طلب عرض أسعار
حجز مكالمةplanetالعربية
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
الولايات المتحدة الأمريكية


طلب عرض أسعارحجز مكالمة

خدمات توطين الألعاب

إننا نعمل على توطين ألعاب الجوَّال والمتصفح وسطح المكتب وأجهزة الألعاب لمطوري الألعاب والناشرين إلى أكثر من 120 لغة. اسمح للاعبين من مختلف البلدان بالاستمتاع بلعبتك!

طلب توطين استكشاف خيارات التوطين
localization_games-1
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/loc-games
  • أكثر من 120 لغة
  • أي تنسيق للملفات
  • منصات توطين، ومسارد، وذاكرات ترجمة، وواجهات برمجة التطبيقات
  • توطين مستمر للمشاريع ذات التحديثات المتكررة
  • اختبار التوطين (LQA)
طلب توطين لعبة

ما الفائدة من توطين لعبتك؟

إليك المزايا التي يقدِّمها التوطين:

localization_games-2

توسيع قاعدة جمهورك

localization_games-3

زيادة القيمة الدائمة للمستخدمين

localization_games-4

تعزيز استبقاء اللاعبين

localization_games-5

تحسين ترتيبك في محرك البحث

localization_games-6

الظهور في أقسام التطبيقات الموصى بها

اختر خدمة توطين ألعاب الفيديو الأكثر ملاءمة لاحتياجاتك

alconost-short-logo

التوطين: خدمة شاملة

نوصي بتحديد هذا الخيار إذا كان لديك مشروع كبير، وربما تخطط لتحديثه بانتظام.

  • لغويون محترفون ومتحدثون أصليون للغة فقط
  • عملية توطين قائمة على السحابة
  • مدير مشاريع مخصَّص
  • تكاملات مخصَّصة عند الطلب
الحصول على عرض أسعار
nitro

Nitro: ترجمة سريعة وعالية الجودة

Nitro هي الخيار المثالي لك إذا كنت بحاجة إلى إنجاز الترجمة أو التدقيق اللغوي خلال ساعات، وتفضِّل خيار خدمة ذاتية.

  • لغويون محترفون ومتحدثون أصليون للغة فقط
  • منصة خدمة ذاتية
  • تسليم سريع: خلال ساعتين إلى 24 ساعة
  • لا توجد رسوم شهرية - ادفع أولًا بأول
الترجمة عبر Nitro
nitro_api

واجهة برمجة تطبيقات Nitro: تسريع التحديثات

أتمتة عملية توطين المحتوى بأكملها واستلام ترجماتك مباشرةً على نظام إدارة المحتوى الخاص بك عبر واجهة برمجة تطبيقات Nitro الخاصة بنا.

  • لغويون محترفون ومتحدثون أصليون للغة فقط
  • تسليم سريع: خلال ساعتين إلى 24 ساعة
  • تسليم الترجمة آليًا
  • لا توجد رسوم شهرية - ادفع أولًا بأول
الحصول على واجهة برمجة تطبيقات الترجمة

دراسات الحالة

لقد عملنا على توطين أكثر من 1500 مشروع وأنتجنا أكثر من 1000 فيديو. لنصنع شيئًا مميزًا لك أيضًا!

charm-farm
توطين لعبة Charm Farm
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: Nevosoft
  • اللغات: البرتغالية البرازيلية، الهولندية، الفرنسية، الألمانية، اليابانية، البولندية، الإسبانية
  • عدد الكلمات: 100000 كلمة
معرفة المزيد
darklings
توطين لعبة Darklings
  • الخدمات: التوطين، ضمان جودة التوطين
  • المطور/الناشر: MildMania
  • اللغات: اليابانية، الصينية، الإسبانية، الروسية، الإيطالية، الفرنسية، الألمانية، البرتغالية، الكورية
  • عدد الكلمات: 1000 كلمة
killshotbravo
توطين لعبة Kill Shot Bravo
  • الخدمات: التوطين المستمر
  • المطور/الناشر: HotHead Games
  • اللغات: اليابانية، الفرنسية، الإسبانية، الصينية (الصين)، و10 لغات أخرى
  • عدد الكلمات: 10000 كلمة والعد مستمر
klondike-the-lost-expedition
توطين لعبة Klondike: The Lost Expedition
  • الخدمات: التوطين المستمر
  • المطور/الناشر: Vizor Interactive
  • اللغات: الفرنسية، الإسبانية، الصينية (الصين)، اليابانية، و7 لغات أخرى
معرفة المزيد
nextstop
توطين Next Stop
  • الخدمات: التوطين، التدقيق اللغوي
  • المطور/الناشر: Ladia Group
  • اللغات: الفرنسية، الألمانية، الإنجليزية، اليابانية
  • عدد الكلمات: 7500 كلمة
battletech
توطين لعبة Battletech
  • الخدمات: ضمان الجودة اللغوية
  • المطور/الناشر: Paradox Interactive
  • اللغات: الروسية، الفرنسية، الإسبانية، البرتغالية البرازيلية، الإيطالية، الصينية (الصين)، الألمانية، البولندية
ecocity
توطين لعبة EcoCity
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: Nevosoft
  • اللغات: الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، البرتغالية البرازيلية، الإسبانية، اليابانية، الهولندية، البولندية
  • عدد الكلمات: 100 كلمة
forced-showdown
توطين لعبة Forced Showdown
  • الخدمات: التوطين المستمر
  • المطور/الناشر: BetaDwarf
  • اللغات: الإسبانية، الإيطالية، الفرنسية، الروسية، الألمانية
  • عدد الكلمات: 10000 كلمة
goat-simulator
توطين لعبة Goat Simulator
  • الخدمات: التوطين المستمر، التدقيق اللغوي، ضمان الجودة اللغوية
  • المطور/الناشر: Coffee Stain Studios
  • اللغات: الصينية (الصين)، الصينية (تايوان)، الفرنسية، الألمانية، الإيطالية، و8 لغات أخرى
  • عدد الكلمات: 35000 كلمة
mahjong-treasure-quest
توطين لعبة Mahjong Treasure Quest
  • الخدمات: التوطين المستمر، ضمان الجودة اللغوية
  • المطور/الناشر: Vizor Games
  • اللغات: الصينية (الصين)، الصينية (تايوان)، الفرنسية، الألمانية، الإيطالية، و5 لغات أخرى
  • عدد الكلمات: 100000 كلمة
minion-masters
توطين لعبة Minion Masters
  • الخدمات: التوطين المستمر
  • المطور/الناشر: BetaDwarf
  • اللغات: الصينية (الصين)، الصينية (تايوان)، الفرنسية، الألمانية، الإيطالية، الروسية، البرتغالية البرازيلية، الإسبانية
  • عدد الكلمات: 20000 كلمة
outpost-zero
توطين لعبة Outpost Zero
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: tinyBuild Games
  • اللغات: الصينية (الصين)، الفرنسية، الألمانية، اليابانية، الكورية، الروسية، البرتغالية البرازيلية، الإسبانية
  • عدد الكلمات: 8000 كلمة
party-hard
توطين لعبة Party Hard
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: tinyBuild Games
  • اللغات: الصينية (الصين)، الكورية، اليابانية، الفرنسية، الألمانية، الروسية، و3 لغات أخرى
  • عدد الكلمات: 12000 كلمة
stellaris
توطين لعبة Stellaris
  • الخدمات: ضمان الجودة اللغوية
  • المطور/الناشر: Paradox Interactive
  • اللغات: الفرنسية، الألمانية، الروسية
street-of-rogue
توطين لعبة Streets of Rogue
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: tinyBuild Games
  • اللغات: الصينية (الصين)، الفرنسية، الألمانية، الكورية، الروسية، البرتغالية البرازيلية، الإسبانية
  • عدد الكلمات: 8000 كلمة
tamadog
توطين لعبة Tamadog
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: Vizor Games
  • اللغات: الصينية (الصين)، الصينية (تايوان)، الهندية
zombie-castaways
توطين لعبة Zombie Castaways
  • الخدمات: التوطين المستمر
  • المطور/الناشر: Vizor Games
  • اللغات: الألمانية، الإيطالية، الفرنسية، الإسبانية
  • عدد الكلمات: 100000 كلمة
mini-mini-farm
Mini Mini Farm
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: CoffeeBreak
  • اللغات: اليابانية ← الإنجليزية
  • عدد الكلمات: 8500 حرف
parasite-days
Parasite Days
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: Zxima
  • اللغات: اليابانية ← الإنجليزية
  • عدد الكلمات: 70000 حرف
clash-of-kings
التدقيق اللغوي للنص الداخلي للعبة Clash of Kings
  • الخدمات: التدقيق اللغوي، التحرير
  • المطور/الناشر: Elex Tech
  • اللغات: الإنجليزية
  • عدد الكلمات: 25000 كلمة
معرفة المزيد
punch-club
توطين لعبة Punch Club
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: Tiny Build
  • اللغات: الصينية (الصين)، البولندية
  • عدد الكلمات: 20000 كلمة
معرفة المزيد
ruins-magus
Ruins Magus
  • الخدمات: التوطين
  • المطور/الناشر: Character Bank
  • اللغات: اليابانية ← الإنجليزية
  • عدد الكلمات: 38000 حرف
the-10-key-languages-for-localizing-your-mobile-game
العشر لغات الرئيسية لتوطين لعبتك على الجوَّال
  • العميل: Alconost
  • اللغة: الإنجليزية
  • نوع الفيديو: فيديو معلوماتي
مشاهدة الفيديو

6 أسباب لتوطين لعبتك مع Alconost

localization_games-7

خبرة واسعة في توطين الألعاب

لقد عملنا على توطين أكثر من 1000 مشروع منذ عام 2004، بما في ذلك ألعاب تم تثبيتها ملايين المرات؛ وحصلنا على شهادات ISO

localization_games-8

رواد توطين الألعاب

نحن متخصصو توطين شغوفون بألعاب الفيديو؛ لذلك فإننا نلعب الألعاب التي نعمل على توطينها لننغمس في سياقها ونفهمه بشكلٍ أفضل

localization_games-9

عملية توطين محسَّنة

يمكننا إعداد عملية التوطين المناسبة لك من الصفر ودمج التوطين في عملياتك الحالية بكل سلاسة

localization_games-10

توطين الألعاب إلى أكثر من 120 لغة

إننا نساعدك على تربع عرش الأسواق المحلية من خلال توطين لعبتك إلى اللغات النادرة أيضًا وتوظيف المترجمين للغات الجديدة مجانًا

localization_games-11

توطين الألعاب على يد خبراء في مجال التكنولوجيا

إننا نساعدك على دمج التوطين في عملية التطوير من خلال التعامل مع واجهات برمجة التطبيقات وتصميم تكاملات التوطين عند الطلب

localization_games-12

الخدمات الإضافية لتوطين ألعاب الفيديو

إننا نعمل على توطين مصادر السلاسل النصية، والتعليقات الصوتية، ومقاطع الفيديو، والإعلانات، ولقطات الشاشة، وأوصاف متاجر التطبيقات

طلب توطين

عملية توطين ألعاب الفيديو
القياسية لدينا

إذا قررت العمل مع مديري المشاريع المخصصين لدينا، فسيساعدونك على إعداد عملية توطين مخصَّصة لك وسيكون نقطة الاتصال الوحيدة معك

map-1

تحديد عوامل المشروع

استيضاح أهداف المشروع وتكلفته، ونهيئه على منصة توطين

1
map-2
map-3
2

إنشاء فريق

اختيار المترجمين ذوي الخبرة المناسبة في توطين الألعاب

توطين اللعبة

يمكن لفريقك متابعة عملية التوطين على المنصة السحابية لدينا على مدار الساعة

3
map-4
map-5
4

تسليم النصوص بعد توطينها

يتم توطين السلاسل النصية حسب متطلباتك وحفظها بالتنسيق الأصلي

اختبار التوطين داخل اللعبة

يمكننا إجراء اختبار ضمان جودة التوطين والتحقق من النصوص داخل واجهة اللعبة

5
map-6
6

توطين تحديثات اللعبة

سنعمل على توطين تحديثاتك باستمرار، مع الحفاظ على أسلوب ترجمة اللعبة ومصطلحاتها

طلب توطين لعبة
map-1
1

تحديد عوامل المشروع

استيضاح أهداف المشروع وتكلفته، ونهيئه على منصة توطين

map-2
2

إنشاء فريق

اختيار المترجمين ذوي الخبرة المناسبة في توطين الألعاب

map-3
3

توطين اللعبة

يمكن لفريقك متابعة عملية التوطين على المنصة السحابية لدينا على مدار الساعة

map-4
4

تسليم النصوص بعد توطينها

يتم توطين السلاسل النصية حسب متطلباتك وحفظها بالتنسيق الأصلي

map-5
5

اختبار التوطين داخل اللعبة

يمكننا إجراء اختبار ضمان جودة التوطين والتحقق من النصوص داخل واجهة اللعبة

map-6
6

توطين تحديثات اللعبة

سنعمل على توطين تحديثاتك باستمرار، مع الحفاظ على أسلوب ترجمة اللعبة ومصطلحاتها

طلب توطين لعبة

ما يقوله عملاؤنا

لقد عملنا على توطين أكثر من 1500 مشروع وأنتجنا أكثر من 1000 فيديو. لنصنع شيئًا مميزًا لك أيضًا!

/static/gallery-feedback-images/

نحن ناشر ألعاب كان بحاجة إلى توطين تعليقات صوتية. لقد قدَّرنا كثيرًا دعم Alconost في التوفيق بين المعلقين الصوتيين وتسجيلات التعليق الصوتي. وقد أثار نهجهم الداعم إعجابي. فهم يستجيبون لاحتياجاتي بطريقة ودية ومهنية ويحققون النتائج بسرعة.

Braeve

تينا غو، مدير توطين المنتجات

Christian Woolford’s review of Nitro fast translation services

Nitro مفيدة للغاية لنا عندما يتعلق الأمر بالتوطين. تتيح المنصة التسليم السريع، وتوفر دعمًا رائعًا، والنتائج عالية الجودة. إنها جزء أساسي من عمليتنا.

Kasedo Games

كريستيان وولفورد، منتج

Ekin Usumi’s review of Nitro’s 24-hour translation services

اعتدنا العمل مع مترجمين مستقلين عبر منصة توظيف جماعي، لكن العملية كانت طويلة ومعقدة. مع Nitro، أصبح من السهل علينا ترجمة النصوص لألعابنا إلى عدة لغات في الوقت نفسه: نحن نقوم فقط بنسخ النص، وتحديد اللغات المطلوبة، واستلام النصوص المترجمة في غضون 24 ساعة!

NARCADE

إكين أوسومي، مدير المجتمع

/static/gallery-feedback-images/

يفسر أليكس نيشيبورشيك قرار توطين لعبتهم إلى اللغة الصينية: "الصين سوق ضخمة. وقد استعدنا بالفعل تكاليف التوطين. أثبت أول حدث مبيعات لنا بعد اكتمال مشروع التوطين أن الصين هي الآن أحد أهم أسواقنا في لعبة Punch Club. لقد حققنا على مدار الأسبوعين الماضيين مبيعات في الصين بقدر مبيعاتنا نفسه في الولايات المتحدة.

tinyBuild

أليكس نيشيبورشيك، الرئيس التنفيذي

Emilio Clancy’s review of Nitro’s quick translation services

لقد كان استخدام خدمة Nitro رائعًا في تلبية احتياجات التوطين لديَّ. إن الدقة والسرعة اللذين أجدهما في ترجماتهم مناسبان جدًا لعبء العمل اليومي لديَّ. وموظفو الدعم لديهم كانوا مهتمين جدًا بتجربتي ويحرصون على بذل أقصى ما لديهم لجعل تجربة المستخدم الخاصة بي أكثر سهولة.

Ziggurat Interactive

إيميليو كلانسي، المنتج المشارك

/static/gallery-feedback-images/

نحن نعمل مع Alconost منذ حوالي ستة أشهر على مشروع Samedi Manor. • الدعم الفني والصيانة السريعة. خدمة التوطين الأكثر ملاءمة لجميع المتطلبات، بما في ذلك السرعة. نحن نتلقى تعليقات إيجابية من المستخدمين من البلدان المستهدفة بشأن التوطين.

Black Caviar Games

ليودميلا كوزلوفسكايا، مدير تحسين متجر التطبيقات

Alexey Dmitriev’s review of Nitro text translation services

إنها رائعة في ترجمة النصوص الصغيرة إلى عدة لغات في الوقت نفسه. بدلًا من الهرولة في الأرجاء والبحث عن مترجمين، يمكنك نسخ النص ولصقه فقط، وستتلقي رسالة إلكترونية في غضون نصف ساعة مثلًا تفيد بأن النص قد تمت ترجمته بالفعل إلى 3 لغات. إنها خدمة ذاتية مثالية إلى حدٍ كبير.

Duck Rockets

ألكسي دميترييف، الرئيس التنفيذي

Lidia Musakaeva’s review on the Nitro translation solution

لقد حاولنا العمل مع مترجمين مستقلين، لكن هذا الحل كان يستغرق وقتًا طويلًا وكان أقل كفاءة بكثير. لقد انتقلنا إلى Nitro بالكامل؛ لأن الترجمات تصبح جاهزة سريعًا مع Nitro - بعد ساعتين على أقرب تقدير - وكل الأسئلة بشأن التفاصيل الخاصة باللعبة تتم مناقشتها مع مدير في الدردشة.

Full HP Ltd.

ليديا موساكايفا، أخصائي تحسين متجر التطبيقات

/static/gallery-feedback-images/

لأكون صريحًا، لقد تفاجأت كثيرًا بجودة العمل باعتبار الوقت والتكلفة، لقد سمعت أن القيمة مقابل المال لخدمات التوطين كانت جيدة جدًا، لكنها كانت في الواقع أفضل كثيرًا مما توقعت، سأعمل بالطبع مع Alconost مرة أخرى؛ في الحقيقة، أنا أرشحهم بالفعل إلى زملائي في الصناعة.

Maniac Panda Games

Javier Larumbe، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا

/static/gallery-feedback-images/

كان احتيار خدمة توطين ذات فهم قوي لصناعة الألعاب أمرًا بالغ الأهمية بالنسبة لنا؛ لأن مستخدمي منصة Mod.io هم مجموعة متنوعة من استوديوهات الألعاب ومبتكري التعديلات واللاعبين. ولكل فئة من هؤلاء نمط استخدام مختلف؛ لذا فإن تلبية احتياجاتهم أمر مهم؛ وهذا ما تفهَّمته Alconost وكانت قادرة على تحقيقه.

mod.io

سكوت راسمانيس، الرئيس التنفيذي & والشريك المؤسس

/static/gallery-feedback-images/

خلال سنوات عملنا العديدة مع Alconost، كانت تجربتنا لتوطين محتوى اللعبة ممتعة ومفيدة بشكلٍ استثنائي. أود أن أؤكد على مدى سلاسة عمل الفريق بأكمله معًا. مديرو Alconost أشخاص إيجابيون ويقظون، ويستمعون دومًا إلى تفضيلاتنا.

Nevosoft

أليكساندر كوليشيف، منتج

/static/gallery-feedback-images/

لقد حظينا بتجربة إيجابية في العمل مع Alconost حتى الآن. التواصل مع المدير مباشر وتتم معالجة أي مشكلات على الفور. يتم إكمال الترجمة بكفاءة ونعتمد باستمرار على خدمات Alconost في مشاريع الترجمة الجديدة.

Onrizon Social Games

هيلينا ألميدا، رئيس العمليات

/static/gallery-feedback-images/

على مدار السنوات القليلة الماضية من التعاون مع Alconost، لم نواجه أي مشكلات على الإطلاق وتلقينا دائمًا الترجمات ضمن الإطار الزمني المفضَّل لدينا. التواصل بسيط قدر الإمكان؛ وتتولى Alconost بشكلٍ كامل جميع الفوارق الدقيقة التي قد تنشأ في أثناء عملية الترجمة. ونحن سعداء جدًا بهذا التعاون. واصلوا العمل الجيد!

Playwing Ltd.

دميتري كولاكسيديس، مدير المنتجات التقنية والعمليات التجارية

/static/gallery-feedback-images/

لقد تواصلت مع Alconost عندما احتجت إلى ترجمة لعبة إلى عشر لغات مختلفة. تم الانتهاء من الترجمة سريعًا جدًا، وبتنسيق كان مناسبًا لي. أود أيضًا أن أذكر مديريهم الذين كانوا ودودين للغاية ومستعدون دائمًا للمساعدة. لقد كانوا لطفاء ومتعاونين، وقد استمتعت بالتفاعل معهم. بشكلٍ عام، كانت تجربتي في العمل مع Alconost إيجابية للغاية.

RUD present

رودولف لاسينوف، مطور ألعاب

/static/gallery-feedback-images/

متخصِّصون لطفاء وذوو معرفة. أعجبني هيكل عملية الترجمة من منظور فني، خاصةً العمل باستخدام مسرد. المترجمون المتحدثون الأصليون للغة، والمهارة في التعامل مع البرنامج، والقدرة على مراقبة العملية هي الميزات الواضحة لشركة Alconost.

VigrGames

سيرجي ألكساندروف، المؤسس، الرئيس التنفيذي

/static/gallery-feedback-images/

في السنة التي كنا نعمل فيها مع Alconost، حظينا بتجربة إيجابية بشكلٍ استثنائي: كان عملهم سريعًا وعالي الجودة، مع التقيد الصارم بالمواعيد النهائية المتفق عليها للتسليم. ونتطلع إلى شراكة مثمرة فيما يلي.

Vizor Games

فالنتين رومشكو، مدير مشاريع

/static/gallery-feedback-images/

يُعد توطين واجهات الدفع أحد أهم الخطوات التي يمكن أن تتخذها الشركة لدخول سوق جديدة. وبفضل مساعدة شركة Alconost، تمكَّنت الشركة من تطويع واجهات دفع Xsolla الخاصة بها للمئات من البلدان المختلفة في أقصر وقتٍ ممكن. كلما ارتفعت جودة الترجمة، أصبح بإمكان المستخدمين تعلُّم كيفية استخدام الواجهة بشكلٍ أسرع، وزاد عدد عمليات الشراء التي سيجرونها. لا يمكنك التقليل من أهمية التوطين عالي الجودة.

Xsolla

كونستانتين جولوبيتسكي، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا

الأسئلة الشائعة

هل توطين الألعاب يستحق العناء؟

تعتمد تكلفة الترجمة على ما يلي:

  • حجم النص المراد توطينه (عدد الحروف شاملًا المسافات). تشمل الفاتورة النص المراد ترجمته فقط، دون تضمين الرمز البرمجي ولغة التوصيف.
  • عدد الساعات التي يقتضيها اختبار جودة التوطين (LQA). نوصي بشدة باختبار جودة التوطين لضمان أعلى جودة ممكنة للتوطين.

تختلف تكلفة الترجمة حسب اللغة. ويرجع ذلك إلى اختلاف مستويات المعيشة في بلدان إقامة المترجمين المتحدثين الأصليين للغة. يمكنك حساب التكلفة التقريبية لتوطين تطبيقك أو لعبتك بنفسك باستخدام قائمة أسعار خدماتنا.

ولكن من الأفضل تقديم طلب مُسبَق وإرفاق ملفاتك. بهذه الطريقة يمكننا حساب التكلفة بأنفسنا مقابل النص فقط.

نظام التوطين المستمر

يتيح لنا استخدام المنصات عبر الإنترنت هيكلة عملية توطين الألعاب بطريقة تسمح بأن يظل التطبيق دائمًا مترجمًا بالكامل بعد إصداره - بشكلٍ مستمر وفي أي وقت. وتجري الأمور تقريبًا بهذه الطريقة:

  1. يضيف المطور سلسلة نصية جديدة إلى موارد اللعبة.
  2. يتم إرسال ملف المصدر المحدَّث تلقائيًا إلى منصة التوطين (عبر واجهة برمجة التطبيقات أو باستخدام أداة سطر الأوامر). ويرى المترجم النص الجديد على الفور.
  3. يترجم المترجم السلسلة النصية الجديدة.
  4. قبل إصدار النسخة الأخيرة، يتم جمع الترجمات المحدَّثة من المنصة - يتم ذلك تلقائيًا أيضًا.
  5. بهذه الطريقة، تكون جميع الترجمات جاهزة 100% في كل مرة يتم فيها تجميع اللعبة. ولا تتأخر التحديثات أبدًا.

منصة الخدمة الذاتية Nitro لتوطين نصوص الألعاب وإعلاناتها وتحديثاتها

إذا كانت لعبتك تحتوي على نصٍ صغير فقط أو إذا كنت تخطط لتوطينها بنفسك، فألقِ نظرة على Nitro - خدمة الترجمة الاحترافية عبر الإنترنت. يمكنك تقديم طلب في Nitro ببضع نقرات فقط؛ في الوقت المناسب لك ودون الحاجة إلى الاستعانة بمدير مشاريع.

صُممت خدمة للترجمة السريعة للنصوص إلى عدة لغات في الوقت نفسه. إنها مناسبة بشكلٍ خاص لترجمة أوصاف البيع للمتاجر، ونصوص "الميزات الجديدة"، والسلاسل النصية المحدَّثة إلى عدة لغات دفعة واحدة.

ولضمان اتساق جميع النصوص المترجمة، استخدم مسردًا. مع Nitro، يمكنك إنشاء مسرد جديد أو تحميل مسرد موجود بالفعل؛ والذي سيكون مناسبًا بشكلٍ خاص إذا كنت تطلب ترجمة التحديثات لمشروعٍ تم توطينه من قبل. لتحميل مسردك إلى Nitro، راسلنا عبر الدردشة عبر الإنترنت.

ضمان جودة توطين اللعبة (خدمات اختبار توطين الألعاب)

تجري عملية اختبار ضمان الجودة على النحو التالي:

بمجرد تجميع النسخة بعد توطينها، يلعب المترجم أو مُختبِر البرمجيات المتحدث الأصلي للغة اللعبة للمقدار المطلوب من الوقت ويأخذ لقطات شاشة لمواضع الخطأ (النص غير المترجم أو السطور النصية الطويلة جدًا، والترميز غير الصحيح، والاتجاه النصي الخاطئ، والأخطاء السياقية، إلى آخره).

في نظام إدارة المشاريع الخاص بمطور المشروع (Jira، أو Trello، أو Asana)، يُنشئ مُختبِر البرمجيات سجلًا بكل العيوب المُكتشَفة ويُدخِل التغييرات اللازمة على موارد السلاسل النصية، إما بصورة مستقلة أو بمساعدة مطور.

ويتم حساب تكلفة اختبار التوطين وفقًا للسعر الذي يتقاضاه مُختبِر البرمجيات في الساعة والوقت اللازم لإجراء الاختبار.

يمكننا اختبار الألعاب المصممة للمنصات التالية: iOS، وAndroid، وWindows، وMacOS، وXbox، وPlayStation (PS3 وPS4)، وNintendo (3DS).

ذاكرة الترجمة والمسرد

ذاكرة الترجمة هي قاعدة بيانات لتخزين النص المصدر والترجمة لكل جزءٍ من النص. ويمكن لذاكرة الترجمة ترجمة الكلمات والعبارات والجمل المتكررة تلقائيًا.

تتيح لك ذاكرة الترجمة:

  • تبسيط العمل الجماعي على الترجمة
  • ضمان اتساق المصطلحات في النص بأكمله
  • تحسين جودة الترجمة
  • استبدال مترجم في أثناء تنفيذ المشروع
  • التوفير في تكلفة ترجمة العبارات المتكررة

هذا يعني أنه إذا كانت لعبتك متوفرة على كلٍ من iOS وAndroid مثلًا؛ و90% من موارد السلاسل النصية متطابقة، فإن السلاسل النصية المطابقة تتم ترجمتها تلقائيًا دون تكلفة.

المسرد هو قاموس خاص يتضمن تفسيرات وترجمات وأمثلة على استخدام المصطلحات التي تواجهها في النص. يمكن استيراد هذا النوع من القواميس إلى برنامج الترجمة الآلية بهدف تسريع العمل وضمان ترجمة المصطلحات المتخصصة بشكلٍ موحَّد في النص أو في جميع الملفات المراد ترجمتها.

إن توفُّر مسرد يتيح لك إشراك عدة مترجمين في المشروع وتبديلهم في أثناء العمل.

إذا لم يكن لديك مسرد للعبتك بعد، يمكننا المساعدة في تجميع مسرد.

منصات عبر الإنترنت لإدارة توطين الألعاب

تتيح لك المنصة السحابية Crowdin إدارة مشاريع التوطين في الوقت الفعلي. يمكنك:

  • تحميل موارد السلاسل النصية بأي تنسيق (.resx، و.po، و.strings، إلى آخره)، إما يدويًا أو عبر واجهة برمجة تطبيقات
  • تكليف المترجمين والمحررين
  • تتبُّع عملية الترجمة أو التحرير لمشروعك عبر الإنترنت
  • التواصل مع المترجمين والمحررين في التعليقات عند طرح الأسئلة
  • إنشاء المسارد
  • تنظيم إنشاء ذاكرات الترجمة واستخدامها
  • تصدير موارد السلاسل النصية بعد الترجمة

اعرف المزيد بشأن تجربة Alconost في العمل باستخدام Crowdin.

إننا نعمل أيضًا على منصات توطين أخرى، مثل GitLocalize، وPhrase، وLokalise، وMemsource، وMemoq، وSmartcat، وWebtranslateit، وTransifex، وOneSky، وPOEditor، وTrados، وغيرها الكثير.

اللغات ذات الأولوية في توطين لعبتك

لقد أجرينا تحليلًا لعدد مستخدمي الإنترنت الذين يتحدثون كل لغة، وحجم المبيعات عبر الإنترنت بشكلٍ عام، وإيرادات Google Play بشكلٍ خاص لكل منطقة جغرافية. وقادنا هذا التحليل إلى أبرز 5 لغات للتوطين:

  • الإنجليزية - الولايات المتحدة الأمريكية، وبريطانيا العظمى، وكندا، وأستراليا
  • الصينية - الصين (الصينية المبسطة)، وتايوان (الصينية التقليدية)
  • اليابانية - اليابان;
  • الفرنسية - فرنسا، وكندا، وبلجيكا
  • الألمانية - ألمانيا وبلجيكا.

الخدمات الإضافية

بالإضافة إلى توطين تطبيقات الجوَّال، يمكننا أيضا مساعدتك فيما يلي:

  • تقييم اسم لعبتك من منظور المتحدثين الأصليين للغة
  • إنشاء مقطع دعائي لصفحة تطبيقك على متجر App Store أو Google Play
  • إعداد سلسلة من مقاطع الفيديو القصيرة بلغاتٍ مختلفة للنشر على الشبكات الإعلانية
  • توفير تعليق صوتي للعبتك بمساعدة موهبة صوتية محترفة ومتحدثة أصلية للعة
  • اختيار الخطوط للغات الجديدة

ما اللغات التي تترجمون إليها؟

إننا نترجم إلى أكثر من 120 لغة، بما في ذلك اللغات الأكثر شعبية (الإنجليزية والصينية واليابانية والألمانية والفرنسية والإسبانية) واللغات النادرة، بل وحتى اللهجات. للحصول على تقدير دقيق لتكلفة التوطين، يُرجى طلب عرض أسعار.

يمكننا العثور على مترجم في أي لغة يحتاجها العميل تقريبًا، وذلك حسب منتجاته وأهدافه. يمكن أحيانًا أن يوفِّر التوطين إلى اللغات المناسبة فرصًا أفضل من التوطين إلى اللغات الرئيسية.

في حال عدم وجود بعض اللغات النادرة في القائمة، يمكننا أن نساعد في البحث عن اللغويين وتوظيفهم.

كيف يمكنكم أتمتة مراحل عملية التوطين لديَّ؟

لدينا الكثير من خيارات الأتمتة لتبسيط عملية توطين لعبتك.

أولًا، إذا كنت ترغب في توطين مراجعة إيجابية، أو اختبار إعلان لسوقٍ أجنبية، أو تطويع تحسين متجر التطبيقات للاعبين العالميين بسرعة، يمكنك استخدام منصة الترجمة البشرية لدينا Nitro، والتي توفر ترجمات قام بها لغويين متحدثين أصليين للغة في غضون 24 ساعة. تملك منصة Nitro واجهة برمجة تطبيقات الترجمة، وهي مجانية ومتوافقة مع جميع لغات البرمجة (Python، وJavaScript، وJava، وPHP، إلى آخره) ومنصاتها (iOS، وAndroid، إلى آخره). بعد إعداد واجهة برمجة تطبيقات Nitro، يمكنك تحميل واسترداد الترجمات داخل مشروعك الخاص!

إذا كنت تتطلع إلى أتمتة عملية توطين لعبتك على نطاقٍ أوسع، فإننا نتعامل مع واجهات برمجة تطبيقات الترجمة الاحترافية وأنظمة إدارة الترجمة (TMS) التي تساعد في الحد من الأخذ والرد، وتحافظ على وضوح قنوات التواصل وبساطتها. إننا نتعامل أيضًا مع واجهات برمجة تطبيقات الترجمة والتوطين الأخرى التي تختارها بناءً على طلبك.

هل لديك مشروع يشغل تفكيرك؟

نود معرفة المزيد عنه. وسنوافيك بالحل المناسب وعرض الأسعار.

ملء النموذج

حجز مكالمة
كيف يمكننا مساعدتك؟*
أحتاج إلى توطين تطبيقي إلى 40 لغة (انظر القائمة الكاملة أدناه) وإعداد عملية توطين مستمرة للتحديثات اللاحقة. أحتاج أيضًا إلى مقطع ترويجي جذاب للتطبيق وسلسلة من الإعلانات السابقة للفيديو على YouTube
هذا الحقل مطلوب
تحميل الملفات
هذا الحقل مطلوب
يُرجى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح
يُرجى إدخال رقم هاتف صالح
هذا الحقل مطلوب
هذا الحقل مطلوب

form-success-cat

مياو!

شكرًا لك! نعمل حاليًا على معالجة طلبك وسنوافيك في أقرب وقتٍ ممكن!

form-success-cat

مياو!

عذرًا! حدث خطأ ما...