوص الإعلانية، والنصوص الداخلية للألعاب أو التطبيقات، ومحتوى المواقع الإلكترونية، وغير ذلك الكثير.
أما في الوقت الحالي، وبخلاف النصوص العادية، تدعم واجهة برمجة التطبيقات لخدمة Nitro التنسيقات التالية:
اقرأ وثائق واجهة برمجة التطبيقات لخدمة Nitro من هنا: https://developer.nitro.alconost.com.
بالنسبة إلى خيارات الأتمتة الأخرى، يمكننا أيضًا مساعدتك في إعداد منصة لإدارة التوطين المستمر لمشروعك. لمعرفة المزيد: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost