طريقة البدء
وضِّح طلبك على الإنترنت أو احجز مكالمة مع فريقنا.
تواصل معناتستدعي Alconost لغويين متخصصين للمشاركة في مشروعك على Crowdin وتقديم ترجمات عالية الجودة بشكلٍ مستمر. لن يتأخر طرحك للإصدارات مرة أخرى بسبب عملية التوطين.
تتوفَّر استشارة مجانية.
إليك طريقة إضافة Alconost كموفِّر للخدمات اللغوية.التكاملات المخصَّصة والأتمتة وواجهة برمجة التطبيقات وسطر الأوامر، وتكوين تطبيقات Crowdin.
لغويون متحدثون أصليون للغة موثوقون وتم اختبارهم ويملكون الخبرة في موضوع الترجمة. وبفضل كونهم متحدثين أصليين للغة، فإنهم حساسون للفوارق الثقافية والدينية، ولن يقدموا ترجمات حرفية أبدًا.
يُجرى التحقق لضمان الجودة اللغوية (LQA) في واجهة المنتج مباشرةً. وتشمل خدمة الترجمة لدينا التدقيق اللغوي. يلتحق المترجمون المختارون بمشروعك: يكون هؤلاء المترجمون مدرَّبين على برنامجك المحدَّد واحتياجات مشروعك.
يركز مدير المشاريع الشخصي على إنجاز عملك حسب المواصفات التي تريدها والتواصل معلك بشكلٍ استباقي، وهو نقطة الاتصال الوحيدة مع الفريق لمناقشة أي مشكلات متعلقة بالترجمة ومراحل إنجازها.
يمكن أن يؤدي التحرير اللاحق للترجمة الآلية للمخرجات الأولية للترجمة الآلية إلى خفض تكاليف الترجمة بنسبة تصل إلى 50%!
يمكننا استضافة ملفاتك على حسابنا لفترة من الوقت. يُعد هذا خيارًا رائعًا للمشاريع التجريبية أو المشاريع الفردية الصغيرة؛ حتى لا تُضطر إلى التعامل مع التكاملات المعقدة والأتمتة.
يعمل فريقنا على التوطين والتطوير في الوقت نفسه، ما يسمح بطرح الإصدارات بشكلٍ مستمر وفي الوقت المناسب.
ليس لديك أي فكرة أين تبدأ عملية التوطين.
لقد أعددت مشروعًا على Crowdin، لكنك تحتاج إلى مترجمين الآن.
لقد حاولت إعداد مشروع على Crowdin، لكن الأمر معقَّد للغاية.
تفكِّر: "أحتاج إلى إنجاز التوطين فحسب من فضلك".
تواجه مشكلات مع موفِّر الخدمات اللغوية الحالي.
سنقدِّم لك المشورة للاختيار ما بين Crowdin وCrowdin Enterprise.
سننظم برنامجًا تأهيليًا لاستخدام Crowdin من أجلك.
سنساعدك في إعداد كل المراحل وتكوينها: الترجمة + التدقيق اللغوي، والتحرير اللاحق للترجمة الآلية، والتكاملات (دعم GitHub وZendesk وMagento، وIntercom، وWordPress، وMoodle، والتنسيقات العادية أو المخصَّصة، إلى آخره).
إننا نعيِّن مدير مشاريع شخصيًا لك ليصبح نقطة الاتصال الوحيدة مع الفريق لمناقشة أي شيء متعلق بالترجمة ومراحل إنجازها والمشاريع المحدَّدة
سنجلب فريقًا كاملًا من اللغويين المتخصصين ذوي الخبرة في صناعتك. إننا نغطي أكثر من 120 لغة.
سننشئ مسردًا وذاكرة ترجمة لمشروعك.
سنطلق مشروعًا تجريبيًا على حسابنا في Crowdin إذا لزم الأمر.
سنقدِّم حلول التوطين المستمر لتحديثات منتجك.
خطوات البدءإن التوطين المستمر هو عملية التوطين بالتزامن مع تطوير المنتج؛ حتى لا تؤدي متطلبات الترجمة إلى تأخير طرح إصدارات المنتج.
تجربة التوطين المستمر1
إعداد مشروعك على Crowdin - أحد أنظمة إدارة الترجمة.
2
أرسل دعوة إلى Alconost، أحد موفِّري الخدمات اللغوية. تدعو Alconost بدورها المترجمين ومديري التوطين إلى مشروع Crowdin الخاص بك وتنسق عملية التوطين.
∞
سيترجم فريق Alconost نفسه التحديثات لضمان الاتساق وضمان الجودة باستمرار.
عندما تعمل مع Alconost، ستحصل على مدير المشاريع الخاص بك والذي يكون نقطة الاتصال الوحيدة المسؤولة عن مشروعك. تسير العملية كما يلي:
أخبرنا بما إذا كنت تستخدم Crowdin بالفعل أعددت كل شيء بنفسك. إذا لم يكن الأمر كذلك وكنت بحاجة إلى الاستشارة، فلنحجز مكالمة معًا. سنساعدك في:
نعين فريقًا من المترجمين الذين يملكون الخبرة اللازمة للعمل على مشروعك. وقبل بدء العمل على المشروع، يخوض المترجمون مرحلة التأهيل؛ وفيها يدرسون الموجز، وينتقلون إلى موقعك الإلكتروني (إذا كانت الخدمة المطلوبة هي توطين موقع إلكتروني)، وينزلون تطبيقك (إذا كان تطبيقًا)، أو يلعبون لعبتك، إلى آخره.
ينشئ مدير مشاريع Alconost الخاص بك مسردًا وذاكرة ترجمة ودليل أسلوب (إذا كان مطلوبًا)، أو يقوم بتحميلها؛ حتى تكون المصطلحات متسقة عبر المشروع.
لست مضطرًا إلى البحث عن المترجمين بنفسك، أو إدارتهم، أو مراقبة جودتهم. يلتزم فريق Alconost بمواعيد التسليم ويسِّلم 100% من المطلوب.
مترجمونا عبارة عن متخصصين مزدوجي الثقافة ويملكون خبرة موثقة في مجالات معيَّنة. تضمن لك Alconost الاتساق والدقة الثقافية.
فريق Alconost مكرَّس لإنجاز مهام الترجمة. إننا نبني بيئة تعاونية تتسم بالشفافية الشديدة والارتباط الداخلي، ونعمل كامتداد حقيقي لفريقك، بدلًا من موفِّري الخدمة الذين يقتصر عملهم على "استلام الملفات وتسليمها".
توفر لك Alconost إمكانية التوسع بسهولة عن طريق إضافة المزيد من المترجمين أو اللغات الجديدة.
لبدء العمل معنا، فأنت بحاجة إلى دعوة مدير المشاريع الخاص بنا إلى مشروع Crowdin الخاص بك. وسيتمكن مدير المشاريع بعد ذلك من تعيين المترجمين والإشراف على العملية بأكملها.
انتقل إلى لوحة معلومات مشروعك ← حدِّد الأعضاء ← حدِّد دور "المدير" (بدلًا من المترجم) في النافذة المنبثقة، وانقر على "حفظ" ← اكتب alpha@alconost في حقل "عناوين البريد الإلكتروني أو أسماء المستخدمين" واضغط على "دعوة". وها أنت ذا! سنتلقى إشعارًا وسنتواصل معك في أقرب وقت ممكن.
قم بدعوة Alconost كمدير إلى مساحة العمل الخاصة بك.
انتقل إلى لوحة معلومات مشروعك ← حدِّد الأعضاء ← حدِّد alpha@alconost في حقل "أدخل عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم أو عضو الفريق" ← استخدم مفتاح التبديل لتعيين دور "المدير" ← انقر على "دعوة". وها أنت ذا! سنتلقى إشعارًا وسنتواصل معك في أقرب وقت ممكن.
أضِف Alconost كموفِّر خدمات ترجمة إلى سير عمل مشروعك.
في إعدادات مساحة العمل الخاصة بك على اليسار، اختر موفِّري الخدمات ← دعوة موفِّر خدمة، وحدِّد Alconost من قائمة موفِّري الخدمات. بعد تأكيد طلب الدعوة، ستتم إضافة Alconost إلى قائمتك الشخصية لموفِّري الخدمات. هذا يعني أنه سيصبح بإمكانك إسناد المهام إلينا تلقائيًا باستخدام خيارات "الترجمة بواسطة موفِّر خدمة" و "التدقيق بواسطة موفِّر خدمة" في سير عمل مشروعك.