planetРусский
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Сделать заказ
Забронировать звонок

Nitro — сервис профессионального перевода

Аутентичный, оперативный и качественный перевод, выполненный профессиональными лингвистами — носителями языка. С задачей по переводу можно справиться легко!

  • Перевод сразу на несколько из 70+ языков
  • 60% заказов готово в течение 2 часов, 96% – менее чем за 24 часа
  • Нет минимального заказа, переводим от 1 слова
  • API и множество форматов — Google Sheets, Google Docs, .strings (iOS), JSON, HTML, TXT, обычный текст
  • Добавление комментариев, чат с переводчиками и тех поддержкой
Заказать перевод текста
Human translation services
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/nitro

Что такое сервис перевода текстов Nitro?

Nitro отлично подходит для случаев, когда нужно получить качественный перевод текста действительно быстро (например, в течение 2-х часов), а объем — относительно короткий. Все языковые переводы в Nitro выполняются профессиональными лингвистами, носителями языка.

Получайте готовый локализованный контент уже через считанные часы при помощи Nitro в 4 простых шага:

  1. Вставьте ваш текст или прикрепите файл
  2. Выберите несколько языков перевода, и вы сразу увидите стоимость заказа
  3. Оставьте комментарии переводчику / добавьте скриншот, если нужно
  4. Пополните счет и отправьте ваш текст или файл на перевод!
Заказать перевод в Nitro
Professional translation services

Поддерживаемые форматы файлов

При отправке заказа в Nitro можно загрузить файлы или добавить сторонние ссылки на документы, которые нужно перевести.

check-icon-green-small

Обычный текст

check-icon-green-small

Google Docs

check-icon-green-small

Google Sheets

check-icon-green-small

.strings (iOS)

check-icon-green-small

HTML

check-icon-green-small

TXT

Файлы HTML, JSON и .strings (iOS) можно переводить как через API Nitro, так и через основной интерфейс.

Скоро можно будет обработать большее количество форматов, так что давайте будем на связи!

Как мы обеспечиваем качественный перевод?

Professional linguists and translators

Только профессиональные живые переводчики

Все переводчики, которые претендуют на работу с проектами Nitro и/или Alconost, должны сдать наши экзамены. Только 2,5% претендентов успешно проходят тестирование и могут работать с переводами Nitro или Alconost.

Glossaries for human translation

Использование глоссариев и памяти переводов

С Nitro вы можете создавать свой собственный глоссарий и память переводов, чтобы дать возможность переводчикам более точно переводить соответствующие термины и глубже понять специфику вашего проекта.

 Quick text translation services

Комментарии к заказу

Nitro позволяет вам оставлять комментарии и прикреплять изображения и/или снимки экрана интерфейса для переводчика в рамках конкретного заказа. После того как ваш заказ будет назначен профессиональному переводчику, вы можете оставлять дополнительные комментарии и общаться с ним напрямую.

nitro-10

Непрерывный контроль качества

Мы постоянно следим за качеством работы наших переводчиков, анализируя отзывы клиентов через нашу систему контроля. Лишь те переводчики, которые демонстрируют стабильно высокий уровень качества переводов, допускаются к работе в Nitro.

Точный перевод текста любого направления

У наших переводчиков есть специализация в различных сферах. Ниже представлены отрасли и типы контента, которые пользуются в профессиональном переводчике текстов Nitro наибольшей популярностью:

Сферы применения

nitro-gaming-pad-01

Софт, игры и приложения

nitro-marketing

Маркетинг и PR

nitro-business

Бизнес и продажи

nitro-travel

Туризм и путешествия

nitro-personal

Личные письма

Типы контента

nitro-phone-02

Веб-сайты и маркетинговый контент

nitro-scales-02

Лендинги и реклама

nitro-academic

Контент для сайта

nitro-technical

Статьи и пресс-релизы

nitro-personal-docs

Юридические документы

Выберите удобный способ получения профессионального перевода вашего текста

fast-quality translation service

Nitro: быстрый и качественный перевод

Nitro станет идеальным решением, если вам нужен онлайн-перевод или вычитка, но у вас есть всего несколько часов и вы не хотите привлекать посредников.

  • Только профессиональные лингвисты — носители языка
  • Оформление заказа без посредников
  • Быстрый срок исполнения (2-24 часа)
  • Без ежемесячных сборов — платите по мере пользования
Заказать перевод текста в Nitro
Fast content translation with Nitro API

Nitro API: ускорьте процесса перевода

Автоматизируйте весь процесс локализации контента и получите качественные языковые переводы с отправкой прямо в вашу CMS через Nitro API.

  • Перевод носителями языка
  • Быстрый срок исполнения (2-24 часа)
  • Автоматическая доставка перевода в проект
  • Без ежемесячных сборов — платите по мере пользования
Получить API для перевода
Fast translation services and full-cycle localization

Локализация: полный цикл работы

Мы рекомендуем выбирать этот вариант в случае, если у вас уже имеется или запланирован крупный проект с высокой частотой выпуска обновлений.

  • Только профессиональные лингвисты — носители языка
  • "Облачный" процесс локализации
  • Выделенный проектный менеджер
  • Кастомизированные интеграции по запросу
Рассчитать стоимость локализации ПО

Языки и цены на услуги

Мы переводим на 70+ языков. Стоимость профессионального перевода рассчитывается по количеству знаков в тексте оригинала. В этом случае стоимость перевода с русского на английский и с английского на русский будет различаться. Минимальной суммы заказа нет.

Язык оригиналаЯзык переводаЦена за 1000 знаков
$
Популярные
АнглийскийИспанский (Мексика)17.64
АнглийскийЯпонский31.40
АнглийскийАрабский17.92
АнглийскийФранцузский20.50
Узнать стоимость перевода вашего текста

Преимущества профессионального перевода в Nitro

Nitro — сервис профессиональных переводов компании Alconost. Alconost занимается локализацией и переводом текстов на иностранные языки с 2004 года.

Professional native-speaking translators
Профессиональные переводчики со знанием вашей ниши
24 hours translation

Быстрый перевод текста в течение 2-24 часов

Live professional human translation

Удобный интерфейс и онлайн-поддержка

Automated native English translation services

Простая автоматизация языковых переводов с Nitro API

nitro-6

Глоссарии для согласованности и точности перевода

Заказать перевод онлайн

Отзывы клиентов

Yolande Grant’s review of Nitro translation services

Я высоко оцениваю быстрое выполнение переводов на платформе Nitro. Мой журнал выигрывает в результате выхода в точно намеченные сроки. Спасибо вам за помощь!

African Online Publishing

Иоланде Грант, главный редактор

Ekin Usumi’s review of Nitro’s 24-hour translation services

Раньше мы заказывали переводы у фрилансеров через краудсорсинговую платформу, но процесс был затянутый и неудобный. А в Nitro нам легко переводить тексты к играм на десяток языков сразу: копируем текст, отмечаем нужные языки, и в течение 24 часов переводы готовы!

NARCADE

Экин Усуми, менеджер по связям с общественностью

Andrii Bychkovskyi’s review of Nitro enterprise translation services

Для меня важно, что в Nitro переводят только носители языка. Такой перевод звучит более аутентично, а значит, вызывает больше доверия. Это критично для перевода текстов на наших сайтах и торговых площадках Ebay и Amazon.

Cinta Punto

Андрей Бычковский, генеральный директор

Alexey Dmitriev’s review of Nitro text translation services

Очень удобно переводить небольшие тексты на много языков сразу. Вместо беготни и поисков переводчиков скопировал-вставил текст, и через полчаса получаешь письмо, что его уже перевели на 3 языка. Практически идеальный self-service.

Duck Rockets

Алексей Дмитриев, генеральный директор

Lidia Musakaeva’s review on the Nitro translation solution

Пробовали работать с переводчиками-фрилансерами, но это было долго и неудобно. Мы полностью перешли на Nitro, потому что переводы готовы быстро — от 2 часов, а все вопросы по нюансам наших игр удобно решать через менеджера в чате.

Full HP Ltd.

Лидия Мусакаева, ASO-специалист

Christian Woolford’s review of Nitro fast translation services

Nitro очень помогает нам в вопросах локализации. Заказы выполняются быстро, поддержка отличная, результаты получаются высокого качества. Это ключевая составляющая нашей работы.

Kasedo Games

Кристиан Вулфорд, продюсер

Alexander Lozitsky’s review of Nitro instant translation services

С Nitro связан один позитив. Ваш сервис нас очень выручает! Перевод на 32 языка зачастую бывает готов в течение рабочего дня, и мы можем быстро добавить опцию в приложение без релиза. Также очень удобно, что можно отправлять на перевод даже 1 слово.

RetouchMe

Александр Лозицкий, генеральный директор и соучредитель

Sergey Dergachev’s review of Nitro multilingual translation services

Nitro — наш любимый сервис, когда надо быстро перевести различные интерфейсы на несколько языков одновременно. В этом сервисе есть удобная функция: вы можете предоставить переводчику комментарии и скриншоты, что очень важно для точности перевода.

Wachanga

Сергей Дергачев, редактор

Emilio Clancy’s review of Nitro’s quick translation services

Nitro представляет собой великолепный сервис для выполнения моих задач по локализации. Точность переводов и скорость, с которой я их получаю, обеспечивают прекрасную поддержку моей повседневной работе. Сотрудники службы поддержки этой компании очень внимательно относятся к моим требованиям и стараются делать все возможное, чтобы мне как пользователю было удобнее и проще работать.

Ziggurat Interactive

Эмилио Кланси, помощник продюсера

Часто задаваемые вопросы по переводчику Nitro

Как отбираются переводчики для Nitro?

Все переводы в Nitro выполняют проверенные специалисты, свободно владеющие исходным и целевым языками. В среднем, они работают в Nitro не менее 4,5 лет, а их профессиональная карьера переводчика насчитывает более 10 лет.

Переводами в Nitro занимаются те же лингвисты-носители языка, которые работают на проектах в Alconost. Чтобы попасть на работу в компанию, кандидаты должны пройти проверку портфолио и выполнить тестовое задание. Каждый тестовый перевод проверяется редактором. Лишь 2,5% кандидатов проходят нашу проверку и становятся переводчиками Alconost.

Мы приглашаем в Nitro только тех переводчиков, которые демонстрируют стабильно высокий уровень качества переводов.

Могу ли я добавить пояснения к заказу?

Конечно. При размещении заказа вы можете оставить комментарии для переводчика и добавить изображения, которые помогут лучше понять контекст. В нашем сервисе вы можете легко взаимодействовать напрямую с переводчиками.

Какие типы файлов поддерживает сервис?

При отправке заказа в Nitro вы можете загружать файлы или добавлять сторонние ссылки в свои веб-документы для перевода.

Ниже приведены поддерживаемые в настоящее время форматы файлов:

  • Обычный текст
  • Google Docs
  • Google Sheets
  • .strings (iOS)
  • .json
  • .html
  • .txt

Но вы можете прислать файлы в любом другом формате через форму заказа, и наш менеджер подготовит их: https://alconost.com/order.

Как оплатить перевод? Можно ли получить счет-фактуру?

На сегодня профессиональный онлайн переводчик Nitro поддерживает следующие способы оплаты:

  • Кредитная/дебетовая карта;
  • Банковский перевод;
  • PayPal;
  • Для постоянных клиентов есть возможность работы в кредит.

Как только мы получим ваш платеж, то вышлем квитанцию на ваш адрес электронной почты. При необходимости вы также можете загрузить счет-фактуру в личном кабинете. Если у вас возникнут вопросы или потребуется дополнительная помощь — обращайтесь к нам. Мы всегда готовы предложить вам лучшее решение.

Почему стоимость перевода на английский отличается от стоимости перевода на французский, испанский или арабский?

Стоимость профессионального перевода зависит от нескольких факторов. Поскольку английский язык очень распространен, перевод на него пользуется большим спросом и может стоить меньше, чем на языки с меньшим количеством носителей или на определенные диалекты. Кроме того, на стоимость перевода влияет сложность языковой пары, ее распространенность и квалификация, необходимая для выполнения перевода. Каждый язык имеет свои особенности, которые влияют на время и усилия, необходимые для точного перевода. Стоимость перевода также зависит от таких экономических факторов, как рыночный спрос и наличие квалифицированных переводчиков для определенной языковой пары.

Вы предоставляете услуги вычитки?

Да, можете.

Если вам нужно отправить в Nitro текст для вычитки носителем языка, пожалуйста, убедитесь, что выбранные вами язык оригинала и язык перевода совпадают. Например, Английский → Английский [Вычитка].

self-service translation platform

Для чего нужен глоссарий и как его добавить?

Глоссарий — это список терминов, специфических для какой-то определенной тематики. Например, в бизнесе это могут быть названия продуктов и услуг; в игровой индустрии — имена персонажей, названия локаций и предметов; в разработке приложений — надписи на элементах интерфейса.

Пример. Я хочу, чтобы название компании Nitro было переведено с английского языка на японский как Nitro (а не "ニトロ"). В этом случае мне нужно добавить два языка к глоссарию: английский и японский, а затем добавить термин Nitro в обоих языках.

С глоссарием вы можете не оставлять переводчикам комментарии по каждому термину. Глоссарий помогает сохранить единообразие перевода в разрозненных заказах и экономит ваше время.

Вы можете самостоятельно создать его на странице «Глоссарии» или загрузить в формате TBX. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, напишите нам на электронную почту nitro@alconost.com или в онлайн-чат.

Какие преимущества у памяти переводов (TM)? Как ее добавить?

Память переводов (TM) – это хранилище пар предложений, содержащих исходные и целевые сегменты. Содержимое этого хранилища основано на ваших предыдущих переводах в Nitro.

Память переводов позволяет повторно использовать уже имеющиеся переводы в рамках проекта. Это ускоряет процесс локализации для переводчиков, обеспечивая единообразие терминологии и улучшая качество перевода. Кроме того, ТМ также может быть полезной для вас: вы можете в любое время зайти в личный кабинет и быстро ознакомиться с переводом таких же фраз, который вы использовали ранее.

Если ваш заказ содержит фрагмент текста, соответствующий вашей ТМ, вы автоматически получите скидку в размере 70% на сегмент перевода, совпадающий с тем, который есть в вашей ТМ.

Чтобы добавить память переводов, пришлите ее нам в формате TMX на адрес nitro@alconost.com или через чат.

Вы можете самостоятельно загрузить ТМ в Nitro в формате TMX. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, напишите нам на электронную почту nitro@alconost.com или в онлайн-чат.

Есть ли у вас API для переводов или какие-либо другие инструменты автоматизации?

Можно!

У Nitro есть API, и это лучшее решение для автоматизации срочных задач на перевод рекламных текстов, строк в играх или приложениях, контента сайта, и многого другого.

На данный момент помимо обычного текста API Nitro поддерживает следующие форматы:

  • HTML;
  • JSON;
  • .strings (iOS).

С документацией по API Nitro можно ознакомиться здесь: https://developer.nitro.alconost.com.

Мы также можем помочь вам настроить платформу для управления непрерывной локализацией вашего проекта. С более подробной информацией можно ознакомиться здесь: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost