تصميم عملية توطين كاملة المراحل مع Alconost + Crowdin

...تماما مثلما فعلت TikTok، وJetBrains، وFaceApp ذلك.

تستدعي Alconost لغويين متخصصين للمشاركة في مشروعك على Crowdin وتقديم ترجمات عالية الجودة بشكلٍ مستمر. لن يتأخر طرحك للإصدارات مرة أخرى بسبب عملية التوطين.

تتوفَّر استشارة مجانية.

إليك طريقة إضافة Alconost كموفِّر للخدمات اللغوية.

المزايا التي سيمنحها لك فريقنا

المساعدة في إعداد Crowdin

التكاملات المخصَّصة والأتمتة وواجهة برمجة التطبيقات وسطر الأوامر، وتكوين تطبيقات Crowdin.

فريق ترجمة يغطي أكثر من 120 لغة

لغويون متحدثون أصليون للغة موثوقون وتم اختبارهم ويملكون الخبرة في موضوع الترجمة. وبفضل كونهم متحدثين أصليين للغة، فإنهم حساسون للفوارق الثقافية والدينية، ولن يقدموا ترجمات حرفية أبدًا.

دمج ضمان الجودة

يُجرى التحقق لضمان الجودة اللغوية (LQA) في واجهة المنتج مباشرةً. وتشمل خدمة الترجمة لدينا التدقيق اللغوي. يلتحق المترجمون المختارون بمشروعك: يكون هؤلاء المترجمون مدرَّبين على برنامجك المحدَّد واحتياجات مشروعك.

مدير مشاريع شخصي

يركز مدير المشاريع الشخصي على إنجاز عملك حسب المواصفات التي تريدها والتواصل معلك بشكلٍ استباقي، وهو نقطة الاتصال الوحيدة مع الفريق لمناقشة أي مشكلات متعلقة بالترجمة ومراحل إنجازها.

التحرير اللاحق للترجمة الآلية لخفض التكلفة

يمكن أن يؤدي التحرير اللاحق للترجمة الآلية للمخرجات الأولية للترجمة الآلية إلى خفض تكاليف الترجمة بنسبة تصل إلى 50%!

مشروع تجريبي على حسابنا في Crowdin

يمكننا استضافة ملفاتك على حسابنا لفترة من الوقت. يُعد هذا خيارًا رائعًا للمشاريع التجريبية أو المشاريع الفردية الصغيرة؛ حتى لا تُضطر إلى التعامل مع التكاملات المعقدة والأتمتة.

التوطين المستمر للتحديثات

يعمل فريقنا على التوطين والتطوير في الوقت نفسه، ما يسمح بطرح الإصدارات بشكلٍ مستمر وفي الوقت المناسب.

طريقة البدء

وضِّح طلبك على الإنترنت أو احجز مكالمة مع فريقنا.

تواصل معنا

هل تواجه تحديات في التوطين المستمر مثل هذه؟

ليس لديك أي فكرة أين تبدأ عملية التوطين.

لقد أعددت مشروعًا على Crowdin، لكنك تحتاج إلى مترجمين الآن.

لقد حاولت إعداد مشروع على Crowdin، لكن الأمر معقَّد للغاية.

تفكِّر: "أحتاج إلى إنجاز التوطين فحسب من فضلك".

تواجه مشكلات مع موفِّر الخدمات اللغوية الحالي.

يمكننا مساعدتك!

سنقدِّم لك المشورة للاختيار ما بين Crowdin وCrowdin Enterprise.

سننظم برنامجًا تأهيليًا لاستخدام Crowdin من أجلك.

سنساعدك في إعداد كل المراحل وتكوينها: الترجمة + التدقيق اللغوي، والتحرير اللاحق للترجمة الآلية، والتكاملات (دعم GitHub وZendesk وMagento، وIntercom، وWordPress، وMoodle، والتنسيقات العادية أو المخصَّصة، إلى آخره).

إننا نعيِّن مدير مشاريع شخصيًا لك ليصبح نقطة الاتصال الوحيدة مع الفريق لمناقشة أي شيء متعلق بالترجمة ومراحل إنجازها والمشاريع المحدَّدة

سنجلب فريقًا كاملًا من اللغويين المتخصصين ذوي الخبرة في صناعتك. إننا نغطي أكثر من 120 لغة.

سننشئ مسردًا وذاكرة ترجمة لمشروعك.

سنطلق مشروعًا تجريبيًا على حسابنا في Crowdin إذا لزم الأمر.

سنقدِّم حلول التوطين المستمر لتحديثات منتجك.

خطوات البدء

هل التوطين المستمر جديد بالنسبة إليك؟ شاهد هذا الفيديو لمدة دقيقتين

إن التوطين المستمر هو عملية التوطين بالتزامن مع تطوير المنتج؛ حتى لا تؤدي متطلبات الترجمة إلى تأخير طرح إصدارات المنتج.

تجربة التوطين المستمر

كيف تسير الأمور في 3 خطوات سهلة

crowdin-12

1

بدء المشروع

إعداد مشروعك على Crowdin - أحد أنظمة إدارة الترجمة.

crowdin-13

2

إنتاج محتوى تم توطينه

أرسل دعوة إلى Alconost، أحد موفِّري الخدمات اللغوية. تدعو Alconost بدورها المترجمين ومديري التوطين إلى مشروع Crowdin الخاص بك وتنسق عملية التوطين.

crowdin-14

مواصلة التوطين

سيترجم فريق Alconost نفسه التحديثات لضمان الاتساق وضمان الجودة باستمرار.

كيف تسير الأمور بالتفصيل

عندما تعمل مع Alconost، ستحصل على مدير المشاريع الخاص بك والذي يكون نقطة الاتصال الوحيدة المسؤولة عن مشروعك. تسير العملية كما يلي:

البداية
0

أخبرنا بما إذا كنت تستخدم Crowdin بالفعل أعددت كل شيء بنفسك. إذا لم يكن الأمر كذلك وكنت بحاجة إلى الاستشارة، فلنحجز مكالمة معًا. سنساعدك في:

  • الاختيار بين Crowdin وCrowdin Enterprise.
  • إعداد كل المراحل (الترجمة + التدقيق اللغوي، والتحرير اللاحق للترجمة الآلية، وChatGPT) والتكاملات (دعم GitHub وZendesk وMagento، وIntercom، وWordPress، وMoodle، والتنسيقات العادية أو المخصَّصة، إلى آخره) وتكوينهما
  • التخطيط لأوقات تسليم مشاريعك واللغات والميزانية
  • تنفيذ مشروع تجريبي (إثبات المفهوم) دون إنشاء حساب على Crowdin. سنستضيف ملفاتك على حسابنا لفترة من الوقت. هذا رائع أيضًا للمشاريع الفردية لأنه لن يكون عليك الشعور بالقلق بشأن أي تكاملات مع مراحل عملية إنجاز الترجمة لديك.
1
إنشاء مشروع في Crowdin وتحميل ملفاتك للترجمة. قد ترغب أيضًا في إعداد التكاملات (دعم GitHub وZendesk وMagento، وIntercom، وWordPress، وMoodle، والتنسيقات العادية أو المخصَّصة، إلى آخره) انظر التعليمات: إنشاء مشروع، تحميل الملفات، تحميل الترجمات، الإعداد المتقدم للمشروع.
2
إرسال طلب إلى مدير مشاريع Alconost الخاص بك (في Crowdin، حدِّد مشروعك —> إعدادات المشروع —> الأعضاء —> دعوة —> المدير) ومنحه دور مدير المشاريع الخاص بك.
3
يراجع مدير المشاريع مشروعك، ويطرح الأسئلة اللازمة، ويجمع فريقًا من المترجمين والمحررين.
4
بمجرد أن يدرس مدير المشاريع مشروعك، سيرسل إليك حسابًا مفصلًا للإطار الزمني للعمل وتكلفته.
5

نعين فريقًا من المترجمين الذين يملكون الخبرة اللازمة للعمل على مشروعك. وقبل بدء العمل على المشروع، يخوض المترجمون مرحلة التأهيل؛ وفيها يدرسون الموجز، وينتقلون إلى موقعك الإلكتروني (إذا كانت الخدمة المطلوبة هي توطين موقع إلكتروني)، وينزلون تطبيقك (إذا كان تطبيقًا)، أو يلعبون لعبتك، إلى آخره.

ينشئ مدير مشاريع Alconost الخاص بك مسردًا وذاكرة ترجمة ودليل أسلوب (إذا كان مطلوبًا)، أو يقوم بتحميلها؛ حتى تكون المصطلحات متسقة عبر المشروع.

6
عند الاتفاق على جميع التفاصيل، يبدأ العمل على المشروع. يكلِّف مدير المشاريع المترجمين بالمهام عن طريق إسناد المهام إليهم عبر مشروع Crowdin، وتعيين المحررين، ومراقبة مواعيد التسليم، وتوفير الرقابة على الجودة.
7
إذا كان المترجمون لديهم أي أسئلة، فإنهم يسألونها على المنصة نفسها. ويمكن لفريق المشروع بأكمله رؤية الأسئلة وأجوبتك.
9
بعد ترجمة جميع السلاسل النصية، يجلب مدير المشاريع المحررين للعمل على المشروع إذا كان خيار "التدقيق اللغوي" محددًا للمشروع.
التوطين المستمر
10
يتم تنزيل الترجمات المكتملة يدويًا كملفات في أرشيف فردي أو تلقائيًا باستخدام سطر أوامر أو واجهة برمجة تطبيقات Crowdin.
11
بعد دمج السلاسل المترجمة في منتجاتك، يتحقق مختبري ضمان الجودة لدى Alconost من مدى دقة عرض الواجهة في كل نسخة لغوية. هذا الجزء اختياري ويُطلَق عليه ضمان الجودة اللغوية أو LQA.
12
إننا نقبل مجموعة مختلفة من طرق الدفع، ويمكنك اختيار الطريقة الأكثر ملاءمة لك، بما في ذلك العملات المشفرة.
13
بينما تعمل على تحديث منتجك، تكون Alconost على استعداد لتقديم ترجمات محدَّثة لمواردك من السلاسل النصية على أساس مستمر. سيعمل الفريق نفسه على تحديثاتك لضمان الاتساق. ما عليك سوى التواصل معنا!
النشر
إضافة سطور نصية جديدة
خطوات البدء

أسعار Alconost + Crowdin

Alconost

تُحسَب تكلفة الترجمة بناءً على عدد الحروف وسعر الزوج اللغوي. ويختلف السعر باختلاف الزوج اللغوي.

  • نتقاضى رسوم الترجمات التي تم تسليمها فقط.
  • نقدِّم طريقة دفع تراكمية شهرية أو أولًا بأول.
  • تشمل الرسوم تكلفة الإعداد وإدارة المشاريع. ولا توجد رسوم إضافية.
  • تُحسَب تكلفة التحقق لضمان الجودة اللغوية بسعر الساعة.
الحصول على عرض أسعار غير مُلزِم

Crowdin

توفر منصة Crowdin مجموعة متنوعة من خطط الاشتراك.

  • بدءًا من 50 دولارًا أمريكيًا في الشهر.
  • تجربة مجانية لمدة 14 يومًا.
  • يمكن لفريق Alconost تنفيذ مشروع تجريبي لك، حتى قبل أن تنشئ حساب Crowdin الخاص بك. سنستضيف ملفاتك على حسابنا لبعض الوقت. هذا مناسب للمشاريع التجريبية أو المشاريع الفردية الصغيرة؛ حتى لا تُضطر إلى القلق بشأن التكاملات والأتمتة.
اختيار خطة

لماذا يفضِّل عملاؤنا Alconost على

المستقلين

لست مضطرًا إلى البحث عن المترجمين بنفسك، أو إدارتهم، أو مراقبة جودتهم. يلتزم فريق Alconost بمواعيد التسليم ويسِّلم 100% من المطلوب.

مجموعة المتطوعين

مترجمونا عبارة عن متخصصين مزدوجي الثقافة ويملكون خبرة موثقة في مجالات معيَّنة. تضمن لك Alconost الاتساق والدقة الثقافية.

الموظفين ثنائيي اللغة

فريق Alconost مكرَّس لإنجاز مهام الترجمة. إننا نبني بيئة تعاونية تتسم بالشفافية الشديدة والارتباط الداخلي، ونعمل كامتداد حقيقي لفريقك، بدلًا من موفِّري الخدمة الذين يقتصر عملهم على "استلام الملفات وتسليمها".

فريق الترجمة الداخلي

توفر لك Alconost إمكانية التوسع بسهولة عن طريق إضافة المزيد من المترجمين أو اللغات الجديدة.

الأسئلة الشائعة

أيهما أفضل: Alconost أم Crowdin؟

مَن المترجمون؟ وكيف تضمنون جودتهم؟

هل يمكنك مساعدتي في إعداد Crowdin؟

هل تتعاملون مع الذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية؟

هل تعملون على توطين التحديثات (التوطين المستمر)؟

أي خيار يناسبني أكثر: Crowdin أم Crowdin Enterprise؟

ما هو ضمان الجودة اللغوية (LQA)؟

كيف تحددون أسعار مشاريع الترجمة؟

كيف يمكنني إضافة Alconost كموفِّر لخدمات الترجمة إلى مشروعي على Crowdin؟

لبدء العمل معنا، فأنت بحاجة إلى دعوة مدير المشاريع الخاص بنا إلى مشروع Crowdin الخاص بك. وسيتمكن مدير المشاريع بعد ذلك من تعيين المترجمين والإشراف على العملية بأكملها.

بالنسبة إلى المشاريع على Crowdin

انتقل إلى لوحة معلومات مشروعك ← حدِّد الأعضاء ← حدِّد دور "المدير" (بدلًا من المترجم) في النافذة المنبثقة، وانقر على "حفظ" ← اكتب alpha@alconost في حقل "عناوين البريد الإلكتروني أو أسماء المستخدمين" واضغط على "دعوة". وها أنت ذا! سنتلقى إشعارًا وسنتواصل معك في أقرب وقت ممكن.

بالنسبة إلى المشاريع على Crowdin Enterprise

  1. قم بدعوة Alconost كمدير إلى مساحة العمل الخاصة بك.

    انتقل إلى لوحة معلومات مشروعك ← حدِّد الأعضاء ← حدِّد alpha@alconost في حقل "أدخل عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم أو عضو الفريق" ← استخدم مفتاح التبديل لتعيين دور "المدير" ← انقر على "دعوة". وها أنت ذا! سنتلقى إشعارًا وسنتواصل معك في أقرب وقت ممكن.

  2. أضِف Alconost كموفِّر خدمات ترجمة إلى سير عمل مشروعك.

    في إعدادات مساحة العمل الخاصة بك على اليسار، اختر موفِّري الخدمات ← دعوة موفِّر خدمة، وحدِّد Alconost من قائمة موفِّري الخدمات. بعد تأكيد طلب الدعوة، ستتم إضافة Alconost إلى قائمتك الشخصية لموفِّري الخدمات. هذا يعني أنه سيصبح بإمكانك إسناد المهام إلينا تلقائيًا باستخدام خيارات "الترجمة بواسطة موفِّر خدمة" و "التدقيق بواسطة موفِّر خدمة" في سير عمل مشروعك.

هل تشعر بأنك عالق؟

لا تتردد في التواصل معنا للاستشارة والحصول على المساعدة في إعداد المشروع.

ما التالي؟

قم بدعوة Alconost إلى مشروعك على Crowdin.

طلب عرض أسعار حجز مكالمة