Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
الولايات المتحدة الأمريكية
طلب عرض أسعار
Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
الولايات المتحدة الأمريكية
خدمات احترافية لتوطين المواقع الإلكترونية لجميع أنواع الشركات
نضمن لك أفضل جودة للترجمة بفضل لغويينا المتحدثين الأصليين للغة؛ والذين يتمتعون بالخبرة في موضوع الترجمة، وعملية ضمان الجودة الصارمة، والكفاءة في استخدام أدوات الترجمة ومنصاتها
يمكننا إجراء التوطين على منصة سحابية، أو عبر واجهة برمجة تطبيقات، أو في نظام إدارة المحتوى لديك، أو بالعمل على ملفات أخرى؛ وإنشاء عملية توطين مُثلى وتكاملات مخصَّصة
بالنسبة إلى اللغات النادرة، يمكننا توظيف اللغويين المتخصصين واختبارهم؛ ويمكننا أيضًا إجراء التدقيق اللغوي، وإعادة دبلجة الملفات الصوتية، وتوطين الفيديوهات، وإعادة كتابة النصوص
يضطلع بجميع مهام الترجمة في Alconost مترجمون محترفون ومتحدثون أصليون للغة. يمكنك معرفة المزيد بشأن نهجنا الداخلي للحصول على أفضل جودة للترجمة من هنا.
معظم المترجمين في Alconost متخصصون في تكنولوجيا المعلومات، لكن التكنولوجيا المتطورة ليست مجال خبرتنا الوحيد.
إننا نختار المترجمين الذين يتمتعون بخبرة واسعة في مجال التخصص ذي الصلة، ونراجع خلفيتهم التدريبية والعملية المتخصصة عند تجميع فريق للعمل على مشروع عالي التخصص.
بهذه الطريقة، تستطيع شركة Alconost توفير ترجمات دقيقة لمشاريع متنوعة، تتراوح بين المواقع الإلكترونية الترويجية، والصفحات المقصودة لوكالات السفر وغيرها من الوكالات الأخرى، والمتاجر عبر الإنترنت إلى المواقع الإلكترونية للشركات متعددة الجنسيات.
إننا بارعون أيضًا في استخدام مختلف لغات التصميم وتقنياته ومنصاته المتاحة. يمكننا ترجمة موقع Wix أو WordPress، أو إعداد ترجمة مستمرة لمحتوى موقع إلكتروني لمشاريع Magento وShopify وSalesforce وغيرها من مشاريع التجارة الإلكترونية بسهولة.
يستخدم مترجمو المواقع الإلكترونية لدينا المسارد (قواميس مصطلحات خاصة) لضمان ترجمة المفاهيم والأفكار التي تظهر كثيرًا على موقعك الإلكتروني بشكلٍ متسق. وحتى إذا لم يكن موقعك مكرسًا لمجالٍ متخصص، فإن المسرد سيظل مفيدًا لضمان مراجعة كل خيار أو منتج أو خدمة باستخدام المصطلحات نفسها في جميع الصفحات.
بالنسبة إلى المشاريع الأكبر، عادةً ما نستخدم أحد مساردنا الموجودة من قبل. إذا لم يتوفَّر مسرد، يمكننا إنشاء مسرد من الصفر.
يصادف المترجمون أحيانًا سلاسل نصية متكررة خلال توطين الموارد الرئيسية. يمكن أن تتألف تلك الموارد من جمل فردية أو فقرات كاملة. يمكن للمترجمين استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT) لتجنُّب بذل الجهد نفسه بترجمة السلاسل النصية نفسها مرتين.
وتفحص هذه الأدوات النص الخاص بحثًا عن التكرارات وتوفر الترجمة نفسها للسلسلة النصية المتكررة التي تمت ترجمتها سابقًا. تزيد أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر من سرعة الترجمة، ما يوفِّر لك المال ويخفض من تكلفة ترجمة الموقع الإلكتروني.
سيساعدك مدير توطين المشاريع لدينا على تصميم عملية الترجمة بأكملها بحيث يمكن إضافة الترجمات وتحديثها تلقائيًا عند تحرير المحتوى الموجود أو إضافة محتوى جديد إلى إصدار موقعك الإلكتروني باللغة الرئيسية (أي التوطين المستمر). بهذه الطريقة، ستسير عمليتا الترجمة وتطوير الموقع الإلكتروني معًا في الوقت نفسه.
يمكن لأحد مديرنا مساعدتك في اختيار أفضل نهج لتوطين موقعك الإلكتروني: ترجمة ملف HTML الفعلي أو الملفات الأخرى، أو إجراء الترجمة داخل نظام إدارة المحتوى لديك أو على منصة توطين مواقع إلكترونية قائمة على السحابة. سيحدد النهج الذي تختاره طريقة استلامك لمحتواك بعد ترجمته:
إذا كنت لم تختر بعد منصةً لإدارة التوطين، فإنني نوصي بمنصة Crowdin.
إننا نستخدم واجهات برمجة التطبيقات الاحترافية للترجمة لأتمتة عملية ترجمة المواقع الإلكترونية داخل نظام إدارة المحتوى الخاص بك.
لدينا أيضًا واجهة برمجة تطبيقات الترجمة البشرية الخاصة بنا، وهي خدمة مُسبَقة الدفع اسمها Nitro، حيث يضطلع بالترجمة لغويون متخصصون خلال 24 ساعة. ليس لخدمة Nitro حد أدنى لعدد الأحرف ويمكنك الوصول إلى المنصة لمناقشة السياق مع مترجمينا مباشرةً. الأمر بهذه السهولة!
يمكننا التعامل أيضًا مع واجهات برمجة تطبيقات الترجمة والتوطين الأخرى التي تختارها بناءً على طلبك.
يمكن توظيف محرر لإجراء التدقيق اللغوي للإصدار الذي تم توطينه من موقعك الإلكتروني لضمان جودة مثالية للترجمة. سيكون المحرر، كما المترجم، متحدثًا أصليًا للغة الهدف.
سيعمل المحرر على تدقيق الترجمة؛ والتحقق من اتباعها لجميع قواعد التهجئة والترقيم والأسلوب في اللغة الهدف. قد يكون تأجيل عملية التدقيق اللغوي منطقيًا إذا كانت ميزانيتك النهائية ستصبح أكبر وأكثر قابلية للتعديل، لكننا نوصي دائمًا بإجراء التدقيق اللغوي كلمسة أخيرة على المواقع الإلكترونية الاحترافية!
يمكنك ترجمة موقعك إلى أكثر من 100 لغة مختلفة مع Alconost.
سيخضع المترجمون ذوو المؤهلات المناسبة الذين نجدهم لعدة مراحل من الاختبار. وبالأخص، ستخضع الترجمات للمراجعة على يد متحدثين أصليين آخرين للغة. سنسمح للمترجمين الذين أثبتوا خبرتهم فقط بالعمل على مشروعك.
يمكننا إجراء اختبار لغوي احترافي لموقعك الإلكتروني. سيتحقق اللغويون الذين يتمتعون بالخبرة في إجراء الاختبار من لغة التوطين في السياق، وسيبلغون أيضًا عن الأخطاء في واجهة المستخدم ووظائف الموقع.
يمكننا أيضًا مساعدتك في إنشاء حالة اختبار لتوطين موقعك الإلكتروني، وتحديد نطاق أنشطة الاختبار اللغوي.
لقد عملنا على توطين أكثر من 1500 مشروع وأنتجنا أكثر من 1000 فيديو. لنصنع شيئًا مميزًا لك أيضًا!
لا يسعنا الانتظار للعمل معك!
لقد عملنا على توطين أكثر من 1500 مشروع وأنتجنا أكثر من 1000 فيديو. لنصنع شيئًا مميزًا لك أيضًا!
هل لديك مشروع يشغل تفكيرك؟
نود معرفة المزيد عنه. وسنوافيك بالحل المناسب وعرض الأسعار.