Web sitesi çeviri ve yerelleştirme hizmetleri
Tüm işletme türleri için profesyonel web sitesi yerelleştirme hizmetleri
- 120+ dil
- 1500+ yerelleştirme projesi
- Kalite merkezli web sitesi yerelleştirme iş akışı
- Platform, API ve entegrasyonlar
Neden web sitesi yerelleştirme partneriniz olarak Alconost'u seçmelisiniz?
En iyi çeviri kalitesi, konu uzmanlığına, sıkı kalite kontrol sürecine ve çeviri araçları ve platformlarında yetkinliğe sahip ana dil konuşuru dil uzmanları tarafından sağlanır
Yerelleştirmeyi bir bulut platformunda, API aracılığıyla, CMS'nizde veya diğer dosyalarda gerçekleştirebilir ve optimum bir yerelleştirme süreci ve özel entegrasyonlar oluşturabiliriz
Nadir diller için profesyonel dil uzmanlarını işe alabilir ve test edebiliriz; ayrıca redaksiyon yapabilir, ses dosyalarının yeniden dublajını yapabilir, videoları yerelleştirebilir ve metinleri yeniden yazabiliriz
Sınıfında birinci web sitesi yerelleştirme sağlayıcısı
En iyi web sitesi çevirmenleri
Alconost'ta tüm çeviriler, ana dil konuşuru olan profesyonel çevirmenler tarafından gerçekleştirilir. Sınıfında lider çeviri kalitesi elde etmek için şirket içi yaklaşımımız hakkında buradan daha fazla bilgi edinebilirsiniz.
Konu uzmanlığı ve web sitesi teknolojilerine hakim olma
Alconost'ta çoğu çevirmen BT'de uzmanlaşmıştır, ancak tek uzmanlık alanımız yüksek teknoloji değildir.
Yüksek derecede uzmanlığa sahip bir proje üzerinde çalışacak bir ekip oluştururken, ilgili konu alanında kapsamlı deneyime sahip çevirmenleri seçer ve bu çevirmenlerin ilgili eğitimlerini ve mesleki geçmişlerini gözden geçiririz.
Bu sayede Alconost, tanıtım web sitelerinden, seyahat ve diğer ajanslar için açılış sayfalarına, çevrimiçi mağazalardan çok uluslu şirketler için kurumsal web sitelerine kadar çeşitli projelerin doğru çevirilerini sağlayabiliyor.
Ayrıca çeşitli tasarım dilleri, teknolojileri ve platformları konusunda da oldukça tecrübeliyiz. Wix veya WordPress sitelerini çevirebilir veya Magento, Shopify, Salesforce ve diğer e-ticaret projeleriniz için sürekli web sitesi içeriği çevirisi için kolaylıkla kurulum yapabiliriz.
Profesyonel web sitesi yerelleştirmesi yazılımı ve süreçleri
Terim sözlükleri, çeviri bellekleri ve CAT araçları
Web sitesi çevirmenlerimiz, web sitenizde sıkça geçen kavram ve fikirlerin tutarlı bir şekilde çevrilmesini sağlamak için sözlükler (özel terminoloji sözlükleri) kullanır. Siteniz özel bir alana yönelik olmasa bile her seçeneğe, ürüne veya hizmete tüm sayfalarda aynı terimler kullanılarak atıfta bulunulmasını sağlamak için sözlükler yine de yararlı olur.
Daha büyük projeler için genellikle halihazırda mevcut sözlüklerimizden biriyle çalışırız. Sözlük yoksa sıfırdan bir sözlük oluşturabiliriz.
Büyük kaynakların yerelleştirilmesi sırasında çevirmenler bazen tekrar eden bölümlerle karşılaşırlar. Bunlar ayrı ayrı cümleler veya bütün paragraflar olabilir. Çevirmenler, aynı segmentleri iki kez çevirerek çabalarını tekrarlamaktan kaçınmak için CAT (Bilgisayar Destekli Çeviri) araçları kullanabilir.
Bu araçlar metni yinelemeler bakımından inceler ve geçmişte girilen yinelenen segment için aynı çeviriyi sağlamayı teklif eder. CAT araçları, bir web sitesinin çevrilmesi sürecini hızlandırarak paradan tasarruf etmenizi sağlar ve web sitesinin çeviri maliyetini azaltır.
Kişiye özel web sitesi yerelleştirme süreci
Proje yerelleştirme yöneticimiz, tüm çeviri sürecini tasarlamanıza yardımcı olur, böylece siz mevcut içeriği düzenledikçe veya web sitenizin ana dil sürümüne yeni içerik ekledikçe çeviriler otomatik olarak eklenebilir ve güncellenebilir (yani sürekli yerelleştirme). Bu şekilde yerelleştirme ve web geliştirme paralel şekilde ilerler.
Yöneticilerimizden biri, web sitenizi yerelleştirmek için en iyi yaklaşımı seçmenize yardımcı olabilir: Gerçek HTML veya diğer dosyaların çevirisi ya da CMS'nizde veya bulut tabanlı bir web sitesi yerelleştirme platformunda gerçekleştirilen çeviri. Seçeceğiniz yöntem, çevrilen içeriğinizi nasıl alacağınızı belirler:
- Metinleri biçimlendirilmiş dosyalar (HTML veya diğer formatlar) olarak sağlarsanız çevrilmiş metinleri aynı formatta geri alırsınız.
- CMS'nize erişmemiz için izin verirseniz çevirmenlerimiz doğrudan web sitenizdeki içerik yönetim sistemi içinde çevrimiçi olarak çalışır.
- Web sitenizi bir proje yönetim platformu (GitLocalize, Phrase, Lokalise, Memsource, Memoq, Smartcat, Webtranslateit, Transifex, OneSky, POEditor, Trados veya benzeri bir hizmet) kullanarak yerelleştirirsek bitmiş çeviriler bu platformda mevcut olur. Daha sonra bunlar web sitenizde manuel olarak veya bir API aracılığıyla otomatik olarak yayınlanabilir. Bu tür platformlar kullanılarak yapılan çeviri, sürekli yerelleştirme gerektiren çok dilli veya sık güncellenen siteler için idealdir.
Henüz yerelleştirme yönetim platformu seçmediyseniz Crowdin'i öneririz.
Web siteleri için dil çeviri API'si
CMS'nizde web sitesi çevirisini otomatikleştirmek için profesyonel çeviri API'leri kullanırız.
Ayrıca kendi insan çevirisi API'mizolan Nitro, çevirilerin profesyonel dil uzmanları tarafından 24 saat içinde yapıldığı bir kullandıkça öde hizmetidir. Nitro'da minimum karakter sınırı yoktur ve platforma erişerek çevirmenlerimizle doğrudan bağlamı tartışabilirsiniz. İşte bu kadar kolay!
Talep üzerine seçtiğiniz diğer çeviri ve yerelleştirme API'leriyle çalışabiliriz.
Ek web sitesi dil yerelleştirme hizmetleri
Web sitesi redaksiyon hizmetleri
Mükemmel bir çeviri sağlamak için web sitenizin yerelleştirilmiş versiyonunu düzeltmek üzere bir editör işe alınabilir. Çevirmen gibi editör de hedef dilde ana dil konuşuru olacaktır.
Editör çeviriyi okur ve hedef dildeki bütün yazım, noktalama ve stil kurallarına karşı kontrol eder. İleriye dönük bütçeniz daha geniş ve uygun olacaksa redaksiyonu ertelemek mantıklı olabilir, ancak bunu her zaman profesyonel bir sitede son rötuş olarak yapmanızı öneririz!
Nadir dillerde ana dil konuşuru olan çevirmenlerin ücretsiz işe alınması
Alconost ile web sitenizi 120'ün üzerinde farklı dile çevirebilirsiniz.
Bulduğumuz uygun niteliklere sahip çevirmenler, çeşitli test aşamalarından geçer. Özellikle, başvuru sahibinin test çevirileri, diğer ana dil konuşurları tarafından incelenir. Yalnızca uzmanlıklarını bu şekilde kanıtlayan çevirmenlerin siparişiniz üzerinde çalışmasına izin verilir.
Web sitesi yerelleştirme test hizmetleri
Web siteniz için profesyonel dil testi gerçekleştirebiliriz. Test deneyimine sahip dil uzmanlarımız, yerelleştirme dilini bağlam içinde kontrol eder ve ayrıca kullanıcı arayüzü ve işlevsellik hatalarını rapor eder.
Ayrıca bir web sitesi yerelleştirme test senaryosu oluşturmaya ve dilsel test aktivitelerinin kapsamını tanımlamaya yardımcı olabiliriz.
Müşterilerimizin yorumları
1.500'ün üzerinde projeyi yerelleştirdik ve 1.000'in üzerinde video prodüksiyonu yaptık. Gelin sizin için de özel bir şey yapalım!
Web sitenizi çevirmeniz mi gerekiyor?
Sizinle çalışmak için sabırsızlanıyoruz!
Örnek çalışmalar
1.500'ün üzerinde projeyi yerelleştirdik ve 1.000'in üzerinde video prodüksiyonu yaptık. Gelin sizin için de özel bir şey yapalım!
Aklınızda bir proje mi var?
Öğrenmek isteriz. Karşılığında bir çözüm ve fiyat teklifiyle size geri dönüş yaparız.
Yeni bir iş mi arıyorsunuz? Buradan başvurun!