Ana dili konuşuru olan profesyonel dil uzmanları tarafından özgün ve uygun fiyatlı çeviri. Çeviri işi artık çok kolay!
Çevirinin çok hızlı yapılmasını istediğinizde (ör. 2 saat içinde) ve metin hacmi nispeten kısa olduğunda Nitro harikadır. Nitro'daki tüm çeviriler, profesyonel ve anadil konuşuru dil uzmanları tarafından yapılır.
4 basit adımda Nitro aracılığıyla saatler içinde içeriğinizi yerelleştirin:
Nitro'ya sipariş gönderirken dosya yükleyebilir veya çeviri için web dokümanlarınıza üçüncü taraf bağlantıları ekleyebilirsiniz.
Düz metin
Google Dokümanlar
Google E-tablolar
.strings (iOS)
HTML
TXT
HTML, JSON ve .strings (iOS) dosyaları Nitro API ve ayrıca ana arayüz aracılığıyla çevrilebilir.
Yakında daha fazla dosya formatı kullanılabilecek, dolayısıyla iletişimde kalalım!
Nitro ile ve/veya Alconost projelerinde çalışmak üzere başvuran tüm çevirmenlerin öncelikle sınavımızı geçmeleri gerekir. Başvuru yapanların yalnızca %2,5'u testi geçer ve Nitro ya da Alconost çeviriyle çalışabilir.
Nitro ile kendi sözlük ve çeviri belleğinizi oluşturabilirsiniz, böylece çevirmenler daha hatasız çeviri yapabilir ve projenizin ayrıntılarına inme fırsatına sahip olabilir.
Nitro ile sipariş içinde çevirmen için yorum yazabilir ve resim ve/veya arayüz ekran görüntüleri ekleyebilirsiniz. Siparişiniz çevirmene atandıktan sonra ekstra yorum yazabilir ve çevirmenle doğrudan iletişim kurabilirsiniz.
Denetim sistemimiz yoluyla müşteri geri bildirimini değerlendirerek çevirmenlerimiz tarafından gerçekleştirilen işin kalitesini sürekli izleriz. Yalnızca sürekli bir şekilde yüksek çalışma standardına sahip çevirmenlerin Nitro'da çalışmasına izin verilir.
İşte en sık çeviri alanları ve içerik türlerimiz. Çevirmenlerimizin diğer alanlarda da deneyimi bulunuyor.
Yazılımlar, uygulamalar ve oyunlar
Pazarlama ve halkla ilişkiler
İşletme ve satış
Otel/restoran/kafe ve seyahat
Kişisel ihtiyaçlar
Web sitesi ve pazarlama içeriği
İşletme dokümanları ve hukuki dokümanlar
Akademik makaleler
Teknik dokümanlar
Kişisel dokümanlar
70'in üzerinde dile çeviri yapıyoruz. Çevirinin maliyeti, kaynak metindeki karakter sayısına dayalıdır. Minimum sipariş miktarı yoktur.
Kaynak dil | Çeviri dili | 1.000 karakter başına ücret |
---|---|---|
$ | ||
Popüler | ||
İngilizce | İspanyolca (Meksika) | 17.64 |
İngilizce | Japonca | 31.40 |
İngilizce | Arapça | 17.92 |
İngilizce | Fransızca | 20.50 |
Alconost, 2004 yılından bu yana profesyonel çevrimiçi çeviri hizmeti sağlıyor ve insan çevirisi platformu Nitro tarafından destekleniyor.
Nitro, kaynak ve hedef dillere ana dil seviyesinde hakim olan güvenilir profesyoneller ağı yoluyla çevrimiçi insan çevirisi hizmetleri sağlar. Ortalama olarak 4,5 yıldır Nitro'yla çalışan çevirmenlerin profesyonel deneyimleri 10 yılın üzerindedir.
Nitro'da çeviriler Alconost'ta çalışan aynı ana dil konuşuru profesyoneller tarafından gerçekleştirilir. Alconost tarafından işe alınabilmeleri için adayların portföy incelemesinden geçip bir testi tamamlamaları gerekir. Her çeviri testi, bir editör tarafından doğrulanır. Başvuranların yalnızca %2,5'i testi geçer ve ardından Alconost'ta çalışabilir.
Yalnızca sürekli bir şekilde yüksek çalışma standardı sergileyen çevirmenler Nitro'da çalışmaya davet edilir.
Kesinlikle. Siparişinizi verirken çevirmen için yorum yazabilir ve bağlamı daha iyi anlamalarına yardımcı olacak görseller ekleyebilirsiniz.
Nitro'ya sipariş gönderirken dosya yükleyebilir veya çeviri için web dokümanlarınıza üçüncü taraf bağlantıları ekleyebilirsiniz.
İşte şu anda desteklenen dosya formatları:
Ancak https://alconost.com/order adresindeki sipariş formunu kullanarak diğer formatlarda da dosya gönderebilirsiniz. Bu durumda, ajansımızın yöneticilerinden biri dosyalarınızla ilgilenir.
Şu anda Nitro'da kullanılabilen ödeme seçenekleri şunları içerir:
Ödemenizi alır almaz doğrudan e-postanıza bir makbuz göndeririz. Faturayı gerekirse kişisel hesabınızdan da indirebilirsiniz.
Evet, edilebiliyor.
Nitro'da bir ana dil konuşuru tarafından redakte edilmesini istediğiniz metniniz için sipariş vermek isterseniz lütfen seçili kaynakla hedef dillerin aynı olduğundan emin olun. Örneğin, İngilizce → İngilizce [Proofreading].
Sözlük, belirli bir konuya özgü terimlerin listesidir. Örneğin, işletmelerde bu, ürün ve hizmet adları; oyunda karakterlerin, konumların ve eşyaların adları ve uygulama geliştirmede çeşitli arayüz ögelerinin başlıkları olabilir.
Örnek: Şirket adı Nitro'nun İngilizceden Japoncaya Nitro (“ニトロ” değil) olarak çevrilmesini istiyorum. Bu durumda sözlüğe iki dil eklemem gerekir: İngilizce ve Japonca, ve ardından iki dile de Nitro terimini eklemem gerekir.
Sözlük kullanmak, çevirmene terminolojiyle ilgili yorum yazma ihtiyacından kaçınmanıza yardımcı olur. Sözlükler, birden fazla siparişte çevrilen metnin tutarlı olmasını sağlamaya yardımcı olur ve zamandan tasarruf etmenizi sağlar.
Sözlükler sayfasından kendiniz çeviri belleği oluşturabilir veya TBX formatında çeviri belleği yükleyebilirsiniz. Sorun yaşarsanız lütfen nitro@alconost.com e-posta adresi veya canlı sohbet aracılığıyla bizimle iletişime geçin.
Çeviri belleği (TM), kaynak ve hedef segmentlerden oluşan bir cümle çiftleri deposudur. Bu depo, daha önceki Nitro çevirilerinize dayalıdır.
Çeviri belleği, bir proje dâhilinde daha önceki çevirilerin tekrar kullanılabilmesini sağlar. Çevirmenler için yerelleştirme sürecini hızlandırarak tutarlılık sağlar ve çevirilerin kalitesini artırır. Ayrıca TM sizin için de faydalı olabilir. Daha önceden kullandığınız ifadelerin hızlı çevirisi için dilediğiniz zaman kişisel hesabınıza gidip kontrol edebilirsiniz.
Siparişiniz, TM'nizle eşleşen bir metin parçası içeriyorsa TM'nizle eşleşen çeviri segmentinde otomatik olarak %70 indirim kazanırsınız.
TM'nizi yüklemek için lütfen nitro@alconost.com adresine veya çevrimiçi sohbet yoluyla TM'nizi TMX formatında bize gönderin.
Çeviri belleğini (TM) Çeviri Belleği sayfasında TMX formatında kendiniz de yükleyebilirsiniz. Sorun yaşarsanız lütfen nitro@alconost.com e-posta adresi veya canlı sohbet aracılığıyla bizimle iletişime geçin.
Evet!
Nitro, reklam metni çevirisi, oyun içi ve uygulama içi metin, web sitesi içeriği ve çok daha fazlası gibi otomasyon gerektiren hızlı görevler için en uygun olduğu kanıtlanan bir API'ye sahiptir.
Şimdilik, düz menin yanı sıra Nitro API aşağıdaki formatları da destekler:
Nitro API belgesini buradan okuyabilirsiniz: https://developer.nitro.alconost.com.
Diğer otomasyon seçeneklerine gelince, projeniz için sürekli yerelleştirme yönetimi için bir platform kurmanıza da yardımcı olabiliriz. Daha fazla bilgi alın: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost