planetРусский
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Перейти в Nitro

Nitro — human translation service online

Authentic and affordable translation by native-speaking professional linguists. Translation can be just a breeze!

  • Более 70 языков перевода
  • 60% заказов готово в течение 2 часов, 96% – менее чем за 24 часа
  • No minimum order — we will translate as little as 1 word
  • API and multiple formats — Google Sheets, Google Docs, .strings (iOS), JSON, HTML, TXT, plain text
  • Add comments and chat with translators or support
Заказать перевод
nitro-1
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/nitro.jpg

Что такое Nitro?

Nitro отлично подходит для случаев, когда нужно получить качественный перевод действительно быстро (например, в течение 2-х часов), а объем текста — относительно короткий. Все переводы в Nitro выполняются профессиональными лингвистами, носителями языка.

Получайте готовый локализованный контент уже через считанные часы при помощи Nitro в 4 простых шага:

  1. Вставьте ваш текст или прикрепите файл
  2. Выберите языки для перевода, и вы сразу увидите стоимость заказа
  3. Оставьте комментарии переводчику / добавьте скриншот, если нужно
  4. Пополните счет и отправьте ваш текст или файл на перевод!
Заказать перевод в Nitro
nitro-1-1

Поддерживаемые форматы файлов

При отправке заказа в Nitro вы можете загружать файлы или добавлять сторонние ссылки в свои веб-документы для перевода.

check-icon-green-small

Обычный текст

check-icon-green-small

Google Docs

check-icon-green-small

Google Sheets

check-icon-green-small

.strings (iOS)

check-icon-green-small

HTML

check-icon-green-small

TXT

HTML, JSON and .strings (iOS) files can be translated via Nitro API as well as via the main interface.

Скоро можно будет обработать большее количество форматов, так что давайте будем на связи!

How do we ensure translation quality?

nitro-7

Professional linguists only

All translators who apply to work with Nitro and/or on Alconost projects must first pass our examination. Only 2.5% of applicants pass the test and can work with Nitro or Alconost translations.

nitro-8

Glossary and Translation Memory

With Nitro, you can create your own glossary and translation memory, so that translators can be more accurate and have the opportunity to dive into the specifics of your project.

nitro-9

Comments and feedback

Nitro allows you to leave comments and attach images and/or interface screenshots for the translator within the order. After your order is assigned to the translator, you can leave extra comments and communicate with the translator directly.

nitro-10

Continuous quality control

We constantly monitor the quality of work done by our translators by reviewing customer feedback via our supervision system. Only translators with a consistently high standard of work are allowed to work in Nitro.

Кому подходит наш сервис быстрых переводов?

У наших переводчиков есть специализация в различных областях. Ниже представлены отрасли и типы контента, которые пользуются в Nitro наибольшей популярностью:

Сферы применения

nitro-gaming-pad-01

Софт, игры и приложения

nitro-marketing

Маркетинг и PR

nitro-business

Бизнес и продажи

nitro-travel

Туризм и путешествия

nitro-personal

Личные письма

Типы контента

nitro-phone-02

Обновления приложений и софта

nitro-scales-02

Лендинги и реклама

nitro-academic

Контент для сайта

nitro-technical

Статьи и пресс-релизы

nitro-personal-docs

Юридические документы

Выберите свой наиболее удобный способ получения профессионального перевода

nitro

Nitro: быстрый и качественный перевод

Nitro отлично вам подойдет, если требуется перевод либо вычитка онлайн с готовностью в течение нескольких часов, особенно если вы предпочитаете оформлять подобные заказы без посредников.

  • Только профессиональные лингвисты — носители языка
  • Оформление заказа без посредников
  • Быстрый срок исполнения (2-24 часа)
  • Без ежемесячных сборов — платите по мере пользования
Заказать перевод в Nitro
nitro_api

Nitro API: ускорьте обновления переводов

Автоматизируйте весь процесс локализации контента и получите переводы с отправкой прямо в вашу CMS через Nitro API.

  • Только профессиональные лингвисты — носители языка
  • Быстрый срок исполнения (2-24 часа)
  • Автоматическая доставка перевода в проект
  • Без ежемесячных сборов — платите по мере пользования
Получить API для перевода
alconost-short-logo

Локализация: полный цикл работы

Мы рекомендуем выбирать этот вариант в случае, если у вас уже имеется или запланирован крупный проект с высокой частотой выпуска обновлений.

  • Только профессиональные лингвисты — носители языка
  • "Облачный" процесс локализации
  • Выделенный проектный менеджер
  • Кастомизированные интеграции по запросу
Рассчитать стоимость локализации

Языки и стоимость перевода

Мы переводим на 70+ языков. Стоимость перевода рассчитывается по количеству знаков в тексте оригинала. Минимальной суммы заказа нет.

Язык оригиналаЯзык переводаЦена за 1000 знаков
$
Популярные
АнглийскийИспанский (Мексика)16.50
АнглийскийЯпонский31.40
АнглийскийАрабский16.70
АнглийскийФранцузский20.50
Узнать стоимость перевода

Почему стоит выбрать именно Nitro?

Nitro — сервис профессиональных онлайн-переводов компании Alconost. Alconost занимается локализацией и переводом на иностранные языки с 2004 года.

nitro-2

Профессиональные переводчики со знанием вашей ниши

nitro-3

Быстрый перевод в течение 2-24 часов

nitro-4

Интуитивный интерфейс и живая онлайн-поддержка

nitro-5

Простая автоматизация переводов с Nitro API

nitro-6

Глоссарии для согласованности перевода

Заказать перевод онлайн

Отзывы клиентов

/static/gallery-feedback-images/

Я высоко оцениваю быстрое выполнение переводов на платформе Nitro. Мой журнал выигрывает в результате выхода в точно намеченные сроки. Спасибо вам за помощь!

African Online Publishing

Иоланде Грант, главный редактор

/static/gallery-feedback-images/

Раньше мы заказывали переводы у фрилансеров через краудсорсинговую платформу, но процесс был затянутый и неудобный. А в Nitro нам легко переводить тексты к играм на десяток языков сразу: копируем текст, отмечаем нужные языки, и в течение 24 часов переводы готовы!

NARCADE

Экин Усуми, менеджер по связям с общественностью

/static/gallery-feedback-images/

Для меня важно, что в Nitro переводят только носители языка. Такой перевод звучит более аутентично, а значит, вызывает больше доверия. Это критично для перевода текстов на наших сайтах и торговых площадках Ebay и Amazon.

Cinta Punto

Андрей Бычковский, генеральный директор

/static/gallery-feedback-images/

Очень удобно переводить небольшие тексты на много языков сразу. Вместо беготни и поисков переводчиков скопировал-вставил текст, и через полчаса получаешь письмо, что его уже перевели на 3 языка. Практически идеальный self-service.

Duck Rockets

Алексей Дмитриев, генеральный директор

/static/gallery-feedback-images/

Пробовали работать с переводчиками-фрилансерами, но это было долго и неудобно. Мы полностью перешли на Nitro, потому что переводы готовы быстро — от 2 часов, а все вопросы по нюансам наших игр удобно решать через менеджера в чате.

Full HP Ltd.

Лидия Мусакаева, ASO-специалист

/static/gallery-feedback-images/

Nitro очень помогает нам в вопросах локализации. Заказы выполняются быстро, поддержка отличная, результаты получаются высокого качества. Это ключевая составляющая нашей работы.

Kasedo Games

Кристиан Вулфорд, продюсер

/static/gallery-feedback-images/

С Nitro связан один позитив. Ваш сервис нас очень выручает! Перевод на 32 языка зачастую бывает готов в течение рабочего дня, и мы можем быстро добавить опцию в приложение без релиза. Также очень удобно, что можно отправлять на перевод даже 1 слово.

RetouchMe

Александр Лозицкий, генеральный директор и соучредитель

/static/gallery-feedback-images/

Nitro — наш любимый сервис, когда надо быстро перевести различные интерфейсы на несколько языков одновременно. В этом сервисе есть удобная функция: вы можете предоставить переводчику комментарии и скриншоты, что очень важно для точности перевода.

Wachanga

Сергей Дергачев, редактор

/static/gallery-feedback-images/

Nitro представляет собой великолепный сервис для выполнения моих задач по локализации. Точность переводов и скорость, с которой я их получаю, обеспечивают прекрасную поддержку моей повседневной работе. Сотрудники службы поддержки этой компании очень внимательно относятся к моим требованиям и стараются делать все возможное, чтобы мне как пользователю было удобнее и проще работать.

Ziggurat Interactive

Эмилио Кланси, помощник продюсера

FAQ

Кто выполняет переводы в Nitro? Как вы отбираете переводчиков?

Все переводы в Nitro выполняют профессиональные переводчики-носители языка — надежные специалисты с очень высоким уровнем владения как языком оригинала, так и языком перевода. В среднем, они работают в Nitro не менее 4,5 лет, а их профессиональная карьера переводчика насчитывает более 10 лет.

Переводами в Nitro занимаются те же лингвисты-носители языка, которые работают на проектах в Alconost. Чтобы попасть на работу в Alconost, кандидаты должны пройти проверку портфолио и выполнить тестовое задание. Каждый тестовый перевод проверяется редактором. Лишь 2,5% кандидатов проходят нашу проверку и становятся переводчиками Alconost.

Мы приглашаем в Nitro только тех переводчиков, которые демонстрируют стабильно высокий уровень качества переводов.

Могу ли я добавить пояснения к заказу?

Конечно. При оформлении заказа вы можете оставить примечание для переводчика и добавить изображения, которые помогут лучше понять контекст.

Какие типы файлов поддерживаются?

При отправке заказа в Nitro вы можете загружать файлы или добавлять сторонние ссылки в свои веб-документы для перевода.

Ниже приведены поддерживаемые в настоящее время форматы файлов:

  • Обычный текст (скопируйте и вставьте текст в соответствующее поле);
  • Файл Google (Google Sheets и Google Docs, добавьте ссылку с Google Drive);
  • JSON, HTML и .строки (воспользуйтесь кнопкой "Выбрать файл" для загрузки файла со своего компьютера).

Вы также можете интегрировать API Nitro в свой проект и запрашивать переводы быстрее в следующих форматах:

  • Обычный текст;
  • HTML;
  • JSON;
  • .строки (для iOS).

Но вы можете прислать файлы в любом другом формате через форму заказа, где вашими файлами займется менеджер нашего агентства: https://alconost.com/order.

Какие есть способы оплаты? Можно ли получить инвойс, счет-фактуру?

На сегодня Nitro поддерживает следующие способы оплаты:

  • Кредитная/дебетовая карта;
  • Банковский перевод;
  • PayPal;
  • Для постоянных клиентов есть возможность работы в кредит.

Мы вышлем квитанцию на ваш e-mail, как только получим платеж. При необходимости вы также можете скачать счет в личном кабинете.

Если ни один из вышеперечисленных вариантов вам не подходит, у вас остались вопросы, либо вы испытываете проблемы с оплатой, свяжитесь с нами по электронной почте: nitro@alconost. om или через чат в режиме реального времени.

Могу ли я заказать вычитку (пруфридинг) в Nitro?

Да, можете.

Если вам нужно отправить в Nitro текст для вычитки носителем языка, пожалуйста, убедитесь, что выбранные вами язык оригинала и язык перевода совпадают. Например, Английский → Английский [Вычитка].

nitro-table

Что такое глоссарий и как он мне может пригодиться? Как создать/загрузить глоссарий?

Глоссарий — это список терминов, специфических для какой-то определенной тематики. Например, в бизнесе это могут быть названия продуктов и услуг; в игровой индустрии — имена персонажей, названия локаций и предметов; в разработке приложений — надписи на элементах интерфейса.

Пример. Я хочу, чтобы название компании Nitro было переведено с английского языка на японский как Nitro (а не "ニトロ"). В этом случае мне нужно добавить два языка к глоссарию: английский и японский, а затем добавить термин Nitro в обоих языках.

Благодаря глоссарию не нужно каждый раз оставлять комментарий для переводчика касательно терминов. Глоссарий помогает сохранить единообразие перевода в разрозненных заказах и экономит ваше время.

Nitro поддерживает работу с глоссариями. Вы можете создать глоссарий самостоятельно или попросить нас импортировать ваш уже имеющийся глоссарий. Чтобы загрузить свой глоссарий, отправьте его нам в формате TBX на адрес: nitro@alconost.com или через онлайн-чат.

Что такое память переводов (TM) и как ее использовать? Как загрузить/создать ТМ в Nitro?

Память переводов (TM) – это хранилище пар предложений, содержащих исходные и целевые сегменты. Содержимое этого хранилища основано на ваших предыдущих переводах в Nitro.

Память переводов позволяет повторно использовать уже имеющиеся переводы в рамках проекта. Это ускоряет процесс локализации для переводчиков, обеспечивая единообразие терминологии и улучшая качество перевода. Кроме того, ТМ также может быть полезной для вас: вы можете в любое время зайти в личный кабинет и быстро ознакомиться с переводом таких же фраз, который вы использовали ранее.

Если ваш заказ содержит фрагмент текста, соответствующий вашей ТМ, вы автоматически получите скидку в размере 70% на сегмент перевода, совпадающий с тем, который есть в вашей ТМ.

Чтобы загрузить свою ТМ, отправьте ее нам в формате TMX на адрес: nitro@alconost.com или через онлайн-чат.

Do you have a translation API or any other automation opportunities?

Можно!

Nitro has an API that has proven to be the best fit for quick tasks that require automation such as the translation of ad text, in-game or in-app text, website content, and much more.

На данный момент помимо обычного текста API Nitro поддерживает следующие форматы:

  • HTML;
  • JSON;
  • .строки (для iOS).

С документацией по API Nitro можно ознакомиться здесь: https://developer.nitro.alconost.com.

Что касается других вариантов автоматизации, мы также можем помочь вам создать платформу для непрерывного управления локализацией для вашего проекта. С более подробной информацией можно ознакомиться здесь: https://alconost.com/en/localization/crowdin-alconost