Crie um processo de localização de ciclo completo com Alconost + Crowdin
...tal como fizeram o TikTok, a JetBrains e a FaceApp.
A Alconost traz linguistas profissionais para o seu projeto Crowdin para fornecer traduções contínuas de alta qualidade. O processo de localização nunca mais vai atrasar os seus lançamentos.
Consulta gratuita disponível.
Veja como adicionar a Alconost como fornecedor de idiomas.O que obtém da nossa equipa
Ajuda na configuração do Crowdin
Integrações personalizadas, automação, API, CLI e configuração de aplicações Crowdin.
Uma equipa de tradução que abrange mais de 120 línguas
Linguistas nativos testados e de confiança com experiência no assunto. Como falantes nativos, são sensíveis às nuances culturais e religiosas e nunca fazem traduções literais.
Garantia de qualidade incorporada
A garantia de qualidade linguística (LQA) ocorre diretamente na interface do produto. O nosso serviço de tradução inclui a revisão. Os tradutores são integrados no seu projeto: recebem formação sobre as necessidades específicas do programa e do projeto.
Gestor de projeto pessoal
Estão concentrados em trabalhar segundo as suas especificações, e em comunicar consigo de forma proativa, sendo o seu único ponto de contacto para quaisquer questões relacionadas com a tradução e os fluxos de trabalho.
MTPE para redução de custos
A pós-edição da tradução automática do resultado bruto da MT pode reduzir os custos de localização em até 50%!
Um projeto-piloto na nossa conta Crowdin
Podemos alojar os seus ficheiros na nossa conta durante algum tempo. É uma excelente opção para projetos de teste ou projetos pontuais menores, para que não tenha de lidar com integrações e automatizações complicadas.
Localização contínua de atualizações
A localização é feita em simultâneo com o desenvolvimento, permitindo o lançamento contínuo e atempado de produtos.
Como começar
Descreva o seu pedido online ou marque uma chamada com a nossa equipa.
Tem desafios contínuos de localização como estes?
Não faz ideia de como começar a localização.
Criou um projeto no Crowdin, mas agora precisa de tradutores.
Tentou criar um projeto Crowdin, mas é demasiado complicado.
Só precisa que a localização seja feita.
Está a ter problemas com o seu fornecedor atual.
Podemos ajudar!
Aconselhamos a escolha entre Crowdin e Crowdin Enterprise.
Nós organizamos a integração do Crowdin por si.
Ajudamos a instalar e a configurar todos os fluxos de trabalho: tradução + revisão, MTPE, e integrações (GitHub, Zendesk, Magento, Intercom, WordPress, Moodle, suporte de formatos regulares ou personalizados, etc.).
Atribuímos um gestor de projetos pessoal para ser um ponto de contacto único para tudo o que esteja relacionado com tradução, fluxos de trabalho e projetos específicos
Temos uma equipa completa de linguistas profissionais com experiência no seu sector. Mais de 120 idiomas cobertos.
Criamos um glossário e uma memória de tradução para o seu projeto.
Se necessário, lançamos um projeto-piloto na nossa conta Crowdin.
Fornecemos a localização contínua das atualizações dos produtos.
Chegou agora à localização contínua? Veja este vídeo de 2 minutos
A localização contínua é o processo de localização em simultâneo com o desenvolvimento do produto, para que a necessidade de tradução nunca atrase o lançamento do produto.
Como funciona em 3 passos simples
1
Iniciar o projeto
Configure o seu projeto no Crowdin, um sistema de gestão de traduções.
2
Produzir conteúdos localizados
Convide a Alconost, que fornece serviços de idiomas. A Alconost traz tradutores e gerentes de localização para o seu projeto Crowdin, e coordena o processo de localização.
∞
Continuar a localização
A mesma equipa Alconost traduzirá as atualizações para garantir a coerência e a garantia de qualidade contínua.
Como funciona em pormenor
Quando trabalha com a Alconost, tem o seu próprio Gestor de Projeto que é um ponto de contacto único responsável pelo seu projeto. O processo funciona da seguinte forma:
Diga-nos se já está no Crowdin e se já configurou tudo. Se ainda não o fez e precisa de uma consulta, vamos marcar uma chamada. Ajudamos com:
- Escolher entre Crowdin e Crowdin Enterprise.
- Instalação e configuração de todos os fluxos de trabalho (tradução + revisão, MTPE, ChatGPT) e integrações (GitHub, aplicações Crowdin como Zendesk, Magento, Intercom, WordPress, Moodle, suporte de formatos regulares ou personalizados, etc.).
- Planear os prazos de entrega, as línguas e o orçamento do seu projeto.
- Executar um projeto-piloto (prova de conceito) sem criar uma conta Crowdin. Alojaremos os seus ficheiros na nossa conta durante algum tempo. Também é ótimo para projetos pontuais, porque não terá de se preocupar com quaisquer integrações com o seu fluxo de trabalho.
Designamos uma equipa de tradutores com as competências adequadas para o seu projeto. Antes de trabalharem no projeto, os tradutores passam por um processo de integração, em que estudam o briefing, visitam o seu site (se estiver a localizar um site), descarregam a sua aplicação (se for uma aplicação), ou jogam o seu jogo, etc.
O seu gestor de projeto Alconost constrói ou carrega um Glossário, uma Memória de tradução, e um Guia de Estilo (se necessário) para que a terminologia seja coerente em todo o projeto.
Porque é que os nossos clientes escolhem a Alconost
Freelancers
Não tem de procurar tradutores, de os gerir e de controlar a qualidade. A equipa da Alconost cumpre os prazos e entrega a 100%.
Multidão voluntariosa
Os nossos tradutores são profissionais biculturais com experiência documentada em domínios específicos. Com a Alconost, a coerência e a exatidão cultural estão garantidas.
Funcionários bilingues
A equipa da Alconost dedica-se às suas tarefas de tradução. Criamos um ambiente de colaboração transparente e interligado, agindo como uma extensão da sua própria equipa, em vez de um mero fornecedor de serviços "ficheiros que entram, ficheiros que saem".
Equipa de tradução interna
Com a Alconost, pode facilmente aumentar a escala, adicionando mais tradutores ou novas línguas.
Perguntas frequentes
O que é melhor: Alconost ou Crowdin?
A Alconost é um fornecedor de serviços linguísticos (LSP), também conhecido como "agência de tradução" ou "fornecedor de localização". A Alconost tem uma equipa de tradutores certificados que localizam o seu conteúdo para mais de 120 línguas e uma equipa de gestores de localização que coordenam os tradutores, fazem controlos de qualidade e resolvem quaisquer problemas.
O Crowdin é um sistema de gestão de tradução (TMS) ou plataforma que trata da parte técnica do processo de localização. Carrega os seus ficheiros para o sistema. Identifica o texto nos seus ficheiros e os tradutores que trabalham no sistema localizam-nas. Ao mesmo tempo, é possível acompanhar os progressos em tempo real. O Crowdin guarda o seu glossário, a sua memória de tradução, e pode anexar capturas de ecrã e conversar com os tradutores para clarificar o contexto. Dispõe de uma variedade de integrações para automatizar o processo.
A Alconost e a Crowdin trabalham em conjunto, e abordam aspetos interdependentes de todo o processo de localização. Se pretende criar um processo de localização sem falhas, esta sinergia é obrigatória.
Quem são os vossos tradutores? Como garantem a sua qualidade?
Os nossos tradutores são linguistas nativos certificados, com experiência documentada em domínios específicos como aplicações, jogos, jurídico, marketing, finanças, etc. Se trabalharem connosco, significa que passaram no nosso teste de certificação interna com pontuação de 98% ou superior. Apenas 2,5% de todos os candidatos são aceites para trabalhar na Alconost.
Atualmente, temos mais de 700 tradutores na nossa equipa, com 2 a 20 por par de línguas. Atribuímos uma equipa de tradutores adequada ao seu projeto com base nas suas competências. Antes de trabalharem no projeto, os tradutores recebem formação sobre os seus sistemas e especificações, estudam o briefing, visitam o seu site (se estiver a localizar um site), descarregam a sua aplicação (se for uma aplicação) ou até jogam o seu jogo (é um bom trabalho jogar, não é?). Como falantes nativos e profissionais biculturais, os nossos tradutores são sensíveis às nuances culturais e religiosas, e adaptarão o conteúdo precisamente para se adequar aos seus objetivos comerciais, em vez de fornecerem traduções literais.
Um gestor de localização dedicado ao seu projeto cria ou carrega um Glossário, uma Memória de Tradução e um Guia de Estilo (se necessário) para que a terminologia se mantenha consistente ao longo do projeto.
Se pensa que pode ter períodos de pico de grandes lançamentos, podemos integrar simultaneamente vários tradutores por par de línguas e envolvê-los durante esses períodos mais ocupados.
Quando as traduções estiverem prontas, o gestor de localização faz verificações de qualidade automáticas com tecnologia que deteta quaisquer erros gramaticais, de dactilografia ou de sintaxe.
Em alguns projetos, os nossos clientes requerem inicialmente dois tradutores a trabalhar no mesmo conteúdo, sendo que um traduz e o outro faz a revisão. Isto garante um nível de qualidade adicional que alguns clientes exigem.
Existe também um serviço separado chamado Garantia de Qualidade Linguística (LQA), no qual os tradutores acedem à interface do seu produto e testam a forma como as traduções se adaptam e ficam no site. Depois, elaboram um relatório que especifica eventuais erros. Este serviço é prestado numa base horária.
Pode ajudar-me com a configuração do Crowdin?
Se nos escolher como fornecedor de localização no Crowdin, organizaremos a integração na plataforma, e ajudaremos a configurar as integrações necessárias.
Ajudamos no processo de configuração manual dos fluxos de trabalho Crowdin na sua conta. Além disso, o Crowdin tem uma base de conhecimento abrangente com instruções detalhadas sobre a configuração das integrações mais populares e uma equipa de apoio ao cliente recetiva.
Trabalha com IA e traduções automáticas?
Sim, temos um serviço chamado Pós-edição de tradução automática (MTPE). Antes de iniciar um projeto MTPE, realizamos traduções de teste com várias ferramentas de IA e escolhemos a que tem o melhor desempenho para cada par de línguas e para o seu conteúdo. Fazemos isto porque a qualidade da tradução automática varia consoante o par de línguas e o tipo de conteúdo. Depois, os tradutores humanos revêem o texto traduzido por máquina ao nível necessário para satisfazer as suas expetativas de qualidade. Este processo pode reduzir os custos de tradução até 50%.
Localizam as atualizações (localização contínua)?
Sim, fazemos traduções incrementais. A este processo chama-se "localização contínua". Neste processo, a localização é feita ao mesmo tempo que o desenvolvimento do produto, pelo que os ficheiros localizados podem ser lançados simultaneamente.
Para garantir a consistência, as traduções são feitas pela mesma equipa de tradutores que fez a localização inicial do seu produto.
Funciona da seguinte forma: Assim que novo texto estiver pronto para tradução, informa o seu gestor de projeto da Alconost por e-mail ou através do canal Slack dedicado. Para projetos com atualizações mais frequentes, organizamos dias de "recolha". Por exemplo, o seu gestor (PM) verificará se há novas atualizações no projeto Crowdin todas as terças ou quintas-feiras, e informa os tradutores assim que houver um trabalho para eles.
Qual devo escolher: Crowdin ou Crowdin Enterprise?
Depende do seu projeto. Analisaremos o projeto e aconselharemos a melhor escolha. Também ajudaremos a sua equipa a integrar a ferramenta e a configurar todos os fluxos de trabalho: tradução + revisão, MTPE e integrações (GitHub, aplicações Crowdin como Zendesk, Magento, Intercom, WordPress, Moodle, suporte de formatos regulares ou personalizados, etc.).
O que é a garantia da qualidade linguística (LQA)?
A garantia de qualidade linguística é um serviço separado e adicional para além da tradução, e envolve tradutores que reveem o seu produto, para testar como as traduções se adaptam e se apresentam na interface real. Depois, elaboram um relatório que descreve os eventuais problemas (bugs).
Como estabelecem os preços dos projetos de tradução?
O preço das traduções é calculado com base no número de caracteres e na taxa de pares de línguas. Cada par de línguas tem uma taxa diferente. A configuração e a gestão do projeto estão incluídas, e não existem taxas ocultas. Dispomos de vários métodos de pagamento: pré-pago ou mensal. Pode até pagar em criptomoedas. Escolhe o que é melhor para si.
O Crowdin tem taxas de subscrição a partir de $50/mês e um período experimental gratuito de 14 dias. Se não tem a certeza se o Crowdin se adequa às suas necessidades, podemos executar um projeto-piloto para si e alojar os seus ficheiros na nossa conta durante algum tempo. É uma excelente opção para projetos pontuais, já que não terá de se preocupar com quaisquer integrações dos seus fluxos de trabalho.
Como posso adicionar o Alconost como fornecedor ao meu projeto Crowdin?
Para começar a trabalhar connosco, tem de convidar o nosso gestor de projetos para o seu projeto Crowdin. O gestor de projeto poderá então atribuir tradutores e supervisionar todo o processo.
Para projetos no Crowdin
Vá ao Painel de Controlo do seu projeto → seleccione Membros → na janela emergente, selecione a função "Gestor" (em vez de Tradutor) e clique em "Guardar" → no campo "E-mails ou nomes de utilizador", escreva alpha@alconost.com e clique em "Convidar". E já está! Receberemos uma notificação e entraremos em contacto consigo em breve.
Para projetos no Crowdin Enterprise
-
Convide a Alconost como gestor para o seu espaço de trabalho.
Aceda ao Painel de Controlo do seu projeto → seleccione Membros → no campo "Introduzir e-mail, nome de utilizador ou membro da equipa", especifique alpha@alconost.com → utilize um interrutor para atribuir a função "Gestor" → clique em "Convidar". E já está! Receberemos uma notificação e entraremos em contacto consigo em breve.
-
Adicione a Alconost como fornecedor ao fluxo de trabalho do seu projeto.
Nas definições do seu espaço de trabalho, à esquerda, selecione Fornecedores → Convidar fornecedor, e selecione Alconost na lista de fornecedores. Assim que confirmarmos o pedido de convite, a Alconost será adicionada à sua lista pessoal de fornecedores. Pode atribuir-nos trabalhos automaticamente, utilizando as opções "Traduzir por fornecedor" e "Rever por fornecedor" nos fluxos de trabalho do seu projeto.
Está preso?
E depois?
Convide a Alconost para o seu projeto Crowdin.
Tem um projeto em mente?
Gostaríamos de ter mais informações. Assim que as recebermos, responderemos com uma solução e um orçamento.
Procura um novo emprego? Envie-nos a sua candidatura!