planet繁體中文
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


詢問報價預約電話

Nitro — 專業的線上翻譯服務

由專業母語人士譯者進行道地且實惠的翻譯。輕輕鬆鬆就能翻譯!

  • 可翻譯 70 多種語言
  • 有 60% 的訂單可在 2 小時內完成,96% 的訂單可在 24 小時內完成
  • 無最低訂單的要求 — 即使是 1 個字我們也提供翻譯
  • API 和多種格式 — Google 表單、Google 文件、.strings (iOS)、JSON、HTML、TXT、純文字
  • 可加上附註並和譯者或支援人員談話
馬上翻譯
Human translation services
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/nitro

什麼是 Nitro 文字內容翻譯服務?

當您需要非常快速完成翻譯(例如在 2 小時內),而且文字內容較短時,Nitro 會非常適合您使用 。 Nitro 中所有翻譯皆由專業母語人士譯者處理。 Nitro 值得信賴的專業譯者網路提供了線上人工翻譯服務,這些專業譯者的來源語言和目標語言均達母語水平。 他們和 Nitro 合作平均長達 4.5 年,專業資歷超過 10 年。

只要簡單 4 個步驟,就能透過 Nitro 在幾小時內為您的內容進行本地化:

  1. 貼上文字內容或附加檔案
  2. 選擇翻譯語言並取得即時報價
  3. 視需要提供附註/附加螢幕截圖
  4. 加值並傳送要翻譯的文字內容或檔案!
運用 Nitro 翻譯
Professional translation services

支援的檔案格式

向 Nitro 提交訂單時,您可以上傳檔案,也可以新增您網路文件的第三方連結以進行翻譯。

check-icon-green-small

純文字

check-icon-green-small

Google 文件

check-icon-green-small

Google 試算表

check-icon-green-small

.strings (iOS)

check-icon-green-small

HTML

check-icon-green-small

TXT

HTML、JSON 和 .strings (iOS) 檔案可在 Nitro API 及主介面進行翻譯。

Nitro 將會支援更多檔案格式,敬請關注!

你們如何確保翻譯品質?

Professional linguists and translators

只採用專業譯者

所有應徵 Nitro 和/或 Alconost 專案的譯者必須先通過我們的考試。僅有 2.5% 的應徵者能通過測試以在 Nitro 或 Alconost 翻譯。

Glossaries for human translation

詞彙表和翻譯記憶庫

您可以在 Nitro 建立自己的詞彙表和翻譯記憶庫,以讓譯者提供更準確的翻譯,並有機會深入了解您專案的細節。

 Quick text translation services

附註和回饋意見

您可以在 Nitro 訂單中留下附註給譯者,並附上圖片和/或介面截圖。 在您的訂單指派給譯者後,您可以留下其他附註並直接和譯者溝通。

nitro-10

持續控管品質

我們透過監控系統查看客戶回饋意見,持續控管譯者的工作品質。 只有維持高工作水準的譯者才能在 Nitro 工作。

我們的快速翻譯服務適合哪些對象?

下列是我們最主要的翻譯領域和內容類型。我們的譯者也擁有其他領域的翻譯經驗。

應用程式領域

nitro-gaming-pad-01

軟體、應用程式和遊戲

nitro-marketing

行銷和公關

nitro-business

商務和銷售

nitro-travel

餐飲和旅遊

nitro-personal

個人需要

內容類型

nitro-phone-02

網站和行銷內容

nitro-scales-02

商務和法律文件

nitro-academic

學術論文

nitro-technical

技術文件

nitro-personal-docs

個人文件

選擇最方便的方式來獲得專業的翻譯

fast-quality translation service

Nitro:快速高品質翻譯

若是您需在數小時內完成線上翻譯或校對,而且偏好自助式服務選項,那麼 Nitro 就非常適合您使用。

  • 全是專業母語人士譯者
  • 自助式平台
  • 快速交件:2-24 小時
  • 無月費 – 用多少付多少
透過 Nitro 翻譯
Fast content translation with Nitro API

Nitro API:加速翻譯流程

透過我們的 Nitro API 自動進行整個內容本地化流程,並將翻譯直接交付至您的 CMS。

  • 全是專業母語人士譯者
  • 快速交件:2-24 小時
  • 翻譯自動交付
  • 無月費 – 用多少付多少
取得翻譯 API
Fast translation services and full-cycle localization

本地化:全週期服務

如果您有一個大型專案,而且可能計畫定期更新,建議您選擇此選項。

  • 全是專業母語人士譯者
  • 雲端式本地化流程
  • 專屬的專案經理
  • 隨需求提供客製化整合
取得報價

語言和費率

我們可協助翻譯成 70 多種語言。翻譯費用取決於來源文字內容中的字元數。無最低訂單金額限制。

來源語言目標語言每 1,000 字元的費率
$
熱門
英語西班牙語(墨西哥)17.64
英語日語31.40
英語阿拉伯語17.92
英語法語20.50
取得即時報價

Nitro 真人翻譯的優勢

Alconost 自 2004 年以來持續提供專業的線上翻譯,並由人工翻譯平台「Nitro」提供支援。

Professional native-speaking translators

在其主題領域擁有專業知識的專業母語人士譯者

24 hours translation

快速交件翻譯:2-24 小時

Live professional human translation

好用的介面和即時支援

Automated native English translation services

利用 Nitro API 輕鬆自動執行翻譯流程

nitro-6

支援詞彙表以維持一致的翻譯用字

線上訂購翻譯

客戶證言

Yolande Grant’s review of Nitro translation services

感謝 Nitro 快速回應並交付翻譯。 我的雜誌因為準確而及時的翻譯而達到品質提升。 再次感謝你們的優質服務。

African Online Publishing

Yolande Grant,主編

Ekin Usumi’s review of Nitro’s 24-hour translation services

我們曾透過群眾外包平台和自由譯者合作,但過程冗長而複雜。 我們能利用 Nitro 輕鬆將遊戲文字內容同時翻譯成多種語言:只要複製文字內容,指定所需的語言,即可在 24 小時內收到翻譯完成的文字內容!

NARCADE

Ekin Usumi,社群經理

Andrii Bychkovskyi’s review of Nitro enterprise translation services

對我而言最重要的是,Nitro 的員工都是母語譯者。 這些譯者翻譯的文字內容更道地,能提升我們產品的說服力。 這對於翻譯我們網站以及 Ebay 和 Amazon 平台的文字內容非常重要。

Cinta Punto

Andrii Bychkovskyi,執行長

Alexey Dmitriev’s review of Nitro text translation services

非常適合將較短文字內容一次翻譯成多種語言​​。 不必到處奔走 尋找譯者,只要複製並貼上文字內容,半小時後,就會收到一封電子郵件 通知您文字內容已翻譯成 3 種語言。 這簡直是完美的 自助式服務。

Duck Rockets

Alexey Dmitriev,執行長

Lidia Musakaeva’s review on the Nitro translation solution

我們曾試著和自由譯者合作,但不僅費時,效率也不高。 我們已全面改用 Nitro,因為 Nitro 能讓翻譯快速完成,最快只需 2 個小時,而所有 遊戲細節的問題都可以透過客服中讓經理為您輕鬆處理。

Full HP Ltd.

Lidia Musakaeva,ASO 專員

Christian Woolford’s review of Nitro fast translation services

Nitro 在本地化方面幫了我們很多忙。 快速交件、強大的 支援,造就了高品質的翻譯。 這是我們業務流程的核心部分。

Kasedo Games

Christian Woolford,製作人

Alexander Lozitsky’s review of Nitro instant translation services

我們使用的 Nitro 體驗一直很好。 你們的服務真的很到位! 32 種語言的翻譯通常只要一個工作天就能完成,我們不用發布就能快速在應用程式中新增選項。 而且,即使只有一個字要翻譯也能可以,真的很感謝。

RetouchMe

Alexander Lozitsky, 執行長暨聯合創辦人

Sergey Dergachev’s review of Nitro multilingual translation services

當我們需要快速同時將不同介面翻譯成多種語言時, Nitro 是我們最愛的首選服務。 它還有一個項超棒的功能,就是能為譯者提供註釋和截圖,這對於達成準確的翻譯而言非常重要。

Wachanga

Sergey Dergachev,編輯

Emilio Clancy’s review of Nitro’s quick translation services

Nitro 的服務非常優質,能達成我的本地化需求。 準確的翻譯和快速的交件速度,有效減少了我的日常工作量。 他們的支援人員也非常重視我的體驗,盡力確保讓我擁有較輕鬆的使用者體驗。

Ziggurat Interactive

Emilio Clancy,製作助理

常見問答

Nitro 如何挑選譯者?

Nitro 值得信賴的專業譯者網路提供了線上人工翻譯服務,這些專業譯者的來源語言和目標語言均達母語水平。 他們和 Nitro 合作平均長達 4.5 年,專業資歷超過 10 年。

Nitro 中的翻譯係由在 Alconost 工作的專業母語人士譯者完成。 僅有 2.5% 的申請者通過測試,可在 Alconost 工作。 每個翻譯測試都由編輯譯者驗證。 若要獲 Alconost 錄取,應徵者必須通過專案組合審查並完成測試。 若要獲 Alconost 錄取,應徵者必須通過專案組合審查並完成測試。 每個翻譯測試都由編輯譯者驗證。 僅有 2.5% 的申請者通過測試,可在 Alconost 工作。

只有維持高工作水準的譯者才能獲邀在 Nitro 工作。

可以為譯者提供一些附註或說明嗎?

當然可以! 下單時,您可以為譯者提供附註,並加入圖片,幫助他們更加理解上下文。 我們的服務可讓您和譯者進行順暢且直接的溝通。

本服務支援哪些檔案類型?

向 Nitro 提交訂單時,您可以上傳檔案,也可以新增您網路文件的第三方連結以進行翻譯。

下列是目前支援的檔案格式:

  • 純文字
  • Google 文件
  • Google 試算表
  • .strings (iOS)
  • .json
  • .html
  • .txt

不過,您可以使用 https://alconost.com/order 上的訂購表格傳送任何其他格式的檔案,本公司經理就會為您處理檔案。

如何支付翻譯費用?可以開發票嗎?

目前 Nitro 提供的付款選項包括:

  • 信用卡/簽帳金融卡;
  • 匯款;
  • PayPal;
  • 常客可以選擇賒帳。

收到付款後,我們會馬上將收據寄至您的電子郵件信箱。 如有需要,您也可以在您的個人帳戶中下載發票。 如果您有任何疑問或需要進一步協助,敬請隨時和我們聯繫。 我們會為您提供最佳解決方案。

為什麼翻譯成英語的費用,會和翻譯成法語、西班牙語或阿拉伯語的費用不同?

真人翻譯費用根據多種因素而有所不同。 由於英語使用範圍較大,而且需求較高,因此相較於使用人數較少的語言或特定地區方言,英語的費用可能較低。 此外,語言對的複雜度、語言組合的稀有度,以及所需的專業知識都會影響翻譯費用。 不同語言可能面臨不同的語言挑戰,從而影響準確翻譯所需的時間和精力。 經濟因素、市場需求以及每種語言對的熟練譯者數量,也會造成翻譯費用不同。

你們提供校對服務嗎?

是,可以。

如果您想在 Nitro 下單,並由母語人士幫您的文字內容進行校對,請務必選擇相同的來源語言和目標語言。 例如,英語 → 英語 [校對]。

self-service translation platform

詞彙表要怎麼用,要如何上傳?

詞彙表是特定主題領域專用的術語表。 例如在商業領域可能是產品和服務名稱;在遊戲領域可能是角色、地點和道具名稱;在應用程式開發領域則可能是各種介面元素的說明。

範例:在將公司名稱 Nitro 在從英語翻譯成日語時,我希望譯為「Nitro」(而不是「ニトロ」)。 在這種情況下,我必須在詞彙表中新增兩種語言:英語和日語,然後在兩種語言中新增術語「Nitro」 。 在這種情況下,我必須在詞彙表中新增兩種語言:英語和日語,然後在兩種語言中新增術語「Nitro」 。 在這種情況下,我必須在詞彙表中新增兩種語言:英語和日語,然後在兩種語言中新增術語「Nitro」 。

使用詞彙表,就可不必為譯者提供關於術語的註釋。 詞彙表有助於確保多筆訂單中翻譯內容的一致性,為您節省時間。

您可以在詞彙表頁面上自行建立詞彙表,或以 TBX 格式自行上傳。 如果您有任何問題,請寄電子郵件至 nitro@alconost.com,或透過即時客服和我們聯繫。

翻譯記憶庫 (TM) 有什麼益處?我可以上傳 TM 嗎?

翻譯記憶庫 (TM) 是包含來源分句和目標分句地句對儲存庫。此儲存庫是根據您之前的 Nitro 翻譯所建立的。

翻譯記憶庫可讓您使用之前專案中重複的翻譯。 這能加快譯者的本地化流程、確保一致性,並提高翻譯品質。 此外,翻譯記憶庫對您也很有用,您可以隨時前往您的個人帳戶查看,以快速翻譯您之前使用過的相同語句。

如果您的訂單中包含一段和您的翻譯記憶庫相符的文字內容,您可自動獲得該部分的 70% 折扣。

如需上傳您的翻譯記憶庫,請以 TMX 格式將其傳送至 nitro@alconost.com,或透過線上客服為您服務。

您可以在翻譯記憶庫頁面自行上傳 TMX 格式的 TM。 如果您有任何問題,請以電子郵件 nitro@alconost.com 聯絡,或透過即時客服和我們聯繫。

您有翻譯 API 或是任何其他自動化機會嗎?

是的!

Nitro 的 API 經證明非常適合自動化的快速任務,如翻譯廣告文字內容、遊戲內或應用程式內文字內容,以及網站內容等。

目前,除了純文字之外,Nitro API 還支援下列格式:

  • HTML;
  • JSON;
  • .strings(iOS 適用)。

請在此處閱讀 Nitro API 文件:https://developer.nitrotranslate.com

根據其他自動化選項,我們還能協助您為專案建立持續本地化的管理平台。 根據其他自動化選項,我們還能協助您為專案建立持續本地化的管理平台。 前往深入了解: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost