Nitro - خدمة ترجمة بشرية على الإنترنت
ترجمة موثوقة بتكلفة معقولة على يد لغويين متخصصين ومتحدثين أصليين للغة. يمكن أن تكون عملية الترجمة سهلة للغاية!
- الترجمة إلى أكثر من 70 لغة
- تصبح 60% من الطلبات جاهزة خلال ساعتين، و96% في أقل من 24 ساعة
- لا يوجد حد أدنى للطلب - سنترجم حتى كلمة واحدة
- واجهة برمجة التطبيقات والتنسيقات المتعددة - جداول بيانات Google، ومستندات Google، و.strings (iOS)، وJSON، وHTML، وTXT، ونص عادي
- إضافة التعليقات والدردشة مع المترجمين أو الدعم
ما هي خدمة الترجمة النصية Nitro؟
تكون خدمة Nitro رائعة عندما تحتاج إلى إنجاز الترجمة بسرعة فائقة (خلال ساعتين مثلًا) والنص قصير نسبيًا. جميع الترجمات في Nitro يضطلع بها مترجمون متخصصون ومتحدثون أصليون للغة.
يمكنك توطين محتواك خلال ساعات عبر خدمة Nitro في 4 خطوات بسيطة:
- لصق النص أو إرفاق الملف
- تحديد لغات الترجمة والحصول على عرض أسعار فوري
- ترك تعليقات/إرفاق لقطة شاشة إذا لزم الأمر
- إضافة الأموال وإرسال نصوصك أو ملفاتك للترجمة!
تنسيقات الملفات المدعومة
عند إرسال طلب إلى Nitro، يمكنك تحميل الملفات أو إضافة روابط خارجية إلى مستندات الويب الخاصة بك لترجمتها.
نص عادي
مستندات Google
جداول بيانات Google
.strings (iOS)
HTML
TXT
يمكن ترجمة ملفات HTML وJSON و.strings (iOS) عبرNitro عبر واجهة برمجة التطبيقات لخدمة Nitro وكذا عبر الواجهة الرئيسية.
ستتوفر تنسيقات إضافية للملفات قريبًا، فابقَ على تواصل!
كيف يمكننا ضمان جودة الترجمة؟
اللغويون المتخصصون فقط
يجب على جميع المترجمين الذين يتقدمون للعمل مع Nitro أو على مشاريع Alconost أن يجتازوا اختباراتنا. ولا يجتاز الاختبار ويتمكن من العمل مع Nitro أو على ترجمات Alconost إلا 2.5% فقط من المتقدمين.
المسرد وذاكرة الترجمة
مع Nitro، يمكنك إنشاء مسردك الخاص وذاكرة الترجمة؛ حتى يصبح المترجمون أكثر دقة وتتاح لهم الفرصة للتعمق في تفاصيل مشروعك.
التعليقات والملاحظات
تسمح لك Nitro بترك التعليقات وإرفاق الصور أو لقطات الشاشة من الواجهة للمترجم داخل الطلب. بعد تكليف المترجم بالطلب، يمكنك ترك تعليقات إضافية والتواصل مباشرةً مع المترجم.
المراقبة المستمرة للجودة
إننا نتابع باستمرار جودة العمل الذي ينجزه مترجمونا من خلال مراجعة تعليقات العملاء عبر نظام الإشراف لدينا. ولا يُسمَح بالعمل في Nitro إلا للمترجمين الذين يقدمون عملًا عالي الجودة باستمرار.
من خدمة الترجمة السريعة لنا؟
إليك مجالات الترجمة وأنواع المحتوى الأكثر شيوعًا لدينا. يتمتَّع مترجمونا بالخبرة في مجالات أخرى أيضًا.
مجالات التطبيق
البرمجيات والتطبيقات والألعاب
التسويق والعلاقات العامة
التجارة والمبيعات
الفنادق والمطاعم والتموين، والسفر
الاحتياجات الشخصية
أنواع المحتوى
محتوى المواقع الإلكترونية والمحتوى التسويقي
المستندات التجارية والقانونية
الدراسات الأكاديمية
المستندات التقنية
المستندات الشخصية
اللغات والأسعار
إننا نترجم إلى أكثر من 70 لغة. وتستند تكلفة الترجمة إلى عدد الأحرف في النص المصدر. ولا يوجد حد أدنى لمبلغ الطلب.
اللغة المصدر | لغة الترجمة | السعر لكل 1000 حرف |
---|---|---|
$ | ||
اللغات الشائعة | ||
الإنجليزية | الإسبانية (المكسيك) | 17.64 |
الإنجليزية | اليابانية | 31.40 |
الإنجليزية | العربية | 17.92 |
الإنجليزية | الفرنسية | 20.50 |
مزايا الترجمة البشرية من Nitro
توفر شركة Alconost خدمة الترجمة الاحترافية على الإنترنت منذ 2004 وتدعمها بمنصة الترجمة البشرية Nitro.
مترجمون متخصِّصون ومتحدثون أصليون للغة ويتمتعون بالخبرة في موضوع الترجمة
تسليم سريع للترجمة: خلال ساعتين إلى 24 ساعة
الواجهة سهلة الاستخدام والدعم المباشر
عملية ترجمة سهلة الأتمتة مع واجهة برمجة التطبيقات لخدمة Nitro
دعم المسارد للحفاظ على اتساق الترجمة
شهادات العملاء
الأسئلة الشائعة
كيف يتم اختيار المترجمين لخدمة Nitro؟
توفر شركة Nitro خدمات الترجمة البشرية على الإنترنت من خلال شبكة من المتخصصين الموثوقين الذين يجيدون اللغة المصدر والهدف على مستوى المتحدث الأصلي. ويعملون مع Nitro منذ 4 سنوات ونصف في المتوسط، وتتجاوز خبرتهم المهنية 10 سنوات.
يضطلع بالترجمات في Nitro المتخصِّصون المتحدثون الأصليون للغة نفسهم الذين يعملون مع Alconost. ولكي يحصل المرشحون على وظيفية مع Alconost، يجب أن يجتازوا مراجعة لسابقة الأعمال ويكملوا اختبارًا. يفحص محرر كل اختبار ترجمة. ولا يجتاز الاختبار إلا 2.5% فقط من المتقدمين، ومن ثم يمكنهم بعد ذلك مع Alconost.
لا يتلقى دعوة للعمل في Nitro إلا المترجمون الذين يقدمون عملًا عالي الجودة باستمرار.
هل يمكنني إضافة بعض التعليقات أو التفسيرات للمترجم؟
بالتأكيد. عند تقديم طلبك، يمكنك ترك التعليقات للمترجم وإضافة صور تساعده على فهم السياق بشكلٍ أفضل. تضمن خدماتنا التواصل المباشر والسلس مع المترجمين.
ما أنواع الملفات التي تدعمها الخدمة؟
عند إرسال طلب إلى Nitro، يمكنك تحميل الملفات أو إضافة روابط خارجية إلى مستندات الويب الخاصة بك لترجمتها.
إليك تنسيقات الملفات المدعومة حاليًا:
- نص عادي
- مستندات Google
- جداول بيانات Google
- .strings (iOS)
- .json
- .html
- .txt
ومع ذلك، يمكنك إرسال الملفات بأي تنسيق آخر باستخدام نموذج الطلب على https://alconost.com/order، وفي هذه الحالة سيتولى أحد مديري وكالتنا معالجة ملفاتك.
كيف يمكنني الدفع مقابل الترجمة؟ هل يمكنني الحصول على فاتورة؟
تشمل خيارات الدفع المتاحة حاليًا في Nitro ما يلي:
- بطاقة الائتمان/بطاقة الخصم المباشر
- التحويل المصرفي
- PayPal
- يحظى العملاء المنتظمون بخيار الطلب بالدفع الآجل.
سنرسل إليك إيصالًا إلى بريدك الإلكتروني مباشرةً بمجرد أن نستلم دفعتك. يمكنك أيضًا تنزيل فاتورة من حسابك الشخصي إذا لزم الأمر. إذا كان لديك أي أسئلة أو تحتاج إلى المزيد من المساعدة، فلا تتردد في التواصبل معنا. نحن هنا لنقدم لك أفضل حل.
لماذا تختلف أسعار الترجمة إلى اللغة الإنجليزية عن أسعار الترجمة إلى الفرنسية أو الإسبانية أو العربية؟
تختلف أسعار الترجمة البشرية بناءً على عدة عوامل. نظرًا إلى أن اللغة الإنجليزية متحدثة على نطاق واسع وعادةً ما تكون مطلوبة، فقد تكون أسعارها أقل مقارنةً باللغات التي يتحدثها عدد أقل أو تكون ذات لهجات إقليمية محدَّدة. بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤثر مدى تعقيد الزوج اللغوي وندرة مجموعات اللغات والخبرة المطلوبة على تكاليف الترجمة. وقد تنطوي اللغات المختلفة على تحديات لغوية مختلفة تؤثر على الوقت والجهد اللازمين لتقديم ترجمة دقيقة. تساهم أيضًا العوامل الاقتصادية والطلب في السوق وتوافر المترجمين المهرة لكل لغة من اللغات في اختلافات أسعار الترجمة.
هل توفرون خدمات التدقيق اللغوي؟
نعم، هذا ممكن.
إذا كنت ترغب في تقديم طلب لتدقيق نصك لغويًا على يد متحدث أصلي للغة في Nitro، يُرجى التأكد من تحديد اللغة نفسها للغة المصدر واللغة الهدف. على سبيل المثال، العربية ← العربية [تدقيق لغوي].
ما استخدامات المسرد، وكيف يمكنني تحميله؟
المسرد هو قائمة بالمصطلحات الخاصة بموضوع معيَّن. على سبيل المثال، قد يتضمن المسرد أسماء المنتجات والخدمات في المجال التجاري؛ أما في مجال الألعاب، فقد يتضمن أسماء الشخصيات والأماكن والعناصر؛ بينما قد يتضمن التسميات التوضيحية لمختلف عناصر الواجهة في مجال تطوير التطبيقات.
على سبيل المثال: أريد ترك اسم الشركة Nitro كما هو من الإنجليزية إلى اليابانية دون ترجمة (ليس "ニトロ"). في هذه الحالة، أحتاج إلى إضافة لغتين إلى المسرد: الإنجليزية واليابانية، ثم إضافة المصطلح Nitro بكلتا اللغتين.
إن استخدام المسارد يلغي الحاجة إلى إرسال تعليقات إلى المترجم بشأن المصطلحات. يساهم المسرد في الحفاظ على الاتساق في النص المترجم عبر عدة طلبات ويوفر عليك الوقت.
يمكنك إنشاء واحد بنفسك في صفحة "المسارد"، أو التحميل بتنسيق TBX بنفسك. إذا واجهت أي مشكلات، يُرجى التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني أو الدردشة المباشرة.
كيف يمكنني الاستفادة من ذاكرة الترجمة (TM)؟ هل يمكنني تحميلها؟
ذاكرة الترجمة (TM) هي مستودع لأزواج الجمل التي تحتوي على سلاسل نصية باللغة المصدر ومقابلها باللغة الهدف. يستند هذا المستودع إلى ترجمات Nitro السابقة.
تسمح ذاكرة الترجمة بإعادة استخدام الترجمات السابقة ضمن مشروع. وتزيد من سرعة عملية التوطين للمترجمين، ما يضمن الاتساق وتحسين جودة الترجمات. بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تصبح ذاكرة الترجمة مفيدةً لك أيضًا - يمكنك الانتقال إلى حسابك الشخصي والاطلاع عليها في أي وقت للحصول على ترجمة سريعة للعبارات نفسها التي استخدمتها من قبل.
إذا كان طلبك يحتوي على نصٍ يطابق ذاكرة الترجمة لديك، فستحصل تلقائيًا على خصم بنسبة 70% على جزء الترجمة المطابق لذاكرة الترجمة تلك.
لتحميل ذاكرة الترجمة، يُرجى إرسالها إلينا بتنسيق TMX على nitro@alconost.com أو عبر الدردشة على الإنترنت.
يمكنك تحميل ذاكرة الترجمة في صفحة "ذاكرة الترجمة" بتنسيق TMX بنفسك. إذا كنت ستواجه أي مشكلات، يُرجى التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني nitro@alconost.com أو عبر الدردشة المباشرة.
هل لديك واجهة برمجة تطبيقات للترجمة أو أي فرص أتمتة أخرى؟
نعم!
تملك Nitro واجهة برمجة تطبيقات أثبتت أنها الأكثر ملاءمة للمهام العاجلة التي تتطلب الأتمتة، مثل ترجمة النصوص الإعلانية، والنصوص الداخلية للألعاب أو التطبيقات، ومحتوى المواقع الإلكترونية، وغير ذلك الكثير.
أما في الوقت الحالي، وبخلاف النصوص العادية، تدعم واجهة برمجة التطبيقات لخدمة Nitro التنسيقات التالية:
- HTML
- JSON
- .strings (لنظام iOS)
اقرأ وثائق واجهة برمجة تطبيقات Nitro من هنا: https://developer.nitrotranslate.com.
بالنسبة إلى خيارات الأتمتة الأخرى، يمكننا أيضًا مساعدتك في إعداد منصة لإدارة التوطين المستمر لمشروعك. لمعرفة المزيد: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost