planetNederlands
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
Verenigde Staten


Naar Nitro

Nitro — human translation service online

Authentic and affordable translation by native-speaking professional linguists. Translation can be just a breeze!

  • Over 70 translation languages
  • 60% of orders are ready within 2 hours, 96% in less than 24 hours
  • No minimum order — we will translate as little as 1 word
  • API and multiple formats — Google Sheets, Google Docs, .strings (iOS), JSON, HTML, TXT, plain text
  • Add comments and chat with translators or support
Nu vertalen
nitro-1
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/nitro.jpg

Wat is Nitro?

Nitro is great when you need the translation done really quick (e.g. in 2 hours) and the text volume is relatively short. Alle vertalingen in Nitro worden gedaan door professionele vertalers in hun moedertaal.

Get your content localized in hours via Nitro in 4 simple steps:

  1. Paste the text or attach the file
  2. Select translation languages and get an instant quote
  3. Leave comments / attach a screenshot if necessary
  4. Add funds and send your texts or files off for translation!
Vertalen met Nitro
nitro-1-1

Ondersteunde bestandsindelingen

When submitting an order to Nitro, you can upload files or add third-party links to your web documents for translation.

check-icon-green-small

Platte tekst

check-icon-green-small

Google Docs

check-icon-green-small

Google Sheets

check-icon-green-small

.strings (iOS)

check-icon-green-small

HTML

check-icon-green-small

TXT

HTML, JSON and .strings (iOS) files can be translated via Nitro API as well as via the main interface.

More file formats will be available soon, so let’s stay in touch!

Hoe kunnen we de vertaalkwaliteit garanderen?

nitro-7

Alleen professionele taalkundigen

All translators who apply to work with Nitro and/or on Alconost projects must first pass our examination. Only 2.5% of applicants pass the test and can work with Nitro or Alconost translations.

nitro-8

Glossary and Translation Memory

With Nitro, you can create your own glossary and translation memory, so that translators can be more accurate and have the opportunity to dive into the specifics of your project.

nitro-9

Opmerkingen en feedback

Nitro allows you to leave comments and attach images and/or interface screenshots for the translator within the order. After your order is assigned to the translator, you can leave extra comments and communicate with the translator directly.

nitro-10

Continuous quality control

We constantly monitor the quality of work done by our translators by reviewing customer feedback via our supervision system. Only translators with a consistently high standard of work are allowed to work in Nitro.

Who is our express translation service for?

Here are our most frequent translation domains and content types. Our translators have experience in other areas, too.

Areas of application

nitro-gaming-pad-01

Software, apps en games

nitro-marketing

Marketing en PR

nitro-business

Zakelijk en sales

nitro-travel

Horeca en reizen

nitro-personal

Persoonlijke behoeften

Contenttypen

nitro-phone-02

Website- en marketingcontent

nitro-scales-02

Zakelijke en juridische documenten

nitro-academic

Academische papers

nitro-technical

Technische documenten

nitro-personal-docs

Persoonlijke documenten

Kies de meest geschikte manier om uw professionele vertaling te krijgen

nitro

Nitro: snelle, hoogwaardige vertalingen

Nitro is de perfecte optie voor u als u online vertaal- of proefleesdiensten nodig hebt binnen enkele uren en de voorkeur aan een zelfbedieningsoptie geeft.

  • Alleen moedertaalsprekende taalkundigen
  • Zelfbedieningsplatform
  • Snelle doorloop: 2-24 uur
  • Geen maandelijkse kosten: betaal naar gebruik
Vertalen via Nitro
nitro_api

Nitro-API: versnel updates

Automatiseer het gehele contentlokalisatieproces en ontvang uw vertalingen rechtstreeks in uw CMS via onze Nitro-API.

  • Alleen moedertaalsprekende taalkundigen
  • Snelle doorloop: 2-24 uur
  • Automatische levering van vertalingen
  • Geen maandelijkse kosten: betaal naar gebruik
Vertalings-API gebruiken
alconost-short-logo

Lokalisatie: complete service

We raden aan om voor deze optie te kiezen als u een groot project hebt en wellicht van plan bent om het regelmatig bij te werken.

  • Alleen moedertaalsprekende taalkundigen
  • Cloudgebaseerd lokalisatieproces
  • Toegewezen projectmanager
  • Aangepaste integraties op aanvraag
Offerte aanvragen

Talen en tarieven

We vertalen in meer dan 70 talen. De kosten van een vertaling zijn gebaseerd op het aantal tekens in de brontekst. Er is geen minimumbedrag voor een bestelling.

BrontaalDoeltaalTarief per 1.000 tekens
$
Populair
EngelsSpaans (Mexico)16.50
EngelsJapans31.40
EngelsArabisch16.70
EngelsFrans20.50
Direct offerte ontvangen

Waarom een vertaling bij ons bestellen?

Alconost has been providing professional online translations since 2004 and is supported by the human translation platform Nitro.

nitro-2

Professional translators who are native speakers with expertise in their subject matter

nitro-3

Fast translation turnaround: 2-24H

nitro-4

Intuitive web interface and live online support

nitro-5

Easily-automated translation process with the Nitro API

nitro-6

Support of glossaries to maintain translation consistency

Order translation online

Wat onze klanten zeggen

/static/gallery-feedback-images/

Ik waardeer de snelle reactie en de levering van vertalingen van Nitro. Mijn tijdschrift is verbeterd met de nauwkeurige en tijdige levering. Nogmaals bedankt voor uw diensten.

African Online Publishing

Yolande Grant, hoofdredacteur

/static/gallery-feedback-images/

We used to work with freelance translators via a crowdsourcing platform, but the process was lengthy and complicated. With Nitro it’s easy for us to translate texts for our games into multiple languages simultaneously: we just copy the text, specify the languages needed, and receive our translated texts within 24 hours!

NARCADE

Ekin Usumi, communitymanager

/static/gallery-feedback-images/

Het belangrijkste voor mij is dat Nitro alleen met moedertaalsprekende vertalers werkt. Texts translated by such linguists sound more authentic, which adds much more credibility to our products. This is critical for translating texts for our websites, as well as Ebay and Amazon platforms.

Cinta Punto

Andrii Bychkovskyi, CEO

/static/gallery-feedback-images/

Het werkt geweldig voor het vertalen van kleine teksten in veel talen tegelijk. In plaats van rond te zoeken naar vertalers, kun je de tekst gewoon kopiëren en plakken en in iets van een half uur ontvang je een e-mail om je te informeren dat de tekst al in 3 talen is vertaald. Het is min of meer perfecte self-service.

Duck Rockets

Alexey Dmitriev, CEO

/static/gallery-feedback-images/

We tried working with freelance translators, but it was time-consuming and far from efficient. We switched to Nitro completely, because with Nitro the translations are ready quickly — as soon as in 2 hours — and all the questions regarding game-specific details are conveniently handled with a manager in the chat.

Full HP Ltd.

Lidia Musakaeva, ASO-specialist

/static/gallery-feedback-images/

Nitro is uiterst handig wat betreft lokalisatie voor ons. Het biedt korte doorlooptijden, met geweldige ondersteuning. De resultaten zijn van hoge kwaliteit. Het is een kernonderdeel van ons proces.

Kasedo Games

Christelijke wolford, producent

/static/gallery-feedback-images/

Our experience with Nitro has been nothing but positive. Your service has been a true life-saver! Translations into 32 languages are oftentimes ready in just one business day, and we can quickly add the option to the app without a release. We also appreciate that we can submit even a single word for translation.

RetouchMe

Alexander Lozitsky, CEO and co-founder

/static/gallery-feedback-images/

Nitro is our favorite go-to service when we need to quickly translate various interfaces into multiple languages ​​at the same time. It has a really cool feature where you can provide the translator with comments and screenshots, which is so important for obtaining an accurate translation.

Wachanga

Sergey Dergachev, Editor

/static/gallery-feedback-images/

Nitro was een fantastische dienst voor mijn lokalisatiebehoeften. De nauwkeurigheid van de vertalingen en de snelheid waarmee ik ze terug krijg is erg handig voor mijn dagelijkse werk. Hun ondersteunende personeel heeft ook zeer aandachtig naar mijn ervaring geluisterd en zorgt ervoor dat ze alles doen wat in hun vermogen ligt om mijn gebruikerservaring te vergemakkelijken.

Ziggurat Interactive

Emilio Clancy, productieassistent

Veelgestelde vragen

Wie zijn de vertalers bij Nitro? Hoe werven jullie ze?

Nitro provides online human translation services through a network of trusted professionals with a native-level command of the source and target languages. On average, they have been working with Nitro for 4.5 years, and their professional experience exceeds 10 years.

Translations in Nitro are performed by the same native-speaking professionals who work at Alconost. In order to get hired by Alconost, candidates must pass a portfolio review and complete a test. Each translation test is verified by an editor. Only 2.5% of applicants pass the test and can then work at Alconost.

Only those translators who demonstrate a consistently high standard of work are invited to work in Nitro.

Can I add some comments or explanations for the translator?

Absolutely. When placing your order, you can leave comments for the translator and add images that will help them better understand the context.

Which file types are supported?

When submitting an order to Nitro, you can upload files or add third-party links to your web documents for translation.

Here are the file formats that are currently supported:

  • Plain text (copy and paste the text into the corresponding field);
  • Google File (Google Sheets and Google Docs, add link from Google Drive);
  • JSON, HTML and .strings (use the "Choose a file" button to upload a file from your computer).

You can also integrate Nitro API to your project and request translations faster, for the following formats:

  • Platte tekst;
  • HTML;
  • JSON;
  • .strings (voor iOS).

However, you can send files in any other format using the order form at https://alconost.com/order, in which case one of our agency’s managers will handle your files.

How can I pay? Can I get an invoice?

The payment options currently available in Nitro include:

  • Credit card/debit card;
  • Wire transfer;
  • PayPal;
  • Regular customers have the option of working on credit.

We’ll send you a receipt right to your e-mail as soon as we get your payment. You can also download an invoice from your personal account if needed.

If neither of the options from above work for you or you still have questions/issues with the payment, please contact us via email nitro@alconost.com or via live chat.

Is it possible to order proofreading services online?

Yes, it is.

If you would like to place an order for your text to be proofread by a native speaker in Nitro, please make sure that the selected source and target languages are the same. Bijvoorbeeld Engels → Nederlands [proeflezen].

nitro-table

What is a glossary and how can I benefit from it? How can I create/upload a glossary?

A glossary is a list of terms specific to a particular subject area. For example, in business this might be the names of products and services; in gaming — the names of characters, locations, and items; and in app development — the captions of various interface elements.

Example: I want the company name Nitro to be translated from English to Japanese as Nitro (not “ニトロ”). In this case, I need to add two languages ​​to the glossary: ​​English and Japanese, and then add the term Nitro in both languages.

Using glossaries helps avoid the need to leave comments for the translator regarding terminology. A glossary helps ensure the consistency of translated text across multiple orders and saves you time.

Nitro supports the use of glossaries. You can create one yourself, or ask us to import a glossary that you already have. To upload your glossary, please send it to us in TBX format to nitro@alconost.com or via online chat.

What is Translation memory (TM) and how can I use it? How to upload/create TM in Nitro?

Translation memory (TM) is a repository of sentence pairs comprising source and target segments. This repository is based on your prior Nitro translations.

Translation memory enables the reuse of prior translations within a project. It accelerates the localization process for translators, ensuring consistency and enhancing the quality of translations. Besides, TM can be useful for you as well – you can go to your personal account and check it anytime for quick translation of the same phrases that you have used before.

If your order contains a piece of text that will match your TM, you’ll automatically get a 70% discount on the segment of translation matching to your TM.

To upload your TM, please send it to us in TMX format to nitro@alconost.com or via online chat.

Do you have a translation API or any other automation opportunities?

Yes!

Nitro has an API that has proven to be the best fit for quick tasks that require automation such as the translation of ad text, in-game or in-app text, website content, and much more.

For now, aside from the plain text, Nitro API supports the following formats:

  • HTML;
  • JSON;
  • .strings (voor iOS).

Lees hier de documentatie voor de Nitro-API: https://developer.nitro.alconost.com.

As per other automation options, we can also help you to set up a platform for continuous localization management for your project. Meer informatie: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost