Yazılım, uygulama, oyun, web sitesi ve diğer materyallerin kusursuz bir şekilde 100+ dile yerelleştirilmesi
Çevirmenlerimiz sıkı bir şirket içi kalite güvence sürecinden geçerek seçilir ve çeşitli BT yerelleştirme hizmetleri ve konu alanlarında uzmanlaşırlar
Mobil, web ve diğer uygulamaları yerelleştirir, redaksiyon ve yerelleştirme kalite güvencesi gerçekleştiririz
Çevirmenlerimiz kapsamlı oyun çevirisi deneyimine sahiptir ve farklı oyun janrlarında uzmanlaşmıştır
Yazılımınızı yerelleştirebilir ve özel dosya formatları için uygun entegrasyonlar geliştirebiliriz
Ayrıca web sitenizi, pazarlama materyallerinizi ve teknik dokümantasyonunuzu yerelleştirebilir, yerelleştirme sürecini ürün ve ekip gerekliliklerinize göre uyarlayabiliriz. Daha küçük çeviri görevleri için profesyonel bir self servis çeviri platformu olan Nitro'yu sunuyoruz.
1.500'ün üzerinde projeyi yerelleştirdik ve 1.000'in üzerinde video prodüksiyonu yaptık. Gelin sizin için de özel bir şey yapalım!
Çevirmenlerimiz, sıkı kalite güvence sürecimizden geçen ana dil konuşuru deneyimli dil uzmanları ve konu uzmanlarıdır. En yüksek çeviri kalitesini sağlamak için profesyonel çeviri araçları ve platformları, sözlükler, çeviri bellekleri ve stil kılavuzları kullanırız.
Daha fazla bilgiYerelleştirmeyi nasıl yapacağınızı siz seçersiniz: bulut platformlarında, API aracılığıyla, CMS'nizde veya diğer dosyalarla çalışarak. Projeniz için en uygun süreci oluşturur ve sık güncellemeler için sürekli yerelleştirme ayarlayabilir veya özel entegrasyonlar geliştirebiliriz.
Daha fazla bilgiNadir diller için profesyonel dil uzmanlarını işe alıp test edebiliriz. Ses dosyalarını yeniden dublaj yapabilir, videoları yerelleştirebilir ve metinleri ihtiyacınız olan dilde yeniden yazabiliriz. Projeniz için redaksiyon veya yerelleştirme testi de sipariş edebilirsiniz.
Bizimle iletişime geçinYerelleştirme için fiyat teklifi isteyin veya dilleri, içerik türünüzü ve diğer gerekliliklerinizi belirterek ön sipariş verin. Dil çiftlerine, konulara ve çeviri yöntemine göre maliyeti hesaplayıp size fiyat teklifi veririz.
Fiyat teklifi isteyin Daha fazla bilgiAlconost'ta tüm çeviriler, ana dil konuşuru olan profesyonel çevirmenler tarafından gerçekleştirilir.
Ekibimizde çok çeşitli alanlarda uzmanlaşmış yaklaşık 700 profesyonel ana dil konuşuru çevirmen bulunuyor. Projenize her zaman bir veya daha fazla özel çevirmen atamaya ve özellikle bu çevirmenlerle sürekli olarak çalışmaya çalışırız. Periyodik olarak güncellenen büyük bir projeniz varsa, tutarlı bir terminoloji kullanmanız gerekiyorsa ya da sadece belirli bir çevirmenin tarzını beğeniyorsanız bu oldukça yararlıdır. Çevirmenin herhangi bir nedenle değişmesi durumunda, sonraki güncellemelerde terminoloji ve stil tutarlılığını sağlamak için sözlük ve çeviri belleğini yeni çevirmene sağlarız.
Projeniz için başvuru aldıktan sonra, derhal bir yönetici atarız:
Yerelleştirme maliyetini hesaplamamıza yardımcı olmak için lütfen web sitenizi yerelleştirmek istediğiniz hedef dillerle fiyat teklifi isteyin.
İlk tercihimiz, bulut tabanlı çeviri platformu Crowdin'dir. Yerelleştirme projelerini gerçek zamanlı olarak yönetebilmemizi sağlar. Crowdin'le:
GitLocalize, Phrase, Lokalise, Memsource, memoQ, Smartcat, WebTranslateIt, Transifex, OneSky, POEditor, Trados ve daha birçok yerelleştirme platformunda da çalışıyoruz.
Her türlü dosya türüyle çalışabilir ve size kolaylık sağlayacak özelleştirilmiş entegrasyonlar önerebiliriz.
İşte projelerimiz için en popüler dosya formatları:
Android .xml, iOS .strings, .stringsdict, Windows .resx, .po, .pot, .php, .json, .ini, .csv, .js, .plist, .xlf, .xliff, .stf, .dita, .ditamap, .toml, .gotext.json, .arb, .vdf, .wxl, .nsh, .properties, .dtd, .ts, .rc, .resw, .resjson, .yml, .htm, .html, .xhtml, .haml, .txt, .md, .xht, .idml, .docx, .svg, .pdf, .xaml, .srt, .vtt, .sbv, .mif, .idml, .rtf, .ppt, .odt, .ods, .odg, .odp, .wiki, .flsnp, .flpgl, .fltoc, .md, .xht.
Diğer dosya formatları ve tescilli sistemlerle de çalışıyoruz. Gelin projenizi görüşelim!
En popüler diller (İngilizce, Çince, Japonca, Almanca, Fransızca, İspanyolca) ve daha nadir diller ve hatta lehçeler dahil olmak üzere 100'ün üzerinde dile çeviri yapıyoruz.
Müşterinin ürününe ve hedeflerine bağlı olarak ihtiyaç duyduğu hemen hemen her dilde çevirmen bulabiliriz. Bazen niş dillere yerelleştirme, ana akım dillere yerelleştirmeden daha iyi sonuçlar sunabilir.
Yerelleştirme maliyetini hesaplamamıza yardımcı olmak için lütfen web sitenizi yerelleştirmek istediğiniz hedef dillerle fiyat teklifi isteyin.
100'ün üzerinde dille çalışıyoruz. Yerelleştirme maliyeti, ilgili dil çiftine (kaynak ve hedef diller), metin hacmine ve tekrar sayısına dayalıdır.
Maliyet, aynı zamanda yerelleştirme yöntemini de yansıtır. Örneğin CMS'niz dâhilinde çeviri yapmak, dosyaları bulut tabanlı bir çeviri platformu aracılığıyla çevirmek veya yerelleştirmekten biraz daha maliyetlidir.
Yerelleştirme maliyeti, boşluklar dâhil 1000 karakter başına bir ücretle hesaplanır. Çevrilecek metnin hacmi hesaplanırken HTML elementi etiketlerini dâhil etmeyiz.
Yerelleştirme maliyetini hesaplamamıza yardımcı olmak için lütfen web sitenizi yerelleştirmek istediğiniz hedef dillerle fiyat teklifi isteyin.
Arasından seçim yapabileceğiniz birkaç otomasyon seçeneğimiz bulunuyor! Hem de çevirinin kalitesinden asla ödün vermenize gerek olmadan. İnsan yaratıcılığını değil, iş akışını otomatikleştiririz.
Öncelikle, self servis insan çevirisi platformumuz Nitro, tüm programlama dilleri (Python, JavaScript, Java, PHP vb.) ve platformlarla (iOS, Android vb.) uyumlu bir API'ye sahiptir. Çeviri API'miz ücretsizdir, tek yapmanız gereken çeviri hacmi için ödeme yapmaktır. Bu, reklamlar, oyun içi veya uygulama içi içerikler, web sitesi kopyaları ve daha fazlası gibi hızlı ve kısa çeviriler için başvurabileceğiniz bir araçtır. Teslim süresi 24 saattir, bu da onu acil işler için mükemmel kılar. Nitro API hakkında daha fazla okuyun veya doğrudan API belgesine gidin.
Daha büyük bir yerelleştirme projesinde yerelleştirme sürecini otomatikleştirmek istiyorsanız ileri geri işlemleri azaltmaya ve iletişim hatlarını net ve basit tutmaya yardımcı olan profesyonel çeviri API'leri ve Çeviri Yönetim Sistemleri (TMS'ler) ile çalışıyoruz. Talep üzerine seçtiğiniz diğer çeviri ve yerelleştirme API'leriyle de çalışıyoruz.
Bize projenizden bahsedin
Yerelleştirme sipariş edin1.500'ün üzerinde projeyi yerelleştirdik ve 1.000'in üzerinde video prodüksiyonu yaptık. Gelin sizin için de özel bir şey yapalım!
Öğrenmek isteriz. Karşılığında bir çözüm ve fiyat teklifiyle size geri dönüş yaparız.