planetTürkçe
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
ABD


Nitro'ya git

Nitro — human translation service online

Authentic and affordable translation by native-speaking professional linguists. Translation can be just a breeze!

  • Over 70 translation languages
  • 60% of orders are ready within 2 hours, 96% in less than 24 hours
  • No minimum order — we will translate as little as 1 word
  • API and multiple formats — Google Sheets, Google Docs, .strings (iOS), JSON, HTML, TXT, plain text
  • Add comments and chat with translators or support
Hemen çevirin
nitro-1
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/nitro.jpg

Nitro nedir?

Çevirinin çok hızlı yapılmasını istediğinizde (ör. 2 saat içinde) ve metin hacmi nispeten kısa olduğunda Nitro harikadır. Nitro'daki tüm çeviriler, profesyonel ve anadil konuşuru dil uzmanları tarafından yapılır.

4 basit adımda Nitro aracılığıyla saatler içinde içeriğinizi yerelleştirin:

  1. Metni yapıştırın veya dosyayı ekleyin
  2. Çeviri dillerini seçin ve anında teklif alın
  3. Gerekirse yorum yazın / ekran görüntüsü ekleyin
  4. Fon ekleyin ve metinlerinizi ya da dosyalarınızı çeviri için gönderin!
Nitro'yla çevirin
nitro-1-1

Desteklenen dosya formatları

Nitro'ya sipariş gönderirken dosya yükleyebilir veya çeviri için web dokümanlarınıza üçüncü taraf bağlantıları ekleyebilirsiniz.

check-icon-green-small

Düz metin

check-icon-green-small

Google Dokümanlar

check-icon-green-small

Google E-tablolar

check-icon-green-small

.strings (iOS)

check-icon-green-small

HTML

check-icon-green-small

TXT

HTML, JSON and .strings (iOS) files can be translated via Nitro API as well as via the main interface.

Yakında daha fazla dosya formatı kullanılabilecek, dolayısıyla iletişimde kalalım!

How do we ensure translation quality?

nitro-7

Professional linguists only

All translators who apply to work with Nitro and/or on Alconost projects must first pass our examination. Only 2.5% of applicants pass the test and can work with Nitro or Alconost translations.

nitro-8

Glossary and Translation Memory

With Nitro, you can create your own glossary and translation memory, so that translators can be more accurate and have the opportunity to dive into the specifics of your project.

nitro-9

Comments and feedback

Nitro allows you to leave comments and attach images and/or interface screenshots for the translator within the order. After your order is assigned to the translator, you can leave extra comments and communicate with the translator directly.

nitro-10

Continuous quality control

We constantly monitor the quality of work done by our translators by reviewing customer feedback via our supervision system. Only translators with a consistently high standard of work are allowed to work in Nitro.

Ekspress çeviri hizmetimiz kimlere yönelik?

İşte en sık çeviri alanları ve içerik türlerimiz. Çevirmenlerimizin diğer alanlarda da deneyimi bulunuyor.

Uygulama alanları

nitro-gaming-pad-01

Yazılımlar, uygulamalar ve oyunlar

nitro-marketing

Pazarlama ve halkla ilişkiler

nitro-business

İşletme ve satış

nitro-travel

Otel/restoran/kafe ve seyahat

nitro-personal

Kişisel ihtiyaçlar

İçerik türleri

nitro-phone-02

Web sitesi ve pazarlama içeriği

nitro-scales-02

İşletme dokümanları ve hukuki dokümanlar

nitro-academic

Akademik makaleler

nitro-technical

Teknik dokümanlar

nitro-personal-docs

Kişisel dokümanlar

Profesyonel çevirinizi elde etmek için en uygun yolu seçin

nitro

Nitro: hızlı ve kaliteli çeviri

Saatler içinde çevrimiçi çeviri veya redaksiyon yapılması gerekiyorsa ve self servis seçeneği tercih ediyorsanız Nitro sizin için mükemmeldir.

  • Yalnızca ana dil konuşuru profesyonel dil uzmanları
  • Self servis platform
  • Hızlı iş tamamlama: 2-24 saat
  • Aylık ücret yok — Kullandığınız kadar ödeme yapın
Nitro yoluyla çevir
nitro_api

Nitro API: güncellemeleri hızlandırın

Nitro API'miz aracılığıyla tüm içerik yerelleştirme sürecini otomatik hâle getirin ve çevirileriniz doğrudan içerik yönetim sisteminize (CMS) gönderilsin.

  • Yalnızca ana dil konuşuru profesyonel dil uzmanları
  • Hızlı iş tamamlama: 2-24 saat
  • Otomatikleştirilmiş çeviri teslimatı
  • Aylık ücret yok — Kullandığınız kadar ödeme yapın
Çeviri API'sini edinin
alconost-short-logo

Yerelleştirme: tam döngülü hizmet

Büyük bir projeniz varsa ve projeyi düzenli olarak güncellemeyi planlıyorsanız bu seçeneği belirlemenizi tavsiye ederiz.

  • Yalnızca ana dil konuşuru profesyonel dil uzmanları
  • Bulut tabanlı yerelleştirme süreci
  • Özel proje yöneticisi
  • Talep üzerine özel entegrasyonlar
Teklif alın

Diller ve ücretler

70'in üzerinde dile çeviri yapıyoruz. Çevirinin maliyeti, kaynak metindeki karakter sayısına dayalıdır. Minimum sipariş miktarı yoktur.

Kaynak dilÇeviri dili1.000 karakter başına ücret
$
Popüler
İngilizceİspanyolca (Meksika)16.50
İngilizceJaponca31.40
İngilizceArapça16.70
İngilizceFransızca20.50
Anında teklif alın

Neden bizden çeviri sipariş etmelisiniz?

Alconost, 2004 yılından bu yana profesyonel çevrimiçi çeviri hizmeti sağlıyor ve insan çevirisi platformu Nitro tarafından destekleniyor.

nitro-2

Konusunda uzman, ana dil konuşuru profesyonel çevirmenler

nitro-3

Hızlı çeviri işi tamamlama: 2-24 sa

nitro-4

Sezgisel web arayüzü ve canlı çevrimiçi destek

nitro-5

Nitro API ile kolayca otomatik hâle getirilen çeviri süreci

nitro-6

Çeviri tutarlılığını sağlamak için sözlük desteği

Çevrimiçi çeviri sipariş edin

Müşterilerimizin yorumları

/static/gallery-feedback-images/

I appreciate the quick response and delivery of translations from Nitro. My magazine is enhanced by the accurate and timely output. Thanks again for your service.

African Online Publishing

Yolande Grant, Editor-in-Chief

/static/gallery-feedback-images/

We used to work with freelance translators via a crowdsourcing platform, but the process was lengthy and complicated. With Nitro it’s easy for us to translate texts for our games into multiple languages simultaneously: we just copy the text, specify the languages needed, and receive our translated texts within 24 hours!

NARCADE

Ekin Usumi, Community manager

/static/gallery-feedback-images/

The most important thing for me is that Nitro uses only native translators. Texts translated by such linguists sound more authentic, which adds much more credibility to our products. This is critical for translating texts for our websites, as well as Ebay and Amazon platforms.

Cinta Punto

Andrii Bychkovskyi, CEO

/static/gallery-feedback-images/

It works great for translating small texts into many languages ​​at once. Instead of running around and searching for translators, you can just copy and paste the text, and in like half an hour, you get an email notifying you that the text has already been translated into 3 languages. It's pretty much a perfect self-service.

Duck Rockets

Alexey Dmitriev, CEO

/static/gallery-feedback-images/

We tried working with freelance translators, but it was time-consuming and far from efficient. We switched to Nitro completely, because with Nitro the translations are ready quickly — as soon as in 2 hours — and all the questions regarding game-specific details are conveniently handled with a manager in the chat.

Full HP Ltd.

Lidia Musakaeva, ASO Specialist

/static/gallery-feedback-images/

Nitro is extremely helpful when it comes to localisation for us. Allowing for quick turnaround, with great support, the results are of high quality. It's a core part of our process.

Kasedo Games

Christian Woolford, Producer

/static/gallery-feedback-images/

Our experience with Nitro has been nothing but positive. Your service has been a true life-saver! Translations into 32 languages are oftentimes ready in just one business day, and we can quickly add the option to the app without a release. We also appreciate that we can submit even a single word for translation.

RetouchMe

Alexander Lozitsky, CEO and co-founder

/static/gallery-feedback-images/

Nitro is our favorite go-to service when we need to quickly translate various interfaces into multiple languages ​​at the same time. It has a really cool feature where you can provide the translator with comments and screenshots, which is so important for obtaining an accurate translation.

Wachanga

Sergey Dergachev, Editor

/static/gallery-feedback-images/

Nitro has been a fantastic service to use for my localization needs. The accuracy of the translations and the speed that I get them back is very convenient for my day-to-day work loads. Their support staff has also been very attentive to my experience and makes sure they do everything they can to make my user experience easier.

Ziggurat Interactive

Emilio Clancy, Associate Producer

SSS

Nitro çevirmenleri kimler? Onları nasıl tutabilirim?

Nitro, kaynak ve hedef dillere ana dil seviyesinde hakim olan güvenilir profesyoneller ağı yoluyla çevrimiçi insan çevirisi hizmetleri sağlar. Ortalama olarak 4,5 yıldır Nitro'yla çalışan çevirmenlerin profesyonel deneyimleri 10 yılın üzerindedir.

Nitro'da çeviriler Alconost'ta çalışan aynı ana dil konuşuru profesyoneller tarafından gerçekleştirilir. Alconost tarafından işe alınabilmeleri için adayların portföy incelemesinden geçip bir testi tamamlamaları gerekir. Her çeviri testi, bir editör tarafından doğrulanır. Başvuranların yalnızca %2,5'i testi geçer ve ardından Alconost'ta çalışabilir.

Yalnızca sürekli bir şekilde yüksek çalışma standardı sergileyen çevirmenler Nitro'da çalışmaya davet edilir.

Çevirmen için yorum veya açıklama ekleyebilir miyim?

Kesinlikle. Siparişinizi verirken çevirmen için yorum yazabilir ve bağlamı daha iyi anlamalarına yardımcı olacak görseller ekleyebilirsiniz.

Hangi dosya türleri destekleniyor?

Nitro'ya sipariş gönderirken dosya yükleyebilir veya çeviri için web dokümanlarınıza üçüncü taraf bağlantıları ekleyebilirsiniz.

İşte şu anda desteklenen dosya formatları:

  • Düz metin (metni kopyalayıp ilgili alana yapıştırın);
  • Google Dosyası (Google E-tablolar ve Google Dokümanlar, Google Drive'dan bağlantı ekleyin);
  • JSON, HTML ve .strings (Bilgisayarınızdan dosya yüklemek için "Dosya seç" düğmesini kullanın).

Ayrıca Nitro API'yi projenize entegre edip aşağıdaki formatlar için daha hızlı çeviri talep edebilirsiniz:

  • Düz metin;
  • HTML;
  • JSON;
  • .strings (iOS için).

Ancak https://alconost.com/order adresindeki sipariş formunu kullanarak diğer formatlarda da dosya gönderebilirsiniz. Bu durumda, ajansımızın yöneticilerinden biri dosyalarınızla ilgilenir.

Nasıl ödeme yapabilirim? Nasıl fatura alabilirim?

Şu anda Nitro'da kullanılabilen ödeme seçenekleri şunları içerir:

  • Kredi kartı/banka kartı;
  • Banka havalesi;
  • PayPal;
  • Devamlı müşterilerin krediyle çalışma seçeneği bulunur.

Ödemenizi alır almaz doğrudan e-postanıza bir makbuz göndeririz. Faturayı gerekirse kişisel hesabınızdan da indirebilirsiniz.

Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri size uygun değilse ya da ödemeyle ilgili hâlâ sorularınız/sorunlarınız varsa lütfen nitro@alconost.com adresinden e-posta yoluyla veya canlı sohbet yoluyla bizimle iletişime geçin.

Çevrimiçi redaksiyon hizmetleri sipariş edilebiliyor mu?

Evet, edilebiliyor.

Nitro'da bir ana dil konuşuru tarafından redakte edilmesini istediğiniz metniniz için sipariş vermek isterseniz lütfen seçili kaynakla hedef dillerin aynı olduğundan emin olun. Örneğin, İngilizce → İngilizce [Proofreading].

nitro-table

Sözlük nedir ve sözlükten nasıl yararlanabilirim? Nasıl sözlük oluşturabilirim/yükleyebilirim?

Sözlük, belirli bir konuya özgü terimlerin listesidir. Örneğin, işletmelerde bu, ürün ve hizmet adları; oyunda karakterlerin, konumların ve eşyaların adları ve uygulama geliştirmede çeşitli arayüz ögelerinin başlıkları olabilir.

Örnek: Şirket adı Nitro'nun İngilizceden Japoncaya Nitro (“ニトロ” değil) olarak çevrilmesini istiyorum. Bu durumda sözlüğe iki dil eklemem gerekir: İngilizce ve Japonca, ve ardından iki dile de Nitro terimini eklemem gerekir.

Sözlük kullanmak, çevirmene terminolojiyle ilgili yorum yazma ihtiyacından kaçınmanıza yardımcı olur. Sözlükler, birden fazla siparişte çevrilen metnin tutarlı olmasını sağlamaya yardımcı olur ve zamandan tasarruf etmenizi sağlar.

Nitro, sözlük kullanımını destekler. Kendiniz için bir sözlük oluşturabilir veya halihazırda sahip olduğunuz bir sözlüğü içe aktarmamızı isteyebilirsiniz. Sözlüğünüzü yüklemek için lütfen sözlüğü TBX formatında nitro@alconost.com adresine veya çevrimiçi sohbet yoluyla bize gönderin.

Çeviri belleği (Translation memory - TM) nedir ve nasıl kullanabilirim? Nitro'da nasıl TM yükleyebilirim/oluşturabilirim?

Çeviri belleği (TM), kaynak ve hedef segmentlerden oluşan bir cümle çiftleri deposudur. Bu depo, daha önceki Nitro çevirilerinize dayalıdır.

Çeviri belleği, bir proje dahilinde daha önceki çevirilerin tekrar kullanılabilmesini sağlar. Çevirmenler için yerelleştirme sürecini hızlandırarak tutarlılık sağlar ve çevirilerin kalitesini artırır. Ayrıca TM sizin için de faydalı olabilir. Daha önceden kullandığınız ifadelerin hızlı çevirisi için dilediğiniz zaman kişisel hesabınıza gidip kontrol edebilirsiniz.

Siparişiniz, TM'nizle eşleşen bir metin parçası içeriyorsa TM'nizle eşleşen çeviri segmentinde otomatik olarak %70 indirim kazanırsınız.

TM'nizi yüklemek için lütfen nitro@alconost.com adresine veya çevrimiçi sohbet yoluyla TM'nizi TMX formatında bize gönderin.

Çeviri API'niz veya başka otomasyon fırsatlarınız var mı?

Evet!

Nitro, reklam metni çevirisi, oyun içi ve uygulama içi metin, web sitesi içeriği ve çok daha fazlası gibi otomasyon gerektiren hızlı görevler için en uygun olduğu kanıtlanan bir API'ye sahiptir.

Şimdilik, düz menin yanı sıra Nitro API aşağıdaki formatları da destekler:

  • HTML;
  • JSON;
  • .strings (iOS için).

Nitro API belgesini buradan okuyabilirsiniz: https://developer.nitro.alconost.com.

Diğer otomasyon seçeneklerine gelince, projeniz için sürekli yerelleştirme yönetimi için bir platform kurmanıza da yardımcı olabiliriz. Daha fazla bilgi alın: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost